235
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Lateral airbags
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
lateral airbag inflates between the hip and
s
houlder of the front occupant of the vehicle
and
the corresponding door trim panel.
System which protects the driver and front
passenger
in the event of a serious side impact
i
n order to limit the risk of injury to the chest,
b
etween the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
f
rame, door side.
Impact detection zones
A. Front
impact zone.
B. S ide impact zone.
6
Safety
236
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
b
e deployed.
In the event of a rear or front collision,
none
of the lateral airbags is deployed.
System
contributing
towards
greater
protection
f
or
the
driver
and
passengers
(with
the
e
xception
of
the
rear
centre
passenger)
in
the
e
vent of a serious side impact in order to limit
the
risk
of
injury
to
the
side
of
the
head.
Each
curtain
airbag
is
built
into
the
pillars
and
t
he
upper
passenger
compartment
area.
Curtain airbags
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same t
ime as the corresponding lateral airbag in the
e
vent of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
curtain airbag inflates between the front or
r
ear occupant of the vehicle and the windows.
If this warning lamp comes on in the instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop
to have the system checked.
Operating fault
The airbags may no longer be deployed in the event of a serious impact.
Safety
237
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Sit in a normal upright position.
W ear a correctly adjusted seat belt.
Do
not leave anything between the
o
ccupants and the airbags (a child, pet,
o
bject...), nor fix or attach anything close to
t
he inflation trajectory of the airbags; this
c
ould cause injuries during their deployment.
Never
modify the original definition of your
v
ehicle, particularly in the area directly
around
the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen
or broken into, have the airbag
s
ystems checked.
All
work on the airbag system must be
c
arried out by a CITROËN dealer or a
qualified
w
orkshop.
Even if all of the precautions mentioned
are
observed, a risk of injury or of minor
b
urns to the head, chest or arms when an
airbag
is deployed cannot be ruled out. The
b
ag inflates almost instantly (within a few
m
illiseconds) then deflates within the same
time
discharging the hot gas via openings
p
rovided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove
or
pierce
the
steering
wheel
or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel or dashboard, this could cause
injuries
with deployment of the airbags.
Advice
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
For more information on Accessories , refer
to
the corresponding section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer
to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain
a
irbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab
handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:
6
Safety
239
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat at the front*
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat ,
adjust the
v
ehicle seat to the midway longitudinal
p
osition, the lowest height position, backrest
s
traightened. Then pull the height control lever
1
1 times.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed .
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on t
he front passenger seat ,
adjust the vehicle
s
eat to the midway longitudinal position, the
l
owest height position, backrest straightened.
T
hen pull the height control lever 11 times.
L
eave the passenger's airbag active.Passenger
seat in the midway longitudinal p
osition, the lowest height position, then the h
eight control lever pulled 11 times.
Ensure that the seat belt is properly
tightened.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that this is in firm and steady
contact
with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger's
sea
t.*
R
efer to the legislation in force in your country
b
efore installing a child seat on this seating
p
osition.
6
Safety
240
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Deactivating the passenger's front airbag
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint system on a seat protected by
an
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
The
warning
label
present
on
both
sides
of
the
p
assenger's
sun
visor
repeats
this
advice.
In
l
ine
with
current
legislation,
the
following
tables
c
ontain
this
warning
in
all
of
the
languages
r
equired.
Safety
241
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
242
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety
255
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seats
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
t
he event of an accident.
Check
that there is no seat belt or seat belt
b
uckle under the child seat as this could
de
stabilise
i
t.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack in
relation
to the child's body to a minimum,
even
for short journeys.
For
the installation of a child seat using a
s
eat belt, ensure that this is well tensioned
on
the child seat and that it is holding the
c
hild seat firmly against the seat of your
v
ehicle. If your front passenger seat is
a
djustable, move it for ward if necessary.
At the rear seats, always leave sufficient
space
between the front seat and:
-
a
rear ward facing child seat,
-
t
he feet of a child seated in a for ward
facing
child seat.
Recommendations
For this, move the front seat for ward and if
necessary straighten its backrest.
For
o
ptimum
in
stallation
o
f
t
he
fo
rward
f
acing
c
hild seat, ensure that the back of the child
s
eat is as close as possible to the backrest
o
f the vehicle's seat, or in contact if possible.
The head restraint must be removed before
installing
a child seat with a backrest on the
p
assenger
sea
t.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat
is removed.Installing a booster
cushion
As a safety precaution, do not leave:
- o ne or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is
exposed to the sun, with the windows
c
losed,
-
t
he keys within reach of children inside
t
he vehicle.
To
prevent accidental opening of the doors,
u
se the child lock.
Take
care not to open the rear windows by
m
ore than one third.
To
protect young children from the rays of
t
he sun, fit side blinds on the rear windows.
The chest part of the seat belt must be
positioned
on the child's shoulder without
t
ouching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
g
uide at shoulder level.
The
legislation
on
carrying
a
child
on
the
f
ront
passenger
seat
is
specific
to
each
c
ountry.
Refer
to
the
legislation
in
force
in
t
he
country
in
which
you
are
driving.
Deactivate
the
passenger's
front
airbag
w
hen
a
rear ward
facing
child
seat
is
installed
o
n
the
front
passenger
seat.
Other wise,
the
c
hild
would
risk
being
seriously
injured
or
k
illed
if
the
airbag
were
deployed.
Children at the front
6
Safety