46Istuimet, turvajärjestelmät
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONF‐
LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
Istuimet, turvajärjestelmät47EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NAST‐
RADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНОВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
48Istuimet, turvajärjestelmätLT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐
GASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Standardin ECE R94.02 edellyttämän
varoituksen lisäksi etumatkustajan
etuistuimella ei turvallisuussyistä saa koskaan käyttää kasvot menosuun‐taan asennettua turvajärjestelmää
etuturvatyynyn ollessa valmiusti‐
lassa.
Turvatyynyn tarra voi sijaita etumat‐
kustajan häikäisysuojan molemmilla
puolilla.9 Vaara
Älä käytä lasten turvaistuinta etu‐
matkustajan istuimella, kun etutur‐ vatyyny on toimintavalmiudessa.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 49.
Etuturvatyynyjen järjestelmä
Etuturvatyynyjärjestelmä käsittää yh‐
den turvatyynyn ohjauspyörässä ja
toisen kojelaudassa etumatkustajan
puolella. Ne tunnistaa sanasta
AIRBAG .Matkustajan häikäisysuojassa on li‐
säksi varoitustarra.
Lasten turvajärjestelmät 3 51.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 49.
Istuimet, turvajärjestelmät49
Etuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tie‐
tyn asteisessa etutörmäyksessä. Sy‐
tytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät etumatkus‐
tajien ylävartalon ja pään vammautu‐
misvaaraa huomattavasti.
9 Varoitus
Suojaus on optimaalinen vain oi‐
keassa istuma-asennossa 3 33.
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Asenna turvavyö oikein ja lukitse
pitävästi. Vain tällöin turvatyynyn
suojausvaikutus toimii.
Sivuturvatyynyjen
järjestelmä
Sivuturvatyynyjärjestelmä koostuu
molempien etuistuimien selkänojissa
sijaitsevista turvatyynyistä. Ne tunnis‐
taa sanasta AIRBAG.
Sivuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät ylävartalon
ja lantion vammautumisvaaraa sivu‐
törmäyksessä huomattavasti.9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Huomautus
Käytä vain autoon hyväksyttyjä is‐
tuinpäällisiä. Turvatyynyjä ei saa
peittää.
Turvatyynyjen poiskytkentä
Etumatkustajan turvatyynyjärjes‐
telmä täytyy kytkeä pois toiminnasta,
jos tälle istuimelle asennetaan lasten
turvaistuin.
Sivuturvatyynyt, turvavöiden esikiris‐
timet ja kaikki kuljettajan turvatyynyt
pysyvät käyttövalmiudessa.
Etumatkustajan turvatyyny voidaan
kytkeä pois päältä kuljettajan tieto‐
keskuksen (DIC) asetusvalikosta
3 85.
88Mittarit ja käyttölaitteetBAG P (Matkustajan etu- ja
sivuturvatyynyn kytkeminen päälle/ pois)
Kytke etumatkustajan turvatyynyt päälle, jos etumatkustajan istuimella
istuu aikuinen. Kytke turvatyynyt pois
päältä, kun tälle istuimelle asenne‐
taan lasten turvaistuin.9 Vaara
Lapsi on hengenvaarassa, jos las‐
tenistuinta käytetään etumatkus‐
tajan istuimella, jonka turvatyyny
on toimintavalmiudessa.
Aikuinen on hengenvaarassa, jos hän istuu etumatkustajan istui‐
mella turvatyynyn ollessa pois toi‐
mintavalmiudesta.
Kun olet siirtynyt tähän valintaan,
kytke turvatyynyt päälle tai pois
päältä ( BAG P On tai BAG P Off ) ja
vahvista; vahvistusviesti näkyy näy‐
tössä. Valitse YES (vahvistaaksesi
muutokset) tai No (peruuttaaksesi
muutokset).
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 49.
DRL (Päiväajovalot)
Kytke päiväajovalot päälle auton nä‐
kyvyyden parantamiseksi päiväsai‐
kaan (asetus On). Kytke pois päältä,
kun niitä ei tarvita (asetus Off).
Päiväajovalot 3 95.
Asetusvalikon valinnat -
monitoimiversio
Asetusvalikossa on seuraavat valin‐
nat:
● Lighting (Valaistus)
● Speed beep (Nopeusvaroitus)
● Trip B data (Osamatkamittarin B
tiedot)
● Set time (Aseta aika)
● Set date (Aseta päivämäärä)
● Radio info
● Autoclose (Automaattinen
lukitus)
● Unit of measurement
(Mittayksikkö)
● Language (Kieli)
● Warning volume (Varoituksen
äänenvoimakkuus)● Button volume (Painikkeen
äänenvoimakkuus)
● Seat belt buzzer
(Turvavyösummeri)
● Service (Huolto)
● Passenger airbag
(Etumatkustajan turvatyyny)
● Daytime running lights
(Päiväajovalot)
● Exit menu (Poistuminen
valikosta)
LIGHTING (sisävalojen kirkkaus) Ajaessasi yöllä lähivalot päällä säädä
auton sisävalojen kirkkautta (esim.
mittariston ja ilmastoinnin näytön va‐
laistus).
Kirkkautta voidaan säätää myös pai‐
namalla R ja S siirtymättä asetusva‐
likkoon.
SPEED BEEP (nopeusrajoituksen
varoitusääni)
Kytke nopeusrajoituksen varoitus‐
ääni päälle tai pois tai muuta nopeus‐ rajoitusta. Nopeudet välillä 30 ja
200 km/h voidaan tallentaa.
90Mittarit ja käyttölaitteetWARNING VOLUME (Varoitusäänen
voimakkuus)
Säädä varoitusäänen voimakkuus ja
vahvista. Valittavana on 8 äänenvoi‐
makkuuden tasoa.
Varoitusäänet 3 91.
BUTTON VOLUME (painikkeen
äänenvoimakkuus)
Merkkiääni kuuluu aina, kun paine‐
taan SETq, R tai S.
Säädä näiden äänten voimakkuus ja
vahvista. Valittavana on 8 äänenvoi‐
makkuuden tasoa.
Varoitusäänet 3 91.
SEAT BELT BUZZER (kytke
kuljettajan ja/tai etumatkustajan
turvavyömuistutuksen varoitusääni
takaisin päälle)
Tämä valikkovaihtoehto on käytettä‐
vissä vain, kun turvavyömuistutus on
kytketty pois päältä korjaamossa.
Uudelleen aktivoinnin jälkeen kuljet‐
taja ja/tai etumatkustaja saa varoituk‐
sen, kun vastaavaa turvavyötä ei ole
kiinnitetty.
Turvavyömuistutin 3 78.SERVICE (etäisyys seuraavaan
huoltoon)
Siirry tähän valintaan nähdäksesi
etäisyyden seuraavaan huoltoon.
Etäisyys seuraavaan huoltoon näkyy
myös automaattisesti etäisyyden
saavuttaessa 2 000 km ja aina tämän
jälkeen 200 km välein.
Huoltoilmoitus 3 74.
PASSENGER AIRBAG (matkustajan etu- ja sivuturvatyynyn kytkeminen
päälle/pois)
Kytke etumatkustajan turvatyynyt
päälle, jos etumatkustajan istuimella
istuu aikuinen. Kytke turvatyynyt pois
päältä, kun tälle istuimelle asenne‐
taan lasten turvaistuin.9 Vaara
Lapsi on hengenvaarassa, jos las‐
tenistuinta käytetään etumatkus‐
tajan istuimella, jonka turvatyyny
on toimintavalmiudessa.
Aikuinen on hengenvaarassa, jos hän istuu etumatkustajan istui‐
mella turvatyynyn ollessa pois toi‐
mintavalmiudesta.
Kun olet siirtynyt tähän valintaan,
kytke turvatyynyt päälle tai pois
päältä ( Bag Pass On tai Bag Pass
Off ) ja vahvista; vahvistusviesti näkyy
näytössä. Valitse YES (vahvistaak‐
sesi muutokset) tai No (peruuttaak‐
sesi muutokset).
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 49.
PÄIVÄAJOVALOT
Kytke päiväajovalot päälle auton nä‐ kyvyyden parantamiseksi päiväsai‐
kaan (asetus On). Kytke pois päältä,
kun niitä ei tarvita (asetus Off).
Päiväajovalot 3 95.
EXIT MENU (poistuminen valikosta)
Valitse tämä valinta halutessasi pois‐
tua asetusvalikosta.