631-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
(1) Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación declase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del vehículo indicará el(los) sistema(s) de sujeción para
niños ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada
posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de suje ción para niños ISOFIX orientados
hacia delante y de la categoría universal aprobados para el uso en este
grupo de masa.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las cate- gorías “vehículos específicos”, “restringidos” o “semi-universal”, apro-
bados para el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.
*: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
Cuando utilice un “TOYOTA MINI” o un “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de
soporte y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 5º o 6º orificio.
Bloquee los conectores ISOFIX
donde puedan verse los números
4 y 5.
Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento derecho, no utilice
el asiento central.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
1
2
641-1. Para un uso seguro
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste los elementos siguientes:
●Extraiga el apoyacabezas.
● Mueva el asiento hacia atrás hasta el límite.
Si el sistema de sujeción para niños no se puede instalar correctamente, debido a
alguna pieza que pega con el interior del vehículo, etc. ajuste la posición del asiento
delantero y el ángulo del respaldo del asiento.
■ Selección de un sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
● Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. ( →P. 3 8 )
●
El respaldo del asiento en la posición más
vertical posible.
Si el sistema de sujeción para niños inter-
fiere con el respaldo al bloquear el sistema
de sujeción para niños en la base de
soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferen-
cias.
Si el anclaje de hombro del cinturón de
seguridad está delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños,
desplace el cojín del asiento hacia delante.
651-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
ADVERTENCIA
■Uso de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no
garantizar la sujeción correcta del niño. Podría resultar en lesiones graves o morta-
les (en caso de frenar repentinamente o durante un accidente).
■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas,
el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad o un sis-
tema de sujeción para niños en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al
niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un acci-
dente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado
entre usted y el interior del vehículo.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente
sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag está activado. ( →P. 5 5 )
En el caso de producirse un accidente, la fuerza de inflado rápido del airbag del
pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mortales.
● Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante puede instalarse en el
asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben usar
sistemas de sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento
del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en
el asiento del pasajero delantero. Ajuste el respaldo del asiento lo más vertical
posible y desplace siempre el asiento hacia atrás el máximo posible, ya que el air-
bag del pasajero delantero podría inflarse con una velocidad y fuerza considera-
bles. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o gravemente herido.
● No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares delantero y trasero, o raíles laterales del techo
donde se despliegan los airbags SRS laterales o los airbags SRS de protección de
cortinilla, aunque el niño se encuentre sentado en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño lesiones gra-
ves o mortales.
● Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está
debidamente fijado. Si no está debidamente fijado, el niño podría sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de producirse una frenada repentina o un accidente.
1183-1. Información sobre llaves
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
Para sacar la llave mecánica, deslice
la palanca de desbloqueo y extraiga
la llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave sólo tiene ranuras por un
lado. Si no se puede introducir la llave
en un cilindro de bloqueo, gírela e
intente introducirla de nuevo.
Después de usar la llave mecánica, guárdela dentro de la llave electrónica. Lleve la
llave mecánica con la llave electrónica. Si la pila de la llave electrónica se agota o
la función de entrada no funciona adecuadamente, deberá utilizar la llave mecá-
nica. (→P. 582)
■ Si pierde las llaves
Cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualifica-
ción y el equipo necesarios, podrán realizar una copia nueva original de las llaves
Toyota utilizando la otra llave (tipo A y tipo B) o la llave mecánica (tipo C) y el número
de llave que aparece impreso en la placa del número de su llave. Guarde la placa en
un lugar seguro, por ejemplo en la cartera, y no en el vehículo.
■ Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave con la función de control remoto inalámbrico en un
avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave mientras se encuen-
tre dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave en el bolso, etc., asegúrese de que
los botones no se vayan a pulsar accidentalmente. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas de radio que pueden interferir en el funcionamiento del avión.
Utilización de la llave mecánica
Palanca de
liberación
1263-1. Información sobre llaves
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
●No deje caer las llaves, no las someta a impactos fuertes, ni las doble.
● No exponga las llaves a altas temperaturas durante períodos prolongados de
tiempo.
● No deje que las llaves se mojen o se laven en una lavadora ultrasónica, etc.
● No enganche ningún material metálico o magnético a las llaves ni las deje cerca de
ese tipo de materiales.
● No desmonte las llaves.
● No adhiera una pegatina ni otros objetos a la superficie de la llave electrónica y la
llave.
● Vehículos con sistema de llave inteligente: No coloque las llaves cerca de objetos
que generen campos magnéticos, tales como aparatos de televisión, sistemas de
audio y cocinas de inducción o equipos electromédicos, como aparatos de terapia
de baja frecuencia.
■ Al portar la llave electrónica (vehículos con sistema de llave inteligente)
Mantenga la llave electrónica a una distancia de al menos 10 cm (3,9 pul.) con res-
pecto a los dispositivos electrónicos que estén encendidos. Las ondas de radio que
emiten los aparatos eléctricos situados a 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pue-
den interferir con la llave e impedir que funcione correctamente.
■ En caso de producirse un funcionamiento incorrecto del sistema de llave inteli-
gente u otros problemas relacionados con la llave (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que le entregaron con su vehí-
culo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualifi-
cación y el equipo necesarios.
■ Si se pierde una llave electrónica (veh ículos con sistema de llave inteligente)
Si sigue sin encontrar la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta
considerablemente. Acuda inmediatamente a un concesionario o taller Toyota auto-
rizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con todas las
llaves electrónicas restantes que le entregaron con el vehículo.
1393-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)■
Rango efectivo (áreas en las que la llave electrónica puede ser detectada)
■ Alarmas e indicadores de aviso
XVehículos con visualizador de pantalla de conducción
Para evitar el robo del vehículo y accidentes imprevisibles resultantes de un funciona-
miento erróneo, se utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, así
como luces de aviso. Tome las medidas adecuadas según la luz de aviso que se
encienda. ( →P. 526)
XVehículos con visualizador de información múltiple
Para evitar el robo del vehículo y los accidentes provocados por un mal funciona-
miento, se utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, además de los
mensajes de aviso que aparecen en el visualizador de información múltiple. Tome las
medidas apropiadas en respuesta a los mensajes de aviso que aparezcan en el visua-
lizador de información múltiple. ( →P. 532)
En la tabla siguiente se describen circunstancias y procedimientos de corrección
cuando sólo suenan alarmas.
Cuando bloquee o desbloquee
las puertas
El sistema puede ser accionado
siempre que la llave electrónica esté
a 0,7 m (2,3 pies) de distancia de
cualquiera de las manillas exteriores
de las puertas delanteras. (Sólo fun-
cionan las puertas que detectan la
llave.)
Cuando arranque el motor o cambie los modos del interruptor del
motor
El sistema funciona siempre y cuando la llave electrónica esté en el inte-
rior del vehículo.
Cuando abra el maletero
El sistema funciona siempre y cuando la llave electrónica esté a 0,7 m
(2,3 pies) del botón de desbloqueo del maletero.
1423-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)■
Circunstancias que afectan al funcionamiento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguien-
tes situaciones, puede verse afectada la comunicación entre la llave electrónica y el
vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento del sistema de llave inteligente,
del control remoto inalámbrico y del sistema inmovilizador del motor.
(Modos de solucionarlo: →P. 582)
● Cuando se agota la pila de la llave electrónica
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas de radio potentes o ruido
eléctrico
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil, un teléfono inalámbrico u
otro dispositivo de comunicación inalámbrico
● Cuando la llave electrónica está en contacto o queda cubierta por los siguientes
objetos metálicos
• Tarjetas envueltas en papel de aluminio
• Cajetillas de cigarrillos recubiertas de papel de aluminio en el interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calentadores de manos metálicos
• Soportes de almacenamiento como discos CD y DVD
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbricas (que emitan ondas de radio) en las
proximidades
● Al llevar la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten ondas
de radio
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas de
radio
• Ordenadores personales o asistentes digitales personales (PDA)
• Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
● Cuando la llave electrónica está situada cerca de un cargador de batería o de dispo-
sitivos electrónicos
1443-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Corolla_TMMT_ES (OM12J93S)■
Nota sobre el bloqueo de las puertas
●Si se pulsa el sensor de bloqueo de la puerta llevando guantes, puede que se
retrase o no se produzca la acción de bloqueo. Quítese los guantes y toque el sen-
sor de bloqueo nuevamente.
● Cuando se lleva a cabo el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las
señales de reconocimiento se mostrarán hasta dos veces consecutivas. Después,
no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
● Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y desbloquearse repetidamente. En ese caso,
siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Ase-
gúrese de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sis- tema de llave inteligente. ( →P. 141)
● Vehículos con visualizador de pantalla de conducción: Si la llave electrónica se
encuentra en el interior del vehículo y se moja una manilla de la puerta durante el
lavado del coche, se emitirá un indicador acústico en el exterior del vehículo. Para
apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
● Vehículos con visualizador de información múltiple: Si la llave electrónica está dentro
del vehículo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede
aparecer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un indica-
dor acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
● El sensor de bloqueo podría no funcionar correctamente si entra en contacto con
hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
● Es posible que las uñas rocen la puerta al accionar la manilla de la puerta. Tenga
cuidado de no hacerse daño en las uñas o de rayar la superficie de la puerta.