Page 167 of 446
165
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
En felaktig montering av en bilbarnstol
innebär risker för barnet i händelse av
en kollision.
Titta i översiktstabellen för att ta reda
på de olika möjliga monteringarna av
ISOFIX-barnstolarna i bilen.
Gör så här för att sätt fast barnstolen i
TOP TETHER
-fästet:
-
t
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt
tillbaka det när barnstolen tas bort),
-
l
åt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den mellan
nackstödsbenens hål,
-
s
ätt fast den övre remmen i öglan B ,
-
s
träck den övre remmen. Innan du installerar en ISOFIX-barnstol på
vänster plats i baksätet ska du först flytta
mittplatsens säkerhetsbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
6
s
Page 168 of 446
166
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
ISOFIX-barnstolar som rekommenderas av CITROËN
Dessa bilbarnstolar kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen.
I så fall måste de nödvändigtvis fästas vid bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.
Följ anvisningarna för montering av bilbarnstolen som finns i tillverkarens bruksanvisning.
CITROËN erbjuder en serie bilbarnstolar med artikelnummer som fästes med hjälp av ISOFIX-fästen.
Grupp 0+: upp till 13 kg
I L1
RÖMER Baby- Safe Plus och dess ISOFIX -sockel Baby- Safe Plus
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som hakas i öglorna A .
Sockeln har ett stag som är justerbart i höjdled.
IL2
FAIR G 0/1 S och dess ISOFIX -sockel RWF
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som hakas i öglorna A .
Sockeln har ett stag.
Bilbarnstolen kan användas i 6 lutande lägen.
En bilbarnstol monterad på detta sätt får bara användas för barn som väger högst 13 kg.
Säkerhet
Page 169 of 446
167
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Grupp 1: 9 till 18 kg
I L3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
Monteras i framåtvänt läge.
Hakas i öglorna A , samt ögla B, s.k. TOP TETHER,
med hjälp av den övre remmen.
Bilbarnstolen kan användas i 3
lutande lägen.
IL4
FAIR G 0/1
S och dess ISOFIX -sockel FWF
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som hakas i öglorna A .
Sockeln har ett stag.
Bilbarnstolen kan användas i 6
lutande lägen.
En bilbarnstol monterad på detta sätt är lämplig för barn som väger över 13
kg.
Dessa bilbarnstolar kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen.
I så fall måste de nödvändigtvis fästas vid bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.
Följ anvisningarna för montering av bilbarnstolen som finns i tillverkarens bruksanvisning .
6
Säkerhet
Page 170 of 446

168
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Tabell för placering av bilbarnstolar av typen ISOFIX
Enligt den europeiska förordningen anges i följande tabell möjligheterna att montera ISOFIX bilbarnstolar på de platser i bilen som är utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX bilbarnstolar anges dess storleksklass, som symboliseras med en bokstav mellan A och G, på barnbilstolen
bredvid ISOFIX-logon.
Barnets vikt / ungefärlig ålder
Under 10
kg
(grupp 0) Upp till
6
månaderUnder 10
kg (grupp 0)
Under 13
kg (grupp 0+)
T.o.m. ca 1
år9-18
kg (grupp 1)
Från 1
till ca 3 år
Typ av bilbarnstol ISOFIX Babyskyddbakåtvänt läge bakåtvänt läge framåtvänt läge
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1
Universella och halvuniversella
ISOFIX-bilbarnstolar som kan monteras på
ytterplatserna i baksätet X
XI L1IL2 X IUF
I UF:
p
lats som är lämplig för montering av bilbarnstolen I sofix Universel i F ramåtvänt läge som
fästs med den övre remmen "Top Tether".
IL-: endast angivna bilbarnstolar kan monteras med hjälp av ISOFIX-fästen.
Om fastsättning av "Top Tether"-remmen kan du läsa i stycket "ISOFIX-fästen".
X: plats som inte är lämplig för montering av en ISOFIX bilbarnstol av angiven storlek. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
Säkerhet
Page 171 of 446

169
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
En felaktig montering av en bilbarnstol
kan äventyra barnets skydd i händelse av
kollision.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt kring barnets kropp, även på korta
sträckor.
För optimal montering av bilbarnstolar i
framåtvänt läge bör du kontrollera att dess
ryggstöd mot på bilsätets ryggstöd och att
nackstödet inte är i vägen.
om d
u behöver ta bort nackstödet ska det
vara väl undanstoppat eller fastsatt, så att
det inte förvandlas till en projektil vid en
häftig inbromsning.
Råd om bilbarnstolar
Installera en bälteskudde
Den del av bältet som är placerad över
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel är placerad
över låren på barnet.
CITROËN rekommenderar bälteskuddar
med ryggstöd, utrustad med en
bältesstyrning i axelhöjd.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
-
e
tt eller flera barn ensamma i en bil utan
tillsyn,
-
e
tt barn eller ett djur i en bil som står
parkerad i solen, med stängda rutor,
-
n
ycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
Barn fram i bilen
Reglerna för transport av barn på
passagerarsätet fram är specifika i varje
land. Följ de lagar och regler som gäller i ditt
land.
Koppla bort passagerarens krockkudde så
fort en bilbarnstol av bakåtvänd typ monteras
i framsätet. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller dödas då krockkudden
löser ut.
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna öppnas av misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med sidogardiner, för att
skydda små barn mot solsken.
6
Säkerhet
Page 172 of 446
170
C4-Aircross_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Barnlås
Mekaniskt system som används för att hindra öppning av bakdörren med det inre dörrhandtaget.
Reglaget är placerat på kanten av varje bakdörr.
Låsning
F För reglaget A till läge 1.
Upplåsning
F För reglaget A till läge 2 .
Säkerhet
Page 402 of 446

.
Ljud och multimedia 13
J3-J4-add_sv_Chap00_Radio-Tactile_ed01-2014
SystemmeddelandenBetydelse / åtgärd
The BALANCE/FADER setting value has been reset. Inställningsvärdet för BALANCE / FADER har nollställts.
The Equalizer setting values have been reset. Inställningsvärdena för equalizer har nollställts.
The Sound Setting has been reset. Ljudinställningen har nollställts.
Restarting. Omstart.
Cannot be operated during driving. Kan inte användas under körning.
The monitor panel is hot. Display has been halted to protect the LCD panel. Please wait for its temperature to drop.
Skärmen är het. Visningen har avbrutits för att skydda LCD-skärmen. Vänta tills temperaturen sjunker.
Connected Hands Free. Ansluten i handsfree-funktion.
Update failed. Restarting. Uppdateringen misslyckades. Omstart.
SystemmeddelandenBetydelse / åtgärd
HFM Reflash in Progress. Please don't remove Power or USB Device.
HFM Reflash pågår. Ta inte bort USB-utrustningen eller strömförsörjningen.
Incorrect security code. Please check the security code. Fel säkerhetskod. Kontrollera säkerhetskoden.
HFM rebooting... Omstart av HFM pågår...
Updated successfully. Uppdateringen lyckades.
Reflash Failed. Please check to make sure the USB device contains the software update and is connected then cycle power. If you continue to see this message please replace the Hands Free Module.
Reflash misslyckades. Kontrollera att USB-utrustningen innehåller programuppdateringen och att utrustningen är ansluten, stäng av strömförsörjningen och slå sen på den igen. Om detta meddelande fortsätter att visas ska du byta ut handsfree-modulen.
Microphone currently in use, therefore a voice control microphone level check cannot be carried out.
Mikrofonen används, nivåkontroll av mikrofonen för röstkommando kan inte utföras.
Telephone is currently in use, therefore this cannot be changed. Telefonen änvänds, ändringen kan inte utföras.
Page 441 of 446

.
Ljud och multimedia 13
J3-J4-add_sv_Chap00_Radio-Tactile_ed01-2014
SystemmeddelandenBetydelse / åtgärd
The BALANCE/FADER setting value has been reset. Inställningsvärdet för BALANCE / FADER har nollställts.
The Equalizer setting values have been reset. Inställningsvärdena för equalizer har nollställts.
The Sound Setting has been reset. Ljudinställningen har nollställts.
Restarting. Omstart.
Cannot be operated during driving. Kan inte användas under körning.
The monitor panel is hot. Display has been halted to protect the LCD panel. Please wait for its temperature to drop.
Skärmen är het. Visningen har avbrutits för att skydda LCD-skärmen. Vänta tills temperaturen sjunker.
Connected Hands Free. Ansluten i handsfree-funktion.
Update failed. Restarting. Uppdateringen misslyckades. Omstart.
SystemmeddelandenBetydelse / åtgärd
HFM Reflash in Progress. Please don't remove Power or USB Device.
HFM Reflash pågår. Ta inte bort USB-utrustningen eller strömförsörjningen.
Incorrect security code. Please check the security code. Fel säkerhetskod. Kontrollera säkerhetskoden.
HFM rebooting... Omstart av HFM pågår...
Updated successfully. Uppdateringen lyckades.
Reflash Failed. Please check to make sure the USB device contains the software update and is connected then cycle power. If you continue to see this message please replace the Hands Free Module.
Reflash misslyckades. Kontrollera att USB-utrustningen innehåller programuppdateringen och att utrustningen är ansluten, stäng av strömförsörjningen och slå sen på den igen. Om detta meddelande fortsätter att visas ska du byta ut handsfree-modulen.
Microphone currently in use, therefore a voice control microphone level check cannot be carried out.
Mikrofonen används, nivåkontroll av mikrofonen för röstkommando kan inte utföras.
Telephone is currently in use, therefore this cannot be changed. Telefonen änvänds, ändringen kan inte utföras.