Page 11 of 826

2
SECTION
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ..............11
• Module d’allumage sans fil .................11
• Bouton-poussoir d’allumage sans clé – selon
l’équipement ...........................12
• Télécommande .........................13
• Retrait de la télécommande du commutateur
d’allumage ............................14
• Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage ............................16
• CLÉ À PUCE ............................17
• Clés de rechange .......................18
• Programmation des clés par le propriétaire ......19
• Généralités ...........................19
• SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL ................19
• Réamorçage du système ..................19
• Amorçage du système ....................19
• Désamorçage du système ..................20 •
Neutralisation manuelle du système d’alarme
antivol ...............................21
• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL ....................21
• TÉLÉDÉVERROUILLAGE ....................22
• Déverrouillage des portières à l’aide de la
télécommande .........................23
• Verrouillage des portières ..................24
• Retentissement de l’avertisseur sonore au
verrouillage à distance ....................25
• Utilisation de l’alarme d’urgence .............25
• Suspension pneumatique et télédéverrouillage
(abaissement à distance du véhicule) – selon
l’équipement ...........................26
•
Programmation de télécommandes additionnelles . . . 27• Remplacement des piles de la télécommande ....27
• Généralités ...........................28
9
Page 28 of 826

•Il peut être nécessaire d’utiliser la télé-commande de déverrouillage à moinsde 11 m (35 pi) du véhicule pour dé-sactiver l’alarme d’urgence en raisondes bruits de radiofréquences qu’émetle système.
Suspension pneumatique et
télédéverrouillage (abaissement à
distance du véhicule) – selon
l’équipement
Pour l’accès facilité et le char-
gement, votre véhicule peut
être abaissé en appuyant
deux fois sur le bouton d’abais-
sement de la suspension
pneumatique de la télécommande. Lors-
que l’abaissement à distance à l’aide de la
télécommande est sollicité, le véhicule
envoie une série de signaux et de cligno-
tements pour alerter l’utilisateur que l’a- baissement a débuté et continue d’en-
voyer ces alertes jusqu’à l’abaissement
complet.
Les conditions suivantes doivent être pré-
sentes pour abaisser le véhicule à dis-
tance :
•
Le véhicule ne doit pas déjà se trouver
en mode de hauteur de caisse à l’en-
trée et à la sortie (stationnement).
• La batterie du véhicule doit être entiè-
rement chargée.
• Toutes les portières doivent être fer-
mées.
• La clé de contact doit être à l’extérieur
du véhicule.
Annulation de l’abaissement à distance
L’abaissement du véhicule peut être an-
nulé en tout temps. Lorsque l’abaissement
du véhicule est annulé, le véhicule se soulève jusqu’au prochain niveau défini et
verrouille la fonction d’abaissement à dis-
tance jusqu’à ce que le contact a été
établi puis coupé.
Pour annuler l’abaissement du véhicule,
appuyez sur le bouton d’abaissement de
suspension pneumatique de la télécom-
mande une fois durant le processus
d’abaissement. Lorsque l’abaissement du
véhicule est annulé, l’avertisseur sonore
retentit deux fois et les clignotants cligno-
tent quatre fois. Lorsque le soulèvement
est terminé, l’avertisseur sonore retentit
une fois.
NOTA :
Consultez le paragraphe « Sys-
tème de suspension pneumatique » dans la section « Démarrage et conduite » pourobtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
26
Page 275 of 826
Témoin du mode de protection de la charge utile de la suspension pneumatique — selon l’équipement
Témoin jauneSignification
Témoin du mode de protection de la charge utile de la suspension pneumatique
Ce témoin s’allume pour indiquer que la charge utile maximale a possiblement été dépassée ou la mise à
niveau de la charge ne peut être effectuée à sa hauteur de caisse actuelle. Le mode de protection est auto-
matiquement sélectionné afin de « protéger » le système de suspension pneumatique et le réglage de sus-
pension pneumatique est limité en raison de la charge utile.
Témoin de REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
Témoin jaune Signification
Témoin de REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
Ce témoin s’allume lorsque le mode de REMORQUAGE-CHARGE LOURDE est sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
273
Page 277 of 826
Témoin d’entretien du système d’arrêt et de démarrage – selon l’équipement
Témoin jauneSignification
Témoin d’entretien du système d’arrêt et de démarrage
Ce témoin s’allume pour indiquer que le système d’arrêt et de démarrage ne fonctionne pas correctement et
qu’il doit faire l’objet d’un entretien.
Témoin hors route 1 de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Témoin jaune Signification
Témoin hors route 1 de la suspension pneumatique
Ce témoin s’allume lorsque le système de suspension pneumatique est réglé à la position hors route 1. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de suspension pneumatique »
dans la section « Démarrage et conduite ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
275
Page 278 of 826
Témoin hors route 2 de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Témoin jauneSignification
Témoin hors route 2 de la suspension pneumatique
Ce témoin s’allume lorsque le système de suspension pneumatique est réglé à la position hors route 2. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de suspension pneumatique »
dans la section « Démarrage et conduite ».
Témoin de relevage de la hauteur de caisse de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Témoin jaune Signification
Témoin de relevage de la hauteur de caisse de la suspension pneumatique
Ce témoin clignote et alerte le conducteur lorsque le véhicule passe à une hauteur de caisse plus élevée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
276
Page 279 of 826
Témoin d’abaissement de la hauteur de caisse de la suspension pneumatique – selon l’équipement
Témoin jauneSignification
Témoin d’abaissement de la hauteur de caisse de la suspension pneumatique
Ce témoin clignote et alerte le conducteur lorsque le véhicule passe à une hauteur de caisse plus basse.
Témoin de mode 4WD (4 roues motrices) – selon l’équipement
Témoin jaune Signification
Témoin du mode 4WD (4 ROUES MOTRICES)
Ce témoin avertit le conducteur que le véhicule est en mode 4 roues motrices et que les arbres de transmis-
sion avant et arrière sont verrouillés mécaniquement ensemble, forçant les roues avant et arrière à tourner à
la même vitesse.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
277
Page 288 of 826

CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC)
Le centre d’information électronique
(EVIC) comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d’instruments.
Le menu de l’EVIC comprend les options
suivantes :
•Speedometer (Compteur de vitesse) •
Vehicle Info (Information sur le véhicule)
• Information relative à l’économie de
carburant
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Information relative au système d’arrêt
et de démarrage (selon l’équipement)
• Suspension pneumatique (selon l’équi-
pement)
• Traction de remorque
• Messages
• Configuration de l’écran
• Réglages du véhicule (véhicules non
équipés d’une radio munie des systè-
mes Uconnect 5.0 et 8.4) Le système permet de sélectionner des
données en appuyant sur les boutons de
commande suivants de l’EVIC situés sur le
côté gauche du volant :
•
Bouton fléché vers le HAUT
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le HAUT
pour faire défiler vers le haut
les options du menu principal.
Centre d’information électronique (EVIC)
Boutons de commande de l’EVIC
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
286
Page 295 of 826

•Automatic Unavailable Use AutoStick
Service Req. (Transmission automati-
que non disponible, utiliser le mode
AutoStick, entretien requis)
• Transmission Getting Hot Push Brake
(Augmentation de la température de la
transmission, appuyer sur la pédale de
frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait
to Cool (Surchauffe de la transmission,
arrêter de façon sécuritaire, passer en
position de stationnement et attendre le
refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive
(Transmission refroidie, prêt à poursui-
vre la conduite)
• Trailer Brake Disconnected (Freins de
remorque débranchés)
• Service Transmission (Réparer la trans-
mission) •
Service Shifter (Réparer le levier de
vitesses)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling
(Serrer le frein de stationnement pour
éviter le roulement inopiné)
• Transmission Too cold Idle with Engine
On (Transmission trop froide, tourner le
moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de li-
quide lave-glace)
•
Service air suspension system (Réparer
le système de suspension pneumatique)
• Heavy Duty Air Suspension System Di-
sabled (Système de suspension pneu-
matique à service intensif désactivé)
• Selected Ride Height Not Permitted
Due To Speed (Hauteur de caisse sé-
lectionnée non permise en raison de la
vitesse) •
Selected Ride Height Not Permitted
Due To Payload (Hauteur de caisse
sélectionnée non permise en raison de
la charge utile)
• Selected Ride Height Not Permitted
(Hauteur de caisse sélectionnée non
permise) – Charge utile trop légère
• Battery Low Start Engine To Change
Ride Height (Batterie faible, démarrer le
moteur pour modifier la hauteur de
caisse)
• Normal Ride Height Achieved (Hauteur
de caisse normale atteinte)
• Aerodynamic Ride Height Achieved
(Hauteur de caisse aérodynamique at-
teinte)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Ni-
veau 1 de hauteur de caisse atteinte
pour conduite hors route)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
293