6
AYGO_EK_OM99L82K
Pour votre information
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie ne prend pas
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Système Toyota Safety Sense
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et m odification de votre Toyota
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
411-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99L82K
■En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Le contact avec les airbags SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible
d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant
peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant,
certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent
rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très
chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de
sécurité soient les seuls à se déclencher.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux)
Les airbags SRS latéraux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.)
roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon
un angle perpendiculaire à son orientation.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles
équipés])
● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
● Les airbags SRS rideau peuvent également se déclencher en cas de choc frontal
violent.
471-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99L82K
Informations relatives à la sécurité des
enfants
● Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
● Modèles 5 portes: Utilisez la sécurité enfants des portes arrière pour éviter
que les enfants n’ouvrent la porte, accidentellement, pendant la marche du
véhicule. ( P. 107)
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la
capote en toile ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs
extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les
enfants.
69
1
1-2. Système antivol
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99L82K
Système antidémarrage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage de
“ON” sur “LOCK”.
Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage et la tournez sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage en
mode DÉMARRAGE.
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
802. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99L82K
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les
témoins ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le signe qu’un système est peut-être
victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*4: Pour le moteur 1KR
*5: Pour le moteur HM01
*6: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*7: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*8: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*9: Les témoins s’allument avec celui du système LDA pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
*8Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
passagers arrière
( P. 391)
*1, 2Témoin d’alerte de
pression des pneus
( P. 392)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant ( P. 392)
Témoins indicateurs
*1
Indicateur de passage de
rapport ( P. 167, 170)
*2
(Vert)
Témoin indicateur du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
( P. 159)
Témoin des clignotants
( P. 172)
Témoin de feux arrière
( P. 174)
812. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99L82K
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèm es est en cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les témoins ne s’allument pas ou
s’éteignent, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais
fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*4: Pour le moteur 1KR
*5: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*6: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*7: Le témoin s’allume lorsque vous modifiez la configuration du système.
*8: Le témoin clignote en jaune pour indiquer que le véhicule dévie de sa voie de
circulation.
Témoin de feux de route
( P. 175)
*2, 8
(Vert)
Indicateurs de marquage
de voie ( P. 204)
*2
Témoin des projecteurs
antibrouillard ( P. 1 7 8 )
*1, 2Témoin indicateur Stop &
Start ( P. 212)
Témoin de feu arrière de
brouillard ( P. 178)
*1, 2
Témoin de désactivation
Stop & Start ( P. 2 1 3 )
*1, 2, 3Témoin indicateur de perte
d’adhérence ( P. 219)
*1, 2
Témoin “TRC OFF”
( P. 219)
*1, 2
Témoin de désactivation du
VSC ( P. 219)
*2, 3, 7
Témoin d’activation PCS
( P. 193, 194)
*2, 4
(Vert)
Témoin indicateur de
limiteur de vitesse
( P. 208)
*1, 2, 6
Témoin d’alerte PCS
( P. 195)
*2
(Vert)
Témoin LDA (P. 203)
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG” ( P. 45)
*1, 5
882. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99L82K
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’affichage automatique de la
durée de fonctionnement du système Stop & Start.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
durée de fonctionnement du système Stop & Start, pendant que le véhicule
est à l’arrêt.
Appuyez sur les boutons “DISP” pendant 5 secondes de suite.
Appuyez sur les boutons “DISP”
pour alterner entre l’activation et la
désactivation.
Activé
Désactivé
L’écran revient à ce qu’il affichait
précédemment après un délai de 6
secondes, ou sur appui sur l’un des
boutons “DISP” pendant 2 secondes
de suite.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
commande d’éclairage du combiné d’instruments, pendant que les feux
arrière sont allumés et que le véhicule est à l’arrêt.
Appuyez longuement sur l’un des boutons “DISP” jusqu’à faire clignoter
l’affichage de la commande d’éclairage du combiné d’instruments.
Appuyez sur l’un des boutons
“DISP”.
Plus clair
Plus sombre
Le niveau d’éclairage est programmé
par un appui long sur l’un des boutons
“DISP”, l’extinction des feux arrière, ou
automatiquement après un délai de 6
secondes après le dernier appui sur un
bouton.
Personnalisation de la durée de fonctionnement du système Stop &
Start (sur modèles équipés)
1
2
3
1
2
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
1
2
3
1
2
933-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99L82K
Type B
Verrouillage des portes
( P. 103, 109)
Déverrouillage des portes
( P. 103, 109)
Type C
Verrouillage des portes
( P. 103, 109)
Déverrouillage des portes
( P. 103, 109)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
1
2
Utilisation de la clé à télécommande du verrouillage centralisé (type B)