108
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
TRANSPORTE DE NIñOS
Información general relativa a
las sillas infantiles
La preocupación de PEUGEOT en
el diseño del vehículo es constante,
pero la seguridad de sus hijos también
depende de usted.
*
La reglamentación relativa al
transporte de los niños es diferente
en cada país. Consulte la legislación
vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima,
respete las siguientes indicaciones:
-
Conforme a la reglamentación
europea, todos los niños
menores de 12
años o que
midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben
viajar en los asientos para niños
homologados adecuados según
su peso, en las plazas equipadas
con cinturón de seguridad o con
anclajes ISOFIX*.
-
Estadísticamente, las plazas
más seguras para instalar a los
niños son las plazas traseras del
vehículo.
-
Los niños que pesen
menos de 9 kg deben viajar
obligatoriamente en posición
"de espaldas al sentido de
la marcha" tanto en la plaza
delantera como en las traseras.
109
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
SILLA INFANTIL EN LA PLAzA DEL ACOMPAñANTE
Con el asiento del acompañante
regulado en posición alta y en
posición longitudinal retrocedido al
máximo."De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha"
en la plaza del acompañante, es
imperativo neutralizar el airbag frontal
del acompañante. En caso contrario,
el niño podría sufrir lesiones graves o
incluso morir a causa del despliegue
del airbag.
Ajuste el asiento del vehículo en la
posición:
-
Longitudinal trasera máxima, con
el respaldo en posición recta para
una silla sin cojín elevador.
-
Longitudinal trasera máxima, en la
posición más alta y con el respaldo
recto para una silla con cojín
elevador.
"En el sentido de la marcha"
Al instalar una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante, el airbag frontal
del acompañante debe permanecer
activado.
Ajuste el asiento del vehículo en la
posición:
-
Longitudinal trasera máxima, con
el respaldo recto para una silla sin
cojín elevador.
-
Longitudinal trasera máxima, en la
posición más alta y con el respaldo
recto para una silla con cojín
elevador. Asegúrese de que el cinturón de
seguridad quede tensado.
Para las silla
s infantiles con pata
de apoyo, asegúrese de que la silla
infantil esté en contacto con una parte
estable del suelo. En caso necesario,
ajuste el asiento del acompañante.
Consulte la legislación vigente en
cada país antes de instalar una
silla infantil en esta plaza.
SEGURIDAD
5
11 0
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
NEUTRALIzACIÓN DEL AIRBAG
FRONTAL DEL ACOMPAñANTE
No instale un sistema de
retención para niños "de espaldas
al sentido de la marcha" en un
asiento protegido por un airbag frontal
activado, ya que ello podría provocarle
heridas graves o incluso la muerte.
La etiqueta situada a ambos lados
del parasol del acompañante
recoge esta consigna. Conforme a
la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta
advertencia en todos los idiomas
necesarios. Para más detalles relativos a la
neutralización del airbag frontal
del acompañante, consulte el
capítulo 5, apartado "Airbags".
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
SEGURIDAD
5
11 3
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
SILLAS RECOMENDADAS
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha".
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 22
kg (aproximadamente 6 años), solo se utiliza el cojín elevador
.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Se puede fijar a los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño está sujeto mediante el cinturón de seguridad.
PEUGEOT ofrece una gama de sillas infantiles recomendadas que se fijan mediante un
cinturón de seguridad de
tres puntos:
SEGURIDAD
5
11 4
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
EMPLAzAMIENTO DE LAS SILLAS INFANTILES qUE SE FIJAN MEDIANTE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que se fijan
mediante un cinturón de seguridad y homologadas como universales (a)\
en función del peso del niño y de la plaza del
vehículo en la cual se instalan.
U:
Plaza adecuada para la instalación de una silla infantil fijada mediante el cinturón de seguridad y homologada como
universal "de espaldas al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la\
marcha".Plaza
Peso del niño y edad orientativa
Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b)
y 0+)
Hasta 1
año
aprox. De 9
a 18 kg
(grupo 1)
De 1
a 3 años
aprox. De 15
a 25 kg
(grupo 2)
De 3
a 6 años
aprox. De 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a 10 años
aprox.
Fila 1
(c) (d) Silla individual
UUUU
Banqueta,
plaza lateral U
UUU
Banqueta,
plaza central
(e) U
UUU
11 5
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
(a) Silla infantil universal: silla infantil
que se puede instalar en todos los
vehículos y que se fija mediante el
cinturón de seguridad.
(b)
Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg. Los capazos y las cunas de
automóvil no se pueden instalar en
la plaza del acompañante.
(c)
Consulte la legislación vigente en cada país antes de instalar una
silla infantil en esta plaza.
(d)
Cuando se instala una silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha" en la plaza del
acompañante
, es imperativo
neutralizar el airbag frontal del
acompañante. En caso contrario,
existe riesgo de que el niño sufra
lesiones graves o incluso de
muerte debido al despliegue del
airbag.
Cuando se instala una silla infantil
"en el sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante, el airbag
frontal del acompañante debe
permanecer activado.
(e) La silla
infantil "RÖMER Baby-Safe
Plus" no puede instalarse en esta
plaza.
PEUGEOT desaconseja la instalación
de una silla infantil en la plaza central,
exceptuando la silla "KLIPPAN
Optima". Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
Coloque de nuevo el reposacabezas
una vez que desinstale la silla.
SEGURIDAD
5
11 6
Niños a bordo
Partner-2-Vu_es_Chap05_Securite_ed02-2015
CONSEJOS SILLAS INFANTILES
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún
cinturón de seguridad ni ninguna
hebilla de cinturón de seguridad
bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla
infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad, compruebe que el cinturón
está correctamente tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el
asiento del acompañante se puede
regular, desplácelo hacia adelante en
caso de ser necesario.
En las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
La silla infantil instalada "de
espaldas al sentido de la marcha".
-
Los pies del niño que va sentado
en una silla infantil "en el sentido
de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el
asiento delantero y, si fuera necesario,
coloque el respaldo en posición
vertical. Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está
lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este.
Deberá retirar el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas
está correctamente guardado o fijado
con el fin de evitar su proyección en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que
desinstale la silla infantil.
Transporte de niños en la plaza
del acompañante
La normativa relativa al transporte de
niños en la plaza del acompañante es
específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en cada país.
Neutralice el airbag frontal del
acompañante en caso de que instale
una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
En caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa
del despliegue del airbag.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Verifique que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está colocada
por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por seguridad, no deje:
-
A uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
-
A un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
Las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguro para niños".
No abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en
las lunas traseras.