165
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Du kan du se, hvordan I
s
o
F
IX-stolene
kan installeres i bilen på oversigten.
Fastgørelse af barnestolen i TOP TETHER
:
-
F
jern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
F
ør barnestolens sele bag sædets ryglæn,
idet den centreres mellem åbningerne til
nakkestøttens stænger.
-
F
astgør den øverste strop i ringen B
.
-
st
ram den øverste strop. Ved installation af en I
s
o
F
IX-barnestol i
venstre side af bænkbagsædet skal man,
inden barnestolen fastgøres, først skubbe den
midterste sikkerhedssele ind mod midten af
bilen for ikke at hindre selens funktion.
ov
erhold monteringsinstrukserne, der står i
barnestolenes monteringsvejledning, nøje.
6
sikkerhed
166
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
IsoFIX-barnesæde anbefalet af CItroËn
Disse barnesæder kan også bruges på bilsæder, der ikke er udstyret med Is oF IX-forankringer.
De skal i så fald fastspændes til bilsædet med trepunkts sikkerhedsselen.
Følg fabrikantens monteringsvejledning for barnesædet.
CI
t
ro
Ën
tilbyder en serie af udvalgte barnesæder, der fastspændes ved hjælp af I
s
o
F
IX-forankringer.
Vægtklasse 0+: op til13 kg
I L1
RÖMER Baby- Safe Plus med ISOFIX-base
Installeres bagudvendt ved hjælp af en I
s
o
F
IX-base, som sættes fast på A ringene.
ba
sen er udstyret med et håndtag, der kan indstilles i højden.
IL2
FAIR G 0/1 S og RWF ISOFIX-base
Installeres bagudvendt ved hjælp af en I
s
o
F
IX-base, som sættes fast på A ringene.
ba
sen er udstyret med et håndtag.
bar
nesædet har seks indstillingsmuligheder.
Dette barnesæde er forbeholdt børn under 13 kg.
sikkerhed
167
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
Vægtklasse 1: fra 9 til 18 kg
I L3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
Installeres i fremadvendt stilling.
sæ
ttes fast på ringene A samt ringen B ,
kaldet
to
P
t
EtH
E
r
ved hjælp af den øvre sele.
bar
nesædet har tre indstillingsmuligheder.
IL4
FAIR G 0/1 S og FWF ISOFIX-base
Installeres bagudvendt ved hjælp af en I
s
o
F
IX-base, som sættes fast på A ringene.
ba
sen er udstyret med et håndtag.
bar
nesædet har seks indstillingsmuligheder.
Dette barnesæde er forbeholdt børn under 13
kg.
Disse barnesæder kan også anvendes på pladser, som ikke er udstyret med I
s
o
F
IX-forankringer.
I så fald skal de fastspændes til bilsædet med en trepunkts sikkerhedssele.
Følg anvisningerne for installation af barnesædet i fabrikantens brugsanvisning.
6
sikkerhed
168
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
oversigt over placering af IsoF IX-barnesæder
nedenstående skema viser mulighederne for installation af Is oF IX barnesæder på de bilsæder, der er udstyret med Is oF IX forankringer, i henhold til
gældende Eu- lovgivning.
På de universelle og delvist universelle I
s
o
F
IX barnesæder er vægtklassen angivet med et bogstav fra A til G på barnesædet ved siden af I
s
o
F
IX
logoet.
Barnets vægt / alder (vejledende)
Under 10
kg
(vægtklasse 0)
ti
l ca. 6 mdr.Under 10
kg
(vægtklasse 0)
Under 13
kg
(vægtklasse 0+)
ti
l ca. 1 årFra 9
til 18 kg (vægtklasse 1)
Fra ca. 1
til 3 år
ISOFIX barnesædets type Indsats"bagudvendt" "bagudvendt" "fremadvendt"
ISOFIX vægtklasse F G C D E C D A B B1
ISOFIX barnesæder universelle og delvis
universelle kan installeres på bagsæderne i
siderne X
XI L1IL2 X IUF
I UF:
P
ladsen er velegnet til installation af et " fremadvendt" U niverselt Isofix barnesæde, der
fastspændes med den øverste sele "
to
p t
e
ther".
IL-:
k
u
n de angivne barnesæder kan installeres ved hjælp af I
s
o
F
IX forankringer.
se a
fsnittet "I
s
o
F
IX-forankringer" for at få oplysninger om, hvordan den øverste sele "
to
p t
e
ther"
fastspændes.
X: Pladsen er ikke egnet til installation af et I
s
o
F
IX barnesæde i den anførte vægtklasse. Fjern og læg nakkestøtten væk,
inden barnestolen installeres på et
passagersæde.
s
æ
t nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
sikkerhed
169
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barneselerne, så de sidder så stramt som
muligt til barnets krop, selv ved kørsel over
korte afstande.
For at sikre optimal montering af barnestolen
i fremadvendt position, skal man kontrollere,
at barnestolens ryglæn støtter godt på
bilsædets ryglæn, og at nakkestøtten ikke
generer.
Hvis nakkestøtten skal tages af, skal den
placeres et sikkert sted eller fastspændes,
så man ikke risikerer, at den bliver slynget
gennem kabinen i tilfælde af en kraftig
opbremsning.
gode råd ved installation af barnestole
Installation af sædepude
brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
ko
ntroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er forsynet med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
b
ø
rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
E
t barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med lukkede
ruder.
-
n
ø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet
er forskellig fra land til land. se l andets
gældende lovgivning.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet. Ellers risikerer barnet
at blive alvorligt kvæstet eller i værste fald
dræbt, når airbaggen foldes ud.
br
ug funktionen "
bø
rnesikring" for at
forhindre, at dørene åbnes ved et uheld.
Husk ikke at åbne de bageste sideruder
mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
6
sikkerhed
170
C4-Aircross_da_Chap06_securite_ed01-2014
børnesikring
En mekanisk anordning, der hindrer åbningen af bagdørene med den indvendige betjeningsknap.betjeningsknappen sidder på bagdørenes kant.
Låsning
F Flyt betjeningsknappen A hen til position 1 .
Oplåsning
F Flyt betjeningsknappen A hen til position 2 .
sikkerhed
.
Audio og Telematik
13
Systembeskeder
Betydning / handlinger
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Indstillingsværdien for BALANCE /
FADER er blevet nulstillet.
The Equalizer setting values have
been reset. Indstillingsværdierne i equalizeren
er blevet nulstillet.
The Sound Setting has been reset. Lydindstillingen er nulstillet.
Restarting. Genstart.
Cannot be operated during driving. Denne funktion er ude af drift
under kørsel.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Skærmpanelet er varmt.
Skærmen er slået fra for at
beskytte LCD-skærmen.
Vent til temperaturen falder.
Connected Hands Free. Forbundet til "håndfri" enhed.
Update failed.
Restarting. Opdatering mislykket.
Genstart.
Systembeskeder
Betydning / handlinger
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. HFM reflash i gang.
Tag ikke USB-enheden eller
strømforsyningen ud.
Incorrect security code.
Please check the security code. Forkert sikkerhedskode.
Kontroller sikkerhedskoden.
HFM rebooting... Genstarter HFM...
Updated successfully. Opdatering gennemfør t.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash mislykkedes.
Kontroller, at USB-enheden
indeholder softwareopdateringen
og er tilsluttet. Sluk og tænd
derefter for strømmen.
Hvis denne meddelelse fortsat
vises, skal det håndfri modul
udskiftes.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofonen er i brug, der for
kan mikrofonens lydniveau ikke
kontrolleres.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefonen er i brug, der for er ingen
ændring mulig.
.
Audio og Telematik
13
Systembeskeder
Betydning / handlinger
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Indstillingsværdien for BALANCE /
FADER er blevet nulstillet.
The Equalizer setting values have
been reset. Indstillingsværdierne i equalizeren
er blevet nulstillet.
The Sound Setting has been reset. Lydindstillingen er nulstillet.
Restarting. Genstart.
Cannot be operated during driving. Denne funktion er ude af drift
under kørsel.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Skærmpanelet er varmt.
Skærmen er slået fra for at
beskytte LCD-skærmen.
Vent til temperaturen falder.
Connected Hands Free. Forbundet til "håndfri" enhed.
Update failed.
Restarting. Opdatering mislykket.
Genstart.
Systembeskeder
Betydning / handlinger
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. HFM reflash i gang.
Tag ikke USB-enheden eller
strømforsyningen ud.
Incorrect security code.
Please check the security code. Forkert sikkerhedskode.
Kontroller sikkerhedskoden.
HFM rebooting... Genstarter HFM...
Updated successfully. Opdatering gennemfør t.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash mislykkedes.
Kontroller, at USB-enheden
indeholder softwareopdateringen
og er tilsluttet. Sluk og tænd
derefter for strømmen.
Hvis denne meddelelse fortsat
vises, skal det håndfri modul
udskiftes.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofonen er i brug, der for
kan mikrofonens lydniveau ikke
kontrolleres.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefonen er i brug, der for er ingen
ændring mulig.