391-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, et peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.
1664-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lors de la manœuvre du levier de vitesse
●Véhicules dépourvus d’une transmission manuelle: Ne laissez pas le véhi-
cule reculer lorsque le levier de vitesse est sur la position de conduite, ni
avancer lorsque le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage causé au
véhicule.
● Véhicules dépourvus d’une transmission manuelle: Ne pas mettre le levier
de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule se déplace
vers l’avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmiss ion et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesse sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Veillez à ne pas
changer le levier de vitesse de position alors que vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur. Le déplacement du levier de vitesse sur une autre
position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue
du véhicule, susceptible d’entraîner un accident grave ou mortel.
1874-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Il est possible de changer de mode en enfonçant le contacteur de
démarrage alors que la pédale de frein (transmission à variation conti-
nue) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) est relâ-
chée. (Le mode change à chaque pression sur le commutateur).
XVéhicules avec affichage du moniteur de conduite
Arrêt
*
Les feux de détresse sont fonc-
tionnels.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électri-
ques tels que le système audio
peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission à variation continue: Si le levier de vites-ses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur
passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt.
Changement de mode du contacteur de démarrage
1924-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)■
Fonctionnement du contacteur de démarrage
●Lors de l’utilisation du contacteur de démarrage, une seule pression courte
et ferme est suffisante. Si vous n’appuyez pas correctement sur le commu-
tateur, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de
démarrage peut ne pas changer. Il n’est pas nécessaire d’appuyer et main-
tenir enfoncé le commutateur.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur immédiatement après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt, dans certains cas le moteur peut ne pas
démarrer. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez
patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
un paramétrage personnalisé
→ P. 583
AT T E N T I O N
■Lors du démarrage du moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur lors du démarrage du
moteur.
Vous risqueriez de provoquer un accident entraînant la mort ou des blessu-
res graves.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne de moteur pendant qu’il roule, ne ver-
rouillez pas et n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt
complet et en sécurité. L’activation de l’antivol de direction dans ces cir-
constances pourrait conduire à un accident grave, voire mortel.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la conduite du
véhicule, appuyez et maintenez le contacteur de démarrage enfoncé pen-
dant plus de 2 secondes, ou appuyez dessus brièvement au minimum 3 fois
de suite. ( →P. 531)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démar-
rage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche
du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction ou des freins,
mais ces systèmes ne seront plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé
de stationner et d’arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
2014-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Pour conduire en mode de sélection temporaire des rapports, agis-
sez sur les palettes de changement de vitesse “-” et “+”. Les rap-
ports sont ensuite sélectionnables avec les palettes de changement
de vitesse “-” et “+”. En sélectionnant la gamme de rapports avec les
palettes de changement de vitesse, vous pouvez gérer le frein
moteur.Sélection du rapport supérieur
Rétrogradage
Le rapport sélectionné, de D1 à
D7, s’affiche au compteur.
Pour repasser en position D de
conduite normale, appuyez pen-
dant un certain temps sur la palette
de changement de vitesse “+”.
Pour entrer en mode Sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier
de vitesse en position M. Les rapports peuvent ensuite être sélection-
nés par actionnement du levier de vitesse ce qui vous permet de con-
duire sur le rapport de votre choix.Sélection du rapport supérieur
Rétrogradage
Le rapport change à chaque fois
que le levier de vitesse est utilisé.
Le rapport sélectionné de M1 à M7
s’affiche au compteur.
Toutefois, même en position M, les rapports changent automatique-
ment si le régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
Mode de sélection temporaire des rapports avec le levier de
vitesse sur D
1
2
Changer les rapports en position M
1
2
2354-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous utilisez le système de rétrovision
Le système de rétrovision est un dispositif additionnel conçu pour aider le
conducteur lors d'une marche arrière. Lorsque vous reculez, veillez à sur-
veiller les alentours du véhicule, visuellement et dans les rétroviseurs,
avant de procéder à toute manœuvre. Si vous ne le faites pas, vous risquez
d'entrer en collision avec un autre véhicule et de provoquer un accident.
Soyez attentif aux précautions suivantes lorsque vous utilisez le système
de rétrovision.
●Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous
effectuez une marche arrière. L’image et la position des lignes de guidage
affichées à l’écran peut être différente de la situation réelle.
Soyez prudent, comme vous l’êtes quand vous reculez avec n’importe
quel véhicule.
● Veillez à reculer lentement, en enfonçant la pédale de frein pour contrôler
la vitesse du véhicule.
● Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils.
Quand et de combien braquer dépend des conditions du trafic, de l’état de
la chaussée, de l’état du véhicule, etc. lors d’un stationnement. Il est
nécessaire d’être pleinement conscient de ce fait avant d’utiliser le sys-
tème de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de station-
nement soit compatible avec votre véhicule avant de manœuvrer.
● Ne pas utiliser le système de rétrovision dans les cas suivants:
• Sur chaussée glacée ou glissante, ou enneigée
• Lors de l’utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours com-
pacte
• Si le hayon du coffre n’est pas complètement fermé
• Sur routes sinueuses ou pentues.
● Quand les températures sont basses, l'écran peut devenir sombre ou
l'image risque d'être floue. Il se peut que l'image soit déformée lorsque le
véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez pas voir
l'image à l'écran. Veillez à surveiller les alentours du véhicule, visuelle-
ment et dans les rétroviseurs, avant de procéder à toute manœuvre.
● Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixées
affichées sur l’écran pourrait changer.
● La caméra est équipée d’une optique spéciale. Les distances entre les
piétons et les objets qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffè-
rent de la distance réelle. ( →P. 229)
2364-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
NOTE
■Comment utiliser la caméra
●Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
• Si le véhicule a subi un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
• La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas l’enlever, la démonter ou la modifier. Il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement.
• Lors du nettoyage de l'objectif de la caméra, rincez la caméra avec une grande quantité d'eau, rincez l'objectif de la caméra avec de l'eau et
essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Autrement l'objectif de la
caméra peut être rayé et ne pas pouvoir transmettre une image claire.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit,
essuyez-le dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l’eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop près de la caméra ou de la zone correspondante. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provo-
quer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
2545-1. Fonctionnements de base
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■PRODUITS LASER
●N’essayez pas de démonter ou de faire des changements sur l’unité par
vous-même.
Il s’agit d’une unité d’i ndication qui utilise un capteur laser pour extraire
des informations de la surface du disque.
Le laser est soigneusement blindé afin que ses rayons restent à l’intérieur
du compartiment.
Par conséquent, n’essayez jamais de démonter le lecteur ou de changer
une de ses parties car vous risqueriez d’être exposé à des rayons lasers
et des tensions dangereuses.
● Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d’appareils de commande, de réglages ou de procédu-
res autres que ceux fixés dans les présentes risque d’entraîner une expo-
sition aux rayonnements laser nocifs.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner d es dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide, quel qu’il soit, sur le sys-
tème audio.