159
C5_no_Chap06_securite_ed01-2015
Sidekollisjonsputer*
Utløsing
Den utløses på den ene siden i tilfelle et kraftig
sammenstøt fra siden på hele eller deler av
registreringssonen B, og som inntreffer i bilens
lengdeakse, vannrett fra utsiden og innover i
bilen.
ko
llisjonsputen legger seg mellom hoften
og skulderen til passasjeren foran i bilen, og
korresponderende dørpanel.
Funksjonsfeilsystem som er med på å øke beskyttelsen
av fører og passasjerer foran i tilfelle kraftig
sidekollisjon, for å begrense risikoen for skader
på overkroppen mellom hoften og skulderen.
Hver sidekollisjonspute er integrert i rammen til
forseteryggen, på siden som vender mot døren.
Hvis dette symbolet vises i
skjermen i instrumentbordet
,
sammen med et lydsignal og en
melding, ta straks kontakt med
CI
tro
Ën-
forhandlernett eller
et kvalifisert verkstedfor kontroll
av systemet. Det kan skje at
kollisjonsputene ikke lenger kan
utløses i tilfelle en kraftig kollisjon.
Hvis symbolet eller lampen tennes hele
tiden, installer hverken et barnesete
eller en voksen på passasjersetet foran.
ta k
ontakt med CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted. Hvis denne lampen blinker, ta
straks kontakt med CI
tro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted.
* Avhengig av salgsland.
Registreringssone for
sammenstøtet
A. støtsone foran.B. st øtsone på siden.
6
sikkerhet
Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_no_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
sikkerhet for barn
171
C5_no_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Råd
Barn foran
regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikt for hvert
land. Få kjennskap om regelverket som
gjelder i landet du bor.
ko
llisjonsputen på passasjerplassen
foran skal nøytraliseres hvis et barnesete
installeres med "ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran.
Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet
eller drept når kollisjonsputen utløses.
Installering av setepute
Den diagonale delen av beltet skal plasseres
på barnets skulder, uten å berøre halsen.
ko
ntroller at hoftebeltet er plassert mot
barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler bruk av setepute
med rygg, utstyrt med en belteføring ved
skulderen.
Feil installering av barnesetet setter barnets
sikkerhet i fare ved en kollisjon.ko
ntroller at et sikkerhetsbelte eller en
beltespenne ikke ligger under barnesetet,
fordi dette kan gjøre setet ustøtt.
Påse at sikkerhetsbeltet eller beltet til
barnesetet er spent fast slik at det er
minimalt med slakk mellom beltet og barnets
kropp, selv på korte turer.
Ved installering av barnesete med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er
forsvarlig strammet over barnets kropp, og at
det holder barnesetet godt på plass i bilsetet.
Hvis passasjersetet kan reguleres, skyv det
fremover om nødvendig.
På bakseteplassene skal det alltid være
tilstrekkelig med plass mellom forsetet og:
-
b
arnesetet som er installert med "ryggen
i kjøreretning",
-
f
øttene til barn som er installert i sete
med "ansiktet i kjøreretning".
sk
yv eventuelt forsetet fremover og rett opp
seteryggen om nødvendig. For optimal installering av barnesetet
med "ansiktet i kjøreretning", kontroller
at barnesetets rygg er nærmest mulig
seteryggen i bilen, helst i kontakt.
ta a
v og rydd bort hodestøtten for du
installerer et barnesete med rygg på en
passasjerplass.
Påse at hodestøtten oppbevares på et trygt
sted for å forhindre at den blir slynget frem i
kupéen ved bråbremsing.
s
e
tt hodestøtten
på plass når barnesetet er tatt bort.
Av sikkerhetsgrunner, må du aldri la:
-
e
tt eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
n
økkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
For å unngå uønsket åpning av dørene og
vinduene bak, bruk "barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, utstyr
vinduene bak med gardiner.
7
sikkerhet for barn
202
C5_no_Chap08_information_ed01-2015
Skifte pærer innvendig
Ta k l y s
Lampe : W5W
F H ekt av dekslet til leselampen for å få
tilgang til pæren.
Leselys bak (Tourer)
Lampe : W5W
F H ekt av dekslet til leselampen for å få
tilgang til pæren.
Lesespots
Lampe : W5W
F H ekt av dekslet.
F
H
ekt om nødvendig av skilleveggen til
vedkommende spot.
Lys bagasjerom
Lampe : W5W
F H ekt av dekslet til leselampen for å få
tilgang til pæren.
Praktiske opplysninger
207
C5_no_Chap08_information_ed01-2015
Sikringsboks C
Sikring nr. Styrke Funksjon
F1 15
AVindusvisker bak (
tou
rer)
F2 30
A
re
lé for låsing og superlåsing
F3 5
A
ko
llisjonsputer
F4 10
AAutomatisk girkasse - Ekstra varmeapparat (Diesel) - Elektrokromspeil
F5 30
AVindusheis foran -
s
o
ltak - b
e
lysning passasjerdør - b
e
vege passasjerspeil
F6 30
AVindusheis bak
F7 5
A
be
lysning sminkespeil - b
e
lysning hanskerom - t
a
klys - Lommelykt (
to
urer)
F8 20
A
bi
lradio - b
e
tjeninger på rattet- Display - Dekktrykkvarsler - Computer motorisert bakluke
F9 30
A
si
garettenner - 12 V- kontakt foran
F10 15
AAlarm -
r attbetjeninger, signalisering og vindusviskere
F11 15
A
ten
ningslås
F12 15
AElektrisk førersete - Instrumentbord - Lampe for ulåste belter -
b
e
tjeninger klimaanlegg
F13 5
A
b
s
M
-boks - r
e
le for kutt av pumpe hydraulisk fjæring - tilførsel computer kollisjonsputer
F14 15
A
re
gn- og lysstyrkeføler - Parkeringsassistanse - Elektrisk passasjersete - Elektronisk boks tilhengerfeste -
Computer HiFi- forsterker - Handsfree -
u
f
rivillig kryssing av veistriper (AFIL)
F15 30
A
re
lé for låsing og superlåsing
F17 40
A
op
pvarmet bakrute - o
p
pvarmet utvendig speil
FSH SHUNT
sHu
nt
PAr
k
8
Praktiske opplysninger
208
C5_no_Chap08_information_ed01-2015
Sikringer i motorrommet
Tilgang til sikringene
F Løsne hver skrue en kvart omdreining.
F ta a v dekslet.
F
s kift ut sikringen. Sikring nr.
Styrke Funksjon
F1 20 A
Motorcomputer
F2 15
A
Horn
F3 10
A
Pumpe vindusspyler
F4 10
A
Pumpe lyktespylere
F5 15
A
Aktivatorer motor
F6 10
A
Luftmengdemåler - s
v
ingbare lykter -Diagnosekontakt
F7 10
A
bl
okkering av girspak automatisk girkasse - s
e
rvostyring
F8 25 A
st
arter
F9 10
A
Clutchkontakt - sto
P
-kontakt
F10 30
AAktivatorer motor
F11 40
AVifte klimaanlegg
F12 30
AVindusviskere
F13 40
A
ti
lførsel intelligent styringsboks (
b
s
I
) (+ etter tenning)
F14 30
A-
F15 10
AFjernlys høyre side
F16 10
AFjernlys venstre side
F17 15
A
næ
rlys høyre side
F18 15
A
næ
rlys venstre side
F19 15
AAktivatorer motor
F20 10
AAktivatorer motor
F21 5
AAktivatorer motor
Etter inngrepet, lukk dekslet
ordentlig igjen slik at sikringsboksen
er vanntett
.
Inngrep på maxi-sikringene for
ekstra beskyttelse, som er plasser t
i boksene, er forbeholdt CITROËN-
forhandlernett eller et kvalifiser t
verksted .
Sikringsoversikt
Praktiske opplysninger
211
C5_no_Chap08_information_ed01-2015
Etter tilbakekobling av
batteriet
Etter at batteriet er koblet tilbake, sett
på tenningen og vent i 1 minutt før du
starter bilen for å være sikker på at alle
elektroniske systemer er blitt initialisert.
Dersom det forekommer funksjonsfeil
etter dette, kontakt CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted.
Ved å gå til korresponderende avsnitt,
kan du foreta reinitialiseringen selv:
-
n
økkelen med fjernkontrollen,
-
g
ardinen på panoramaglasstaket,
-
ra
diostasjoner, dato og klokkeslett
til lydsystemet.
Oppstart ved hjelp av et
annet batteri
når batteriet til bilen din er utladet, kan motoren
starte med et hjelpebatteri (eksternt eller til en
annen bil) og startkabler.
Før frakobling av batteriet
Vent i 2 minutter fra tenningen er slått
a v til du kobler fra batteriet.
Lukk vinduene og dørene før du kobler
fra batteriet. F
k
o
ble den røde kabelen til (+) polen på
det utladede batteriet A , og deretter til (+)
polen på hjelpebatteriet B .
F
k
o
ble til enden på den grønne eller sorte
kabelen til pol (-) på hjelpebatteriet B .
F
k
o
ble den andre enden av den grønne eller
sorte kabelen på jordingsforbindelse C på
bilen som ikke starter.
F
s
t
art motoren på giverbilen og la den gå i
noen minutter.
F
P
åvirk starteren til bilen med utladet batteri
og la motoren gå.
H
vis motoren ikke starter med det samme,
slå av tenningen og vent noen øyeblikk før
du forsøker igjen.
F
V
ent til motoren går på tomgang, og
koble deretter fra starkablene i omvendt
rekkefølge.
ko
ntroller på forhånd at hjelpebatteriet
har en nominal spenning på 12
V
og en kapasitet som minimum er lik
spenningen til batteriet som er utladet.
st
art ikke motoren ved å koble en lader
til batteriet.
ko
ble ikke fra polen (+) når motoren er
i gang.
8
Praktiske opplysninger
225
C5_no_Chap09_verification_ed01-2015
Gjør det mulig å kontrollere nivået til forskjellige
væsker, utskifting av visse elementer og ny
igangsetting av drivstoffkretsen.THP
bensinmotorer
1. tank for vindu- og lyktespylervæske
2. beh older for servostyringsvæske
ou
t
a
nk til væske servostyring og fjæring
Hydraktiv III +.
3.
b eholder for kjølevæske.
4.
P
eilepinne motorolje.
5.
P
åfylling av motorolje.
6.
b
eh
older for bremsevæske.
7.
bat
teri.
8.
Luftfilter.
9
kontroller