RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL
En raison de sa conception, le moteur diesel n'exige aucune période de rodage. Vous
pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporteou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE
NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Procédure de démarrage normal
Le levier sélecteur doit être à la position N (POINT MORT) et la pédale de frein doit
être enfoncée pour permettre le lancement du moteur. Placez le levier sélecteur à la
position N (POINT MORT) et serrez la pédale de frein AVANT de tourner la clé à la
position START/AVV (DÉMARRAGE); sinon, le lancement du moteur ne s'effectuera
pas et vous devrez couper le contact, puis le rétablir avant que le lancement du
moteur ne puisse être effectué.
NOTA :
• Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper la pédale d'accélérateur ni d'appuyer sur cette dernière.
• Observez les témoins du groupe d'instruments du tableau de bord lorsque vous démarrez le moteur.
Pour démarrer le moteur suivez la procédure ci-dessous :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Placez le levier sélecteur à la position N (POINT MORT) tout en maintenant enfoncée la pédale de frein.
DIESEL
76
3. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN/MAR (MARCHE) etobservez les témoins du groupe d'instruments du tableau de bord.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin générique reste allumé et si le message « Service Fuel Filter »
(Changer le filtre à carburant) s'affiche, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur
avant d'avoir vidangé l'eau du boîtier de filtre à carburant afin d'éviter d'endom-
mager le moteur. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire autorisé pour
vidanger le filtre à carburant/séparateur d'eau et remplacer le filtre à carburant.
4. Après l'extinction du témoin de préchauffage, tournez le commutateur d'allu- mage à la position START/AVV (DÉMARRAGE) pour démarrer le moteur. N'ap-
puyez pas sur la pédale d'accélérateur durant le démarrage.
5. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, relâchez la clé de contact pour qu'elle revienne à la position ON/RUN (MARCHE).
6. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
7. Desserrez le frein de stationnement.
Pour démarrer le moteur si la transmission est défectueuse, exécutez la procédure
« Démarrage retardé » (consultez également le paragraphe « Messages du groupe
d'instruments » sous « Transmission manuelle automatisée ») :
1. Placez d'abord la clé à la position OFF (ARRÊT).
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Tournez la clé à la position START/AVV (DÉMARRAGE) et maintenez-la dans cette position pendant au moins sept secondes lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Le moteur démarrera et la transmission fonctionnera en mode de récupération
(rapport maximal permis = 3e; le mode automatique n'est pas disponible). Si le
moteur ne démarre pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Températures extrêmement froides
Ce véhicule est muni de trois éléments chauffants : un chauffe-moteur (un dispositif
de chauffage de résistance installé dans la chemise d'eau du moteur) et deux dis-
positifs de chauffage de la transmission (un dispositif de chauffage de résistance
installé sous le réservoir d'huile du système d'actionnement hydraulique et un
dispositif de chauffage installé sur le couvercle du différentiel de la transmission). Ils
doivent être utilisés avec une prise électrique de 110 à 115 V c.a. munie d'une
rallonge trifilaire mise à la terre. Leur utilisation est recommandée pour les environ-
nements dont la température chute régulièrement sous -23 °C (-10 °F). Ils doivent
être utilisés lorsque le véhicule est resté immobilisé toute la nuit ou pendant des
périodes plus longues et doivent être branchés pendant deux heures avant le
démarrage. Ils doivent être utilisés pour les démarrages à froid lorsque la tempéra-
ture est inférieure à -29 °C (-20 °F).
DIESEL
77
Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtre à carburant aide à
prévenir la gélification du carburant. Il est contrôlé par un thermostat intégré. Ce
système de préchauffage diesel facilite le démarrage du moteur et réduit la quantité
de fumée blanche produite par un moteur chaud.
NOTA :
• Le moteur est conçu pour fonctionner à une température ambiante qui varie entre-30 °C et +50 °C (-22 °F à +122 °F). Les pièces en caoutchouc, les tuyaux, le
couvercle de courroie de distribution et les dispositifs électroniques ne sont pas
conçus pour une utilisation hors de cette plage.
• Le cordon du chauffe-moteur et du dispositif de chauffage de la transmission est une option installée à l'usine. Ces cordons de chauffage sont disponibles auprès
de votre concessionnaire MOPAR autorisé si votre véhicule n'est pas muni de cette
option.
Dans le cas d'une température BASSE après le démarrage, la transmission manuelle
automatisée peut ne pas être en mesure d'engager le premier rapport. Dans ce cas,
le message « Shift not allowed » (Aucun changement de vitesse permis) s'affiche.
Dans cette situation, utilisez le chauffe-moteur.
Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
Si un témoin d'avertissement générique s'affiche dans le groupe d'instruments et
qu'un message « Service Fuel Filter » (Changer le filtre à carburant) s'affiche au
centre d'information électronique (EVIC), le séparateur de carburant/eau doit être
vidangé immédiatement pour éviter d'endommager le moteur. Veuillez communiquer
avec votre concessionnaire autorisé pour vidanger le filtre à carburant/séparateur
d'eau et remplacer le filtre à carburant.
TRANSMISSION MANUELLE AUTOMATISÉE - MOTEUR DIESEL SEULEMENT
La transmission manuelle automatisée est une transmission manuelle à six rapports
conventionnelle munie d'un circuit hydraulique commandé électroniquement qui
contrôle l'embrayage et le passage des rapports. Dans les rapports de marche avant,
cette transmission offre deux modes de fonctionnement : le mode MANUEL (M)
(dans lequel le conducteur contrôle le passage des rapports de la transmission) et le
mode Automatique (la position D [MARCHE AVANT]), dans lequel le système
électronique contrôle le passage des rapports. Dans un ou l'autre de ces modes, il n'y
a pas de pédale d'embrayage; le système électronique contrôle toujours le fonction-
nement de l'embrayage.
NOTA :
• Le couple du moteur est interrompu brièvement pendant les passages aux rapports supérieurs de la transmission, ce qui rend ces passages plus abrupts que
ceux d'une transmission automatique type. Ceci est normal.
DIESEL
78
• Bien que le passage des rapports de la transmission s'effectue automatiquement,le véhicule ne « rampera » pas lorsque vous relâchez la pédale de frein, et peut en
fait rouler vers l'arrière sur une pente. Lorsque vous déplacez le véhicule après un
arrêt, la pédale d'accélérateur doit être enfoncée pour transmettre le couple
d'entraînement aux roues.
• En mode automatique, la transmission manuelle automatisée adapte la stratégie de changement de rapport en évaluant l'état de la route tel que les pentes sur la
route.
• Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position
de la pédale d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui
des autres véhicules munis d'une transmission manuelle.
• À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniques semblables à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces
bruits sont normaux et n'endommageront pas la transmission.
• La conduite très agressive peut entraîner une certaine odeur d'embrayage. Un message d'avertissement s'affiche à l'écran de l'EVIC s'il est nécessaire de prendre
des mesures de refroidissement.
• Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endom-
magera pas la transmission.
• Par temps extrêmement froid, la transmission ne fonctionnera pas si la tempéra- ture de l'huile est égale ou inférieure à -30° C (-22 °F). Laissez le moteur tourner
brièvement au ralenti pour réchauffer le liquide. Le fonctionnement normal de la
transmission reprend lorsque la température de la transmission atteint un niveau
acceptable.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez le véhicule sans
surveillance sans serrer complètement le frein de stationnement. Le frein de
stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le
véhicule, particulièrement dans une pente.
Passage des vitesses
Le levier sélecteur de la transmission est muni des positions R (MARCHE ARRIÈRE),
N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et M (MANUEL). Dans la position M
(MANUEL), le levier peut être déplacé vers l'arrière ou vers l'avant (+/-) pour faire
passer la transmission au prochain rapport ascendant ou descendant. La plage de
rapports de transmission actuelle (R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6) s'affiche à l'écran de
l'EVIC lorsque le moteur est en marche.
DIESEL
79
Lorsque le contact est coupé, la transmission reste dans son rapport de marche
précédent, peu importe la position du levier sélecteur. Lorsque le contact est établi
et que le moteur est coupé, l'affichage peut indiquer la position du levier sélecteur
plutôt que la position réelle du rapport de transmission.
Bien que le levier sélecteur puisse être déplacé librement, la transmission ne
changera pas de rapport à moins que la pédale de frein soit enfoncée; par
conséquent, le levier de vitesses et l'affichage peuvent ne pas correspondre à la plage
réelle de rapports de transmission. Pour faire passer la transmission à une plage de
rapports particulière (lorsque le contact est établi et que le moteur est coupé),
maintenez la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur à la position N
(POINT MORT), puis déplacez le levier de vitesses à la position souhaitée.
Pour procéder à la conduite, démarrez le moteur, puis déplacez le levier sélecteur de
la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) pour le mode
automatique ou à la position M (MANUEL) pour le mode manuel ou à la position R
(MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Passez seulement à la position D (MARCHE
AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque
la pédale d'accélérateur est desserrée et
que le véhicule est immobilisé. Assurez-
vous de maintenir votre pied sur la pédale
de frein en déplaçant le levier entre les
vitesses.
Messages du groupe d'instruments
Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments pour alerter le conducteur
lorsque certaines conditions inhabituelles surviennent. Ces messages sont décrits
ci-dessous :
MESSAGEDESCRIPTION
Transmission/Gearbox Fault (Anomalie de la transmission ou de la
boîte de vitesses) (rouge) Lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON/
RUN/MAR (MARCHE), le témoin d'anomalie de la trans- mission s'allume et s'éteint après quelques secondes.Le témoin d'anomalie de la transmission s'allume en
continu ou clignote (accompagné de ce message et d'un
carillon) pour indiquer la présence d'une anomalie liée à la transmission.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Levier sélecteur
DIESEL
80
MESSAGEDESCRIPTION
Reduce Gear Changes (Réduire les change- ments de rapport) Ce message indique que le conducteur n'utilise pas
correctement la transmission.
L'utilisation incorrecte (par le conducteur) peut activer
automatiquement une procédure pour protéger le système. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Manual Mode Not
Available (Mode manuel non disponible) Le mode MANUEL (M) n'est pas disponible en raison
d'une anomalie ou d'une autre condition. Utilisez la posi- tion D (MARCHE AVANT) pour la conduite du véhicule.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Automatic Mode Not
Available (Mode automa- tique non disponible)
Le mode automatique (MARCHE AVANT) n'est pas disponi- ble en raison d'une anomalie ou d'une autre condition.
Utilisez le mode MANUEL (M) pour la conduite du véhicule. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Clutch Overheating(Surchauffe del'embrayage) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon, lors de la
surchauffe de l'embrayage.
Dans ce cas, limitez les arrêts fréquents et les changementsde rapport ou, au besoin, immobilisez le véhicule et coupez
le moteur pour permettre le refroidissement de l'embrayage. Si le message continue de s'afficher, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Pour éviter une défaillance de l'embrayage, n'utilisez pas la pédale d'accélérateur pour maintenir le véhicule à l'arrêt
(par exemple, sur une pente); vous risqueriez des dommages à l'embrayage causés par la surchauffe. Utilisez plutôt la
pédale de frein et actionnez la pédale d'accélérateur seule- ment lorsque vous êtes prêt à démarrer.
Press Brake Pedal
Delayed Startup
(Appuyer sur la pédale de frein, démarrage retardé) Ce message s'affiche lorsque vous établissez le contact
initial, en cas d'une anomalie liée aux freins ou si le levier de vitesses n'est pas à la position N (POINT MORT). Le
levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT) et la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le
lancement du moteur. Placez le levier de vitesses à la po-
sition N (POINT MORT) et serrez la pédale de frein AVANT de tourner la clé à la position START/AVV (DÉMARRAGE);
sinon, le lancement du moteur ne s'effectuera pas et vous devrez couper le contact, puis le rétablir avant que le lan- cement du moteur ne puisse être effectué.
DIESEL
81
MESSAGEDESCRIPTION
Gear Not Available
(Rapport non disponible) Ce message s'affiche, accompagné d'un
carillon d'avertissement :
• lorsqu'il n'est pas possible de changer de rapport en
raison d'une anomalie dans le système;
• lorsqu'il n'est pas possible d'engager le premier rap-
port (1), le deuxième rapport (2), le troisième rapport (3)
ou la position R (MARCHE ARRIÈRE) en raison d'une
anomalie dans le système.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Shift Not Allowed
(Aucun changement de vitesse permis) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon d'avertis-
sement, lorsque le système ne permet pas un changement de rapport sollicité par le conducteur (par exemple, quientraînerait le surrégime du moteur ou des dommages à la transmission).
Ce message peut également s'afficher lors du démarrage
du moteur à basse température. Dans ce cas, la transmis- sion manuelle automatisée ne peut engager le premier
rapport. Dans cette situation, utilisez le chauffe-moteur ou laissez fonctionner le moteur au ralenti en plaçant le le-
vier de vitesses à la position N (POINT MORT) jusqu'à ce que la transmission se soit réchauffée.
Press Brake Pedal And Try Again (Appuyer sur la pédale de frein et
essayer de nouveau) Ce message s'affiche, accompagné dans certains cas d'un
carillon d'avertissement, si vous tentez de changer de
rapport lorsque le véhicule est stationné sans appuyer sur la pédale de frein.
Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission
(contact établi et moteur coupé), maintenez enfoncée la
pédale de frein, déplacez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT), puis déplacez-le à la position souhaitée.
Shift To Neutral (Passerà la position de point mort) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon d'avertis-
sement, lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT).Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT), le message à l'affichage devrait disparaître. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Press Brake Pedal
(Appuyer sur la pédale de frein) Ce message apparaît sur l'affichage, accompagné d'un
signal acoustique, lorsque la pédale de frein n'est pas enfoncée durant une tentative de démarrage.
Press Brake Shift to N
key to start (Appuyer sur
la pédale de frein, passer à la position de point
mort, clé en position de démarrage) Ce message s'affiche, après l'ouverture de la portière du
conducteur, pour lui rappeler d'appuyer sur la pédale de frein et de déplacer le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT) pour permettre le lancement du moteur.
DIESEL
82
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées :
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de latransmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de
ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe immi-
nente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climati- sation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maxi- male, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endom-
mager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉ-
RATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur
au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRA-
TURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédia-
tement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclabousse-
ment de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
EN CAS D'URGENCE
97