225
DS5_sk_Chap08_info-pratiques_ed02-2015
Na účely zabezpečenia optimálnej životnosti
batérie je nevyhnutné udržiavať stav jej naitia
na optimálnej úrovni.
V určitých prípadoch môže byť potrebné
batériu nabiť:
-
a
k predovšetkým cestujete na krátku
vzdialenosť,
-
a
k plánujete vozidlo nepoužívať niekoľko
t ý ž d ň ov.
Obráťte sa na servisnú sieť CITROËN alebo na
odborný servis.
Nabitie batérie pomocou
nabíjačky batérie
Nikdy sa nepokúšajte nabíjať
zamrznutú batériu. Hrozilo by riziko
výbuchu!
Ak batéria zamrzla, dajte si ju
skontrolovať v sieti CITROËN alebo
v odbornom servise, kde zistia, či
nedošlo k poškodeniu vnútorných
komponentov alebo či nepraskol obal,
čo by znamenalo riziko úniku toxickej a
korozívnej kyseliny.
Ak si chcete batériu vášho vozidla nabiť
sám/sama, musíte použiť výhradne
nabíjačku kompatibilnú s olovenými
batériami s menovitým napätím 12
V. Dodržujte pokyny uvedené v návode na
použitie od výrobcu nabíjačky.
Nikdy nesmiete zameniť póly.
Batériu nie je nutné odpojiť.
F
V
ypnitge zapaľovanie.
F
V
ypnite elektrospotrebiče (autorádio,
svetlá, stierače...).
F
P
red pripojením káblov s batériou vypnite
nabíjačku B, aby nedošlo k žiadnemu
nebezpečnému iskreniu.
F
S
kontrolujte, či sú káble nabíjačky v
dobrom stave.
F
P
ripojte káble na nabíjačku B takto:
-
č
ervený kladný kábel (+) na svorku (+)
batérie A ,
-
č
ierny záporný kábel (-) na bod kostry C
vozidla.
F
P
o skončení nabíjania nabíjačku B najprv
vypnite a až potom odpojte káble batérie A .
V prípade existencie tohto štítku
je nutné používať výhradne 12
V
nabíjačku, aby nedošlo k nezvratnému
poškodeniu elektrických zariadení
pripojených k Stop & Start.
Praktick
DS5_sk_Chap08_info-pratiques_ed02-2015
Odpojenie batérie
V prípade dlhodobého odstavenia vozidla
sa odporúča odpojiť batériu, aby sa udržala
dostatočná úroveň nabitia, ktorá umožní
naštartovať motor.
Pred odpojením batérie:
F
z
atvorte otváracie časti vozidla (dvere,
veko kufra, okná, strechu),
F
v
ypnite elektrospotrebiče (autorádio,
stierače, svetlá...),
F
v
ypnite zapaľovanie a dodržte čakaciu
lehotu štyri minúty.
Keď sa dostanete k batérii, musíte už len
odpojiť svorku (+).
Rýchloupínacia svorka
Odpojenie svorky (+)
F Nadvihnite páčku A na maximum pre
odomknutie krúžku B .
Po opätovnom pripojení
Spätné pripojenie svorky (+)
F Založte objímku B kábla na kladnú svorku (+) batérie.
F
K
olmo zatlačte na objímku, čím dosiahnete
jej správne dosadnutie k batérii.
F
Z
aistite objímku sklopením páčky A .
Netlačte na páčku nasilu, pretože ak je
objímka nesprávne založená, zaistenie
nie je možné; v takom prípade postup
zopakujte. Pri jazde po prvom naštartovaní motora
sa môže stať, že funkcia Stop & Start
nebude dostupná.
V takom prípade bude funkcia aktívna
až po trvalom znehybnení vozidla,
ktorého dĺžka trvania bude závisieť od
okolitej teploty a stavu nabitia batérie
(do približne 8
hodín).
Po opätovnom pripojení batérie zapnite
zapaľovanie a pred naštartovaním počkajte
1
minútu, aby sa opätovne zapli elektronické
systémy vozidla.
Ak aj po tomto úkone pretrvávajú drobné
poruchy, v takom prípade sa obráťte na sieť
CITROËN alebo na odborný servis.
Po prečítaní príslušnej rubriky si sám/sama
môžete zresetovať niektoré zariadenia, ako sú:
-
k
ľúč diaľkového ovládania alebo
elektronický kľúč (podľa verzie),
-
e
lektrická(-é) slnečná(-é) clona(-y),
-
e
lektrické spúšťače okien,
-
d
átum a čas,
-
r
ozhlasové stanice uložené v pamäti.
239
DS5_sk_Chap09_verifications_ed02-2015
Palivová nádržObjem nádrže: približne 60 litrovP alivo je potrebné doplniť o viac ako 5 litrov,
aby to meradlo hladiny paliva nameralo.
Otvorenie zátky palivovej nádrže môže uvoľniť
zvuk unikajúceho vzduchu. Tento pokles
tlaku je úplne normálny a je zapríčinený
nepriepustnosťou palivového okruhu.
F
Z
istite, ktorá z palivových pištolí distribuuje
palivo určené pre motor vášho vozidla
(uvedené na etikete nalepenej na kryte
palivovej nádrže).
F
O
tvorte uzáver palivovej nádrže jeho
otočením o 1/4
otáčky smerom doľava.
F
O
dstráňte uzáver a umiestnite ho na
určený držiak (na kryte).
Otvorenie
Pri načerpaní paliva, ktoré
nezodpovedá motoru vášho vozidla
je nutné vypustiť palivo z nádrže
skôr, než dôjde k spusteniu motora.
S aktívnou funkciou START/STOP
nikdy nedopĺňajte palivo, keď je motor
v režime STOP; bezpodmienečne
prerušte kontakt s tlačidlom
„Stop
&
Start“.
Plnenie paliva
F Vložte palivovú pištoľ do hrdla nádrže až na doraz (tak, aby ste odklopili kovovú
klapku A pri benzínových motoroch).
F
N
ačerpajte pohonné hmoty (po treťom
vypnutí pištole v čerpaní paliva nasilu
nepokračujte, mohlo by to mať za následok
vznik poruchy.)
F
Z
aložte uzáver na pôvodné miesto
a
zatvorte ho otočením o 1/4 otáčky
smerom doprava.
F
P
o naplnení uzatvorte veko.
Vaše vozidlo je vybavené katalyzátorom, ktorý znižuje
obsah škodlivých látok vo výfukových plynoch.
Plniace hrdlo má zúžený priemer, ktorý umožňuje
vsunutie palivovej pištole určenej len na čerpanie
benzínu.
Pre benzínový motor je potrebné použiť
bezolovnaté palivo.
F Stlačte tlačidlo.
Po prerušení kontaktu, toto tlačidlo je aktívne
počas niekoľkých minút. Pokiaľ je to nutné,
obnovte kontakt kvôli reaktivácii.
Kontroly
243
DS5_sk_Chap09_verifications_ed02-2015
Kapota motora
Otváranie
Pred každým zásahom pod kapotou
neutralizujte funkciu Stop & Start,
aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku,
spojenému so zranením, spôsobeným
automatickým spustením režimu ŠTART.
Zatváranie
F Kapotu sklopte nadol a pred dosadnutím ju pustite.
F
S
kontrolujte, či je dobre zaistená.
F
Z
vonka:
nadvihnite ovládač a otvorte
kapotu.
Zdvíhací mechanizmus kapotu otvorí a pridrží
ju otvorenú.
Z dôvodu prítomnosti elektrickej výbavy
v motorovom priestore sa odporúča
obmedziť kontakt s vodou (dážď,
umývanie, ...). Po vypnutí motora sa môže ventilátor
chladiča uviesť do činnosti: venujte
zvýšenú pozornosť predmetom alebo
oblečeniu, ktoré by sa mohli zachytiť
do vr tuľky ventilátora.
F
Z
vnútra:
potiahnite ovládač, ktorý sa
nachádza na ľavej strane pod prístrojovou
doskou smerom k vám.
Kontroly
251
DS5_sk_Chap09_verifications_ed02-2015
Informácie týkajúce sa frekvencie
výmeny týchto prvkov nájdete v pláne
údržby výrobcu.
Vzduchový a interiérový filter
V závislosti od okolitého prostredia (prašné
prostredie...) a od použitia vozidla ( jazda v
meste...) ich vymieňajte dvakrát častejšie,
ak je to potrebné .
Zanesený interiérový filter môže obmedziť
výkonnosť klimatizačného systému a spôsobiť
vznik neželaných pachov.
Kontroly
Batéria 12 V
Batéria si nevyžaduje údržbu.
Pravidelne však kontrolujte
dotiahnutie priskrutkovaných svoriek
a čistotu pripojení.
Verzie vybavené funkciou Stop & Start
obsahujú olovenú 12
V batériu vyrobenú
pokrokovou technológiou, ktorá sa
vyznačuje osobitnými vlastnosťami.
Túto batériu môže vymeniť len odborník
v servisnej sieti CITROËN alebo v
odbornom servise.
Ak nie je uvedené inak, kontrolujte tieto prvky podľa plánu údržby výrobcu a podľa typu motora vo vašom vozidle.
V opačnom prípade si ich dajte skontrolovať v
sieti CITROËN alebo v kvalifikovanom servise.
Pred uskutočnením akéhokoľvek úkonu na 12 V
batérii si pozrite príslušnú časť, v ktorej nájdete
informácie o bezpečnostných opatreniach,
ktoré je potrebné vykonať prednostne.
Olejový filter vymieňajte vždy pri
výmene oleja.
Frekvenciu výmeny oleja nájdete
v
pláne údržby výrobcu.
Olejový filterFilter pevných častíc (Diesel)
Dočasné rozsvietenie tejto
kontrolky sprevádzané správou
na združenom prístroji signalizuje
počiatočné štádium zanesenia filtra
pevných častíc.
Akonáhle to jazdné podmienky umožnia,
filter regenerujte tak, že budete jazdiť
rýchlosťou minimálne 60
km/h až do
okamihu zhasnutia kontrolky.
Ak kontrolka ostane rozsvietená i
naďalej, signalizuje to nedostatočnú
hladinu aditíva.
Podrobnejšie informácie o kontrole úrovní
hladín nájdete v príslušnej kapitole.
Pri novom vozidle sú prvé operácie
regenerácie filtra na pevné častice
sprevádzané zápachom „spáleniny“, čo
je úplne normálne.
Po dlhotrvajúcej jazde vozidla
veľmi nízkou rýchlosťou alebo na
voľnobežných otáčkach môžete
v ojedinelých prípadoch pri
akcelerácii spozorovať vodné výpary,
vychádzajúce z výfuku. Tieto výpary
nemajú žiaden vplyv na správanie sa
vozidla a na životné prostredie.
Kontroly
DS5_sk_Chap10_caracteristiques_ed02-2015
MOTORY BENZÍNOVÉTHP 15 0THP 160 THP 165 S&S THP 210 S&S
Prevodovka BVA6
(automatická 6-stupňová) BVA6
(automatická 6-stupňová) E AT 6
(automatická 6-stupňová) BVM6
(manuálna
6-stupňová)
Typy, varianty, verzie 5FEA5FMA -Y - A /D 5GZT/S -T/1S -T/2S 5GMM/S
Objem valcov (cm
3) 1 5981 5981 5981 598
Vŕ tanie x zdvih (mm) 77
x 85,877
x 85,877
x 85,877
x 85,8
Max. výkon: norma EHS (kW)* 11 0120 121155
Otáčky max. výkonu (ot /min) 6
0506
0006
0006
000
Max. krútiaci moment: norma EHS (Nm) 240240240285
Otáčky max. krútiaceho momentu (ot./min.) 1
4001
4001
4001
750
Palivo bezolovnatébezolovnatébezolovnatébezolovnaté
Katalyzátor ánoánoánoáno
Kapacita olejovej nádrže mtora (s olejovým
filtrom) (v litroch) 4,25
4,254,254,25
Benzínové motory a prevodovky
* Maximálny výkon zodpovedá homologizovanej hodnote pri skúšaní motora za podmienok stanovených európskymi právnymi predpismi
(smernica 1999/99/ES).
.../S: model vybavený systémom Stop & Start.
.../1: model vybavený pneumatikami s malou priľnavosťou pri jazde.
.../2: model vybavený pneumatikami s veľmi malou priľnavosťou pri jazde.
267
DS5_sk_Chap10_caracteristiques_ed02-2015
Dieselové motory a prevodovky
* Maximálny výkon zodpovedá homologizovanej hodnote pri skúšaní motora za podmienok stanovených európskymi právnymi predpismi (smernica 1999/99/ES).
Dieselový motor
BlueHDi 115 S&S
BlueHDi 120 S&S
Prevodovka BVM6
(manuálna
6-stupňová) E AT 6
(automatická 6-stupňová) BVM6
BVM6 (manuálna
6-stupňová) E AT 6
(automatická 6-stupňová)
Typy, varianty, verzie BHXM/S - M/1S -M/2SBHXT/S -T/1S -T/2S BHZM/S - M/1S - M/2S BHZT/S -T/1S -T/2S
Objem valcov (cm
3) 1 5601 560
Vŕ tanie x zdvih (mm) 75
x 88,375
x 88,3
Max. výkon*: norma EHS (kW) 8588
Otáčky max. výkonu (ot./min.) 3
7503
750
Max. krútiaci moment: norma EHS (Nm) 300300
Otáčky max. krútiaceho momentu (ot./min.) 1
7501
750
Palivo naftanafta
Katalyzátor ánoáno
Filter na pevné častice ánoáno
Kapacita olejovej nádrže motora (s olejovým filtrom)
(v litroch) 3,75
3,75
.../S: model vybavený systémom Stop & Start.
.../1: model vybavený pneumatikami s malou priľnavosťou pri jazde.
.../2: model vybavený pneumatikami s veľmi malou priľnavosťou pri jazde.
Technick
DS5_sk_Chap10_caracteristiques_ed02-2015
* Maximálny výkon zodpo.vedá homologizovanej hodnote pri skúšaní motora za podmienok stanovených európskymi právnymi predpismi (smernica 1999/99/ES).
Diesel
ový motor BlueHDi 135
S&S
BlueHDi 180
S&S
BlueHDi 180 S&S
Prevodovka BVM6
(manuálna 6-stupňová)
BVM6
(manuálna 6-stupňová)
E AT 6
(automatická 6-stupňová)
Typy, varianty, verzie AHV AHSM/S - M/1S - M/2S AHX AHRM/S - M/1S - M/2S AHWT/S -T/1S -T/2S
Objem valcov (cm
3) 1 9971 9971 997
Vŕ tanie x zdvih (mm) 85
x 8885
x 8885
x 88
Max. výkon: *norma EHS (kW) 10 010 0 132
Otáčky max. výkonu (ot./min.) 4
0004
0003
750
Max. krútiaci moment: norma EHS (Nm) 320370400
Otáčky max. krútiaceho momentu (ot./min.) 2
0002
0002
000
Palivo naftanaftanafta
Katalyzátor ánoánoáno
Filter na pevné častice ánoánoáno
Kapacita olejovej nádrže motora (s olejovým
filtrom) (v litroch) 6 ,1
6 ,1 5 ,1
Dieselové motory a prevodovky
.../S: model vybavený systémom Stop & Start.
.../1: model vybavený pneumatikami s malou priľnavosťou pri jazde.
.../2: model vybavený pneumatikami s veľmi malou priľnavosťou pri jazde.