165
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
Feil installering av et barnesete i bilen
setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle
en ulykke
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av is OF
iX
-barnesetene i din
bil, se oversikten over plassering.
For å feste barnesetet til TOP TETHER :
-
t
a av og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete på denne plassen
(sett den tilbake når barnesetet er tatt
vekk),
-
f
ør stroppen til barnesetet bak seteryggen,
ved å sentrere den mellom hullene til
stengene til hodestøtten,
-
f
est den øvre stroppen til ringen B ,
-
s
tram den øvre stroppen.
ve
d installering av et is
O
F
iX
-barnesete på
venstre bakseteplass, før du fester setet, flytt
på forhånd det midtre sikkerhetsbeltet bak mot
midten av bilen, slik at beltets funksjon ikke
hindres.
Overhold til punkt og prikke anvisningene som
står oppført i monteringsveiledningen som
leveres sammen med barnesetet.
6
sikkerhet
166
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
isOFiX-barneseter som anbefales av CiTrOËn
Disse barnesetene kan også monteres på plasser som ikke er utstyrt med isO FiX -fester.se
tene må da festes med bilens trepunkts sikkerhetsbelter.
Følg de monteringsindikasjonene som gis i bruksanvisningen fra setefabrikanten.
C
iTrO
Ë
n
tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av is
O
F
iX
-fester.
Gruppe 0+: opp til 13 kg
I L1
RÖMER Baby Safe Plus med Baby- Safe sokkel pluss I
S
OFIX
i
n
stalleres med ryggen i kjøreretningen ved hjelp av is
O
F
iX
-sokkelen.
Festes i ringene A . s
o
kkelen har et støttestag som kan reguleres i høyden.
IL2
FAIR G 0/1 S og sokkelen RWF ISOFIX
in
stalleres med ryggen i kjøreretningen ved hjelp av en is
O
F
iX
-sokkel som festes til ringene A
.
so
kkelen har et støttestag.
se
tet kan plasseres i 6 forskjellige posisjoner.
Dette setet er forbeholdt barn som veier under 13 kg.
sikkerhet
167
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
I L3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
ins
talleres med ansiktet i kjøreretningen.
Festes til krokene A , samt til kroken B, som kalles TOP TETHE
r,
ved hjelp av den øvre stroppen.
3
posisjoner for helning av setet.
IL4
FAIR G 0/1
S med sokkel FWF ISOFIX
in
stalleres med ryggen i kjøreretningen ved hjelp av en is
O
F
iX
-sokkel som festes til krokene A.
so
kkelen er utstyrt med et støttestag.
se
tet kan innstilles i 6 forskjelige posisjoner.
Dette setet er forbeholdt barn som veier over 13
kg.
Disse barnesetene kan også monteres på plasser som ikke er utstyrt med
is
O
F
iX
-fester.
se
tene må da festes med bilens trepunkts sikkerhetsbelter.
Følg de monteringsanvisningen som gis i brukerveiledningen fra setefabrikanten.
6
sikkerhet
168
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
Tabell som gir oversikt over montering av isOFiX -barneseter i
bilen
i henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av isO FiX -barneseter på plassene utstyrt med i
sO FiX -festepunkter i din bil.
nå
r det gjelder universelle eller halvuniverselle is
O
F
iX
-barneseter, er is
O
F
iX
-størrelsesklassen for barnesetet, som angis med en bokstav mellom A
og G , påført siden av barnesetet, ved siden av
is
O
F
iX
-etiketten.Barnets vekt / ca. alder
Under 10
kg
(gruppe 0)
Opp til ca. 6
mnd.Under 10
kg
(gruppe 0)
Under 13
kg
(gr uppe 0+)
Opp til ca. 1
årFra 9
til 18 kge(gruppe 1)
Fra ca. 1
til 3 år
Type ISOFIX-barnesete Babysete
"med ryggen i kjøreretningen""med ryggen i kjøreretningen""med ansiktet i kjøreretningen"
ISOFIX-størrelsesklasseF G C D E C D A B B1
Universelle og halvuniverselle ISOFIX seter
som kan installeres på sideplassene bak X
XI L1IL2 X IUF
I UF:
p
lass tilpasset installering av et universelt i
s
ofix-sete med "ansiktet i kjøreretningen" og med
bruk av en stropp øverst av typen "Top Tether".
IL- : kun oppgitte barneseter kan installeres ved hjelp av
is
O
F
iX
-festene.
For å feste den øvre "Top Tether"-stroppen, se kapittelet "
i
s
O
F
iX
-fester".
X: plass ikke tilpasset installering av et
is
O
F
iX
-sete i den størrelsesklasse som oppgis. Før du installerer et barnesete med rygg
på passasjerplassen, fjern hodestøtten,
og rydd den bort.
s
e
tt hodestøtten på
plass igjen med en gang barnesetet har
blitt fjernet.
sikkerhet
169
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
Feilaktig installering av barnesetet kan gå ut
over barnets sikkerhet ved en kollisjon.
For maksimal beskyttelse, påse at
sikkerhetsbeltet eller selene i barnesetet er
justert slik at det er minimalt med slakk
mellom selen og barnets kropp, selv på korte
turer.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen", kontroller
at barnesetets rygg er korrekt plassert
mot seteryggen på bilsetet, og at ikke
hodestøtten er i veien.
Dersom du demonterer hodestøtten, påse
at den oppbevares på et trygt sted for å
hindre den i å bli slynget frem i kupeen ved
bråbremsing.
råd for barneseter
Installering av en setepute
Diagonalbåndet på beltet skal plasseres på
barnets skulder, uten å berøre halsen.
ko
ntroller at magebeltet er plassert mot
barnets lår.
C
iTrO
Ë
n
anbefaler bruk av setepute med
rygg, som også har en belteføring ved
skulderen.
Av sikkerhetsmessige grunner, må du
aldri la:
-
e
t eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
n
økkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
Barn foran
regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikke for
hvert land.
s
e
tt deg inn i reglene som gjelder
i landet du bor.
ko
llisjonsputen på passasjerplassen
skal nøytraliseres dersom et barnesete
monteres "med ryggen i kjøreretningen" på
passasjersetet foran. Hvis ikke, risikerer
barnet å bli alvorlig skadet eller drept.
For å unngå uønsket åpning av dørene, bruk
"barnesikringen".
Påse at de bakre vinduene ikke åpnes mer
enn en tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, bruk gardiner
på vinduene bak.
6
sikkerhet
170
C4-Aircross_no_Chap06_securite_ed01-2014
Barnesikring
Mekanisk system som gjør det umulig å åpne bakdørene ved hjelp av de innvendige håndtakene.
Betjeningen er plassert på karmen til hver bakdør.
Aktivering
F Før betjeningen A mot posisjon 1.
Nøytralisering
F Før betjeningen A mot posisjon 2 .
sikkerhet
.
Lyd og telematikk
13
Systembenevnelser
Betydninger /
Korresponderende aksjoner
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Innstillingsverdien for BALANCE /
FADER har blitt reinitialisert.
The Equalizer setting values have
been reset. Reguleringsverdiene for Equalizer
har blitt nullstilt.
The Sound Setting has been reset. Lydreguleringen har blitt
reinitialisert.
Restarting. Ny start.
Cannot be operated during driving. Funksjon ikke mulig under kjøring.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Fronten er brennende varm.
Displayet avbrytes for å beskytte
LCD - displayet.
Vent til temperaturen faller.
Connected Hands Free. Koblet til "Handsfree".
Update failed.
Restarting. Oppdateringen har ikke lykkes.
Ny start.
Systembenevnelser
Betydninger /
Korresponderende aksjoner
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. HFM reflash pågår.
Fjern ikke USB-apparatet eller
strømtilførselen.
Incorrect security code.
Please check the security code. Ikke riktig sikkerhetskode.
Sjekk sikkerhetskoden.
HFM rebooting... HFM rebooting pågår...
Updated successfully. Oppdateringen har lykkes.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash har ikke lykkes.
Sjekk at USB-apparatet inneholder
en oppdatering av programvaren,
og at den er koplet til. Bryt og
gjenopprett strømtilførselen.
Dersom denne meldingen fortsatt
vises, skfit ut handsfree-modulen.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofon i bruk, ikke mulig å sjekke
nivået for talebetjeningens bruk av
mikrofonen.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefonen er i bruk, ingen endring
mulig.
.
Lyd og telematikk
13
Systembenevnelser
Betydninger /
Korresponderende aksjoner
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Innstillingsverdien for BALANCE /
FADER har blitt reinitialisert.
The Equalizer setting values have
been reset. Reguleringsverdiene for Equalizer
har blitt nullstilt.
The Sound Setting has been reset. Lydreguleringen har blitt
reinitialisert.
Restarting. Ny start.
Cannot be operated during driving. Funksjon ikke mulig under kjøring.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Fronten er brennende varm.
Displayet avbrytes for å beskytte
LCD - displayet.
Vent til temperaturen faller.
Connected Hands Free. Koblet til "Handsfree".
Update failed.
Restarting. Oppdateringen har ikke lykkes.
Ny start.
Systembenevnelser
Betydninger /
Korresponderende aksjoner
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. HFM reflash pågår.
Fjern ikke USB-apparatet eller
strømtilførselen.
Incorrect security code.
Please check the security code. Ikke riktig sikkerhetskode.
Sjekk sikkerhetskoden.
HFM rebooting... HFM rebooting pågår...
Updated successfully. Oppdateringen har lykkes.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash har ikke lykkes.
Sjekk at USB-apparatet inneholder
en oppdatering av programvaren,
og at den er koplet til. Bryt og
gjenopprett strømtilførselen.
Dersom denne meldingen fortsatt
vises, skfit ut handsfree-modulen.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofon i bruk, ikke mulig å sjekke
nivået for talebetjeningens bruk av
mikrofonen.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefonen er i bruk, ingen endring
mulig.