27
Símbolos utilizados ao longo deste manual
Prevenções e chamadas de atenção
Símbolos utilizados nas ilustrações
PREVENÇÃO
Este é um aviso a respeito de algo que, se ignorado, pode causar a morte ou
ferimentos graves às pessoas. É informado do que deve ou não fazer para
reduzir o risco de morte ou ferimentos graves, para si e para terceiros.
ATENÇÃO
Este é um aviso a respeito de algo que, se ignorado, pode causar danos ao
veículo ou ao seu equipamento. É informado do que deve ou não fazer para
evitar ou reduzir o risco de danos no seu Toyota e no seu equipamento.
Símbolo de segurança
O símbolo que consiste num círculo atravessado por uma barra si-
gnifica "Não", "Não faça isto" ou "Não deixe isto acontecer".
Setas que indicam ações
Indica a ação necessária (empurrar,
rodar, etc.) para acionar interruptores e
outros dispositivos.
Indica o resultado da ação executada
(por exemplo, a tampa abre).
42 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
nNotas sobre o trancamento das portas
lAo tocar no sensor de trancamento da porta com luvas pode atrasar ou
impedir a operação de trancamento. Tire as luvas e volte a tocar o sen-
sor de trancamento da porta.
lVeículos sem sistema de trancamento duplo: Quando a operação de
trancamento é executada utilizando o sensor de trancamento, os sinais
de reconhecimento serão exibidos duas vezes consecutivas. Depois
disto, não haverá mais sinais de reconhecimento.
lSe o manípulo da porta ficar molhado, durante a lavagem do veículo,
enquanto a chave eletrónica estiver no alcance efetivo, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente. Neste caso, coloque a chave
eletrónica a uma distância de 2 m ou mais do veículo (tenha cuidado
para que a chave não seja furtada) e continue a lavagem do veículo.
lSe a chave eletrónica estiver dentro do veículo e o manípulo duma porta
ficar molhado durante a lavagem do veículo, soa um sinal sonoro no
exterior do veículo. Para desligar o alarme tranque todas as portas.
lO sensor de trancamento pode não funcionar corretamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc. Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
nNotas sobre a função de destrancamento
lUma aproximação repentina ao alcance efetivo ou ao manípulo da porta
pode impedir o destrancamento das portas. Neste caso, volte a colocar o
manípulo da porta na sua posição original e certifique-se que todas as
portas destrancam antes de puxar novamente o manípulo da porta.
lSe agarrar o manípulo da porta usando uma luva, pode não destrancar a
porta. Tire as luvas e volte a tocar o sensor na parte traseira do maní-
pulo.
lSe o manípulo da porta ficar molhado, durante a lavagem do veículo,
enquanto a chave eletrónica estiver no alcance efetivo, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente. Neste caso, coloque a chave
eletrónica a uma distância de 2 m ou mais do veículo (tenha cuidado
para que a chave não seja furtada) e continue a lavagem do veículo.
lSe houver outra chave eletrónica na área de deteção, pode demorar um
pouco mais a destrancar as portas após segurar o manípulo da porta.
86 1-4. Abertura e fecho dos vidros
nQuando os vidros elétricos não fecham normalmente
Se a função antientalamento não estiver a funcionar corretamente e não
conseguir fechar um vidro, feche todas as portas e efetue os seguintes pro-
cedimentos utilizando o interruptor do vidro elétrico na respetiva porta.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Depois de parar o veículo, o interruptor da ignição é colocado
na posição “ON”. Veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque: Depois de parar o veículo, o interruptor
“ENGINE START STOP” é colocado no modo IGNITION ON.
Mantenha o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar com
um toque duas vezes consecutivas.
Mantenha o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar com
um toque mais uma vez e continue a mantê-lo durante 1 segundo
ou mais depois do vidro ter fechado completamente.
Se empurrar o interruptor do vidro elétrico para a posição de aberto
enquanto o vidro está em movimento, inicie o procedimento novamente. Se
o vidro continuar a fechar mas, de seguida, reabrir ligeiramente, mesmo
após ter executado corretamente o procedimento acima, mande inspecionar
o veículo num concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional devidamente qualificado e equipado.
STEP 1 PASSO1PASSO1
STEP 2 PASSO2
STEP 3 PASSO3
140 1-7. Informações de segurança
nQuando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
no banco do passageiro da frente
Quando tiver de usar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
no banco do passageiro da frente, proceda aos seguintes ajustes:
nSelecionar o sistema de segurança para crianças (cadeirinha) apropriado
lUse um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo.
lSe a criança for demasiado crescida para usar uma cadeirinha, sente-a
num banco traseiro e use o cinto de segurança do veículo. (P. 72)
PREVENÇÃO
nUtilização de um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
A utilização de um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) não
adequado ao veículo pode não proteger devidamente o bebé ou a criança.
Pode resultar em morte ou ferimentos graves (na eventualidade duma
travagem súbita ou acidente).
nPrecauções com a segurança das crianças
lPara uma proteção efetiva em acidentes de automóvel e travagens súbi-
tas, as crianças têm de ser adequadamente retidas usando um cinto de
segurança ou um sistema de segurança para crianças (cadeirinha),
dependendo da sua idade e tamanho. Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema de segurança para crianças. No caso
de um acidente, a criança pode ser esmagada contra o para-brisas ou
entre a pessoa que a segura e o interior do veículo.
lA Toyota recomenda firmemente o uso de um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) adequado, que esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalado no banco traseiro. De acordo com estatísticas de aci-
dentes, a criança está mais protegida quando devidamente segura no
banco traseiro do que no banco da frente.
lA almofada do banco para a sua
posição mais recuada
lO encosto do banco para a posição
mais vertical
159 2-1. Procedimentos de condução
2
Durante a condução
nRodagem de um veículo novo (os primeiros 1600 km)
A performance e o tempo de vida do seu veículo dependem da forma como
utiliza e trata o seu veículo enquanto este é novo. Siga estas instruções
durante os primeiros 1600 km:
lNão permita que a velocidade do motor exceda as 4000 rpm, exceto
numa emergência.
lNão conduza a uma velocidade constante do motor ou do veículo
durante um longo período de tempo, seja devagar ou depressa.
lEvite arranques súbitos e acelerações rápidas, exceto numa emergência.
lEvite travagens súbitas, exceto numa emergência.
Os mesmos procedimentos que utiliza na rodagem devem ser aplicados a
um motor reparado, motor novo ou quando substitui as pastilhas ou os
calços de travões por peças novas.
nSistema de travão de estacionamento do tipo tambor no disco
O seu veículo tem um sistema de travão de estacionamento do tipo tambor
no disco. Este tipo de sistema de travão necessita que sejam acamados os
calços periodicamente ou sempre que os calços e/ou os tambores sejam
substituídos. Solicite a um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado que execute o
acamamento.
nDepois do motor arrancar
A fim de garantir um som de escape pleno, quando coloca o veículo em fun-
cionamento e um bom desempenho ambiental, a admissão de ar e os sons
de escape tornam-se mais elevados e as vibrações podem aumentar um
pouco após o arranque do motor. Isto não é uma avaria.
nUtilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra as leis para registo de veículos e confirme se terá ao seu dispor o
combustível adequado.(P. 437)
173 2-1. Procedimentos de condução
2
Durante a condução
Quando desligar o motor com a alavanca de velocidades noutra
posição que não P (veículos com caixa de velocidades automática)
Se parar o motor com a alavanca de velocidades noutra posição que
não P, o interruptor “ENGINE START STOP” não desliga, antes
mudando para o modo ACCESSORY. Execute os seguintes procedi-
mentos para desligar o interruptor:
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
Coloque a alavanca de velocidades em P.
Certifique-se que a luz (verde) do indicador do sistema de
chave inteligente para entrada e arranque pisca lentamente e
depois prima o interruptor “ENGINE START STOP” uma vez.
Certifique-se que a luz (verde) do indicador do sistema de
chave inteligente para entrada e arranque está desligada.
nFunção de cancelamento automático
Veículos com caixa de velocidades automática
Se o veículo for deixado no modo ACCESSORY por mais de 20 minutos ou
no modo IGNITION ON (o motor não está a funcionar) por mais de uma
hora com a alavanca de velocidades em P, o interruptor “ENGINE START
STOP” desliga-se automaticamente. No entanto, esta função não impede
totalmente a descarga da bateria. Não deixe o veículo com o interruptor
“ENGINE START STOP” no modo ACCESSORY ou IGNITION ON por lon-
gos períodos de tempo, se o motor não estiver a funcionar.
Veículos com caixa de velocidades manual
Se o veículo for deixado no modo ACCESSORY por mais de 20 minutos ou
no modo IGNITION ON (o motor não está a funcionar) por mais de uma
hora, o interruptor “ENGINE START STOP” desliga-se automaticamente.
No entanto, esta função não impede totalmente a descarga da bateria. Não
deixe o veículo com o interruptor “ENGINE START STOP” no modo
ACCESSORY ou IGNITION ON por longos períodos de tempo, se o motor
não estiver a funcionar.
STEP 1 PASSO1
STEP 2 PASSO2
STEP 3 PASSO3
STEP 4 PASSO4
234 2-5. Informações de condução
lSe uma porta for aberta e fechada quando o seu respetivo
vidro estiver congelado, o dispositivo de segurança do vidro
funciona e a função de abertura/fecho do vidro ligada ao fun-
cionamento da porta pode não funcionar corretamente. Se tal
acontecer, execute os seguintes procedimentos depois do
gelo estar derretido.
Abra o vidro lateral até aproximadamente metade com a
porta fechada.
Feche completamente o vidro puxando o interruptor para a
posição de fechar com um toque e continue a segurar o
interruptor durante 1 segundo ou mais, após o vidro fechar
completamente.
A posição do vidro é reposta e as operações do dispositivo de
segurança são libertadas.
nQuando conduzir o veículo
Acelere o veículo lentamente, mantenha uma distância de segu-
rança entre o seu veículo e o veículo que circula à sua frente e
conduza a uma velocidade reduzida adequada às condições da
estrada.
nQuando estacionar o veículo (no inverno ou em latitudes
frias)
Estacione o veículo e coloque a alavanca de velocidades em P
(caixa de velocidades automática) ou em 1 ou R (caixa de
velocidades manual) sem aplicar o travão de estacionamento. O
travão de estacionamento pode congelar impedindo que seja
libertado. Se necessário, coloque calços nas rodas para evitar
que o veículo deslize ou resvale inadvertidamente.
STEP 1 PASSO1
STEP 2 PASSO2
242 3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Desembaciar o para-brisas
Regule o botão de seleção da
saída de ar para a posição
.
Se estiver a usar o modo ar recir-
culado este muda automatica-
mente para o modo ar exterior.
Execute as seguintes operações em conformidade:
lPara ajustar a velocidade da ventoinha, rode o botão de
controlo da velocidade da ventoinha.
lPara ajustar a temperatura, rode o botão de controlo da
temperatura.
lVeículos com a tecla : Se a função de desumidifi-
cação não estiver a funcionar, prima para acionar a
função de desumidificação.
Para desembaciar o para-brisas e os vidros laterais mais ra-
pidamente, aumente o fluxo do ar e a temperatura.
PASSO1
STEP 2 PASSO2