
85
91
64
97
4
C-zero_no_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Luke for normal lading
Denne luken brukes til å lade bilen fra det 
elektiske strømnettet.
Luke for hurtig lading
Denne luken, som er tilgjengelig avhengig 
av utstyr, skal brukes til å lade bilen fra en 
ladestasjon for hurtiglading.
Sett for midlertidig reparasjon av 
dekk
Dette er et komplett sett som består av en 
kompressor og en flaske med tetningsprodukt 
for å foreta en midlertidig reparasjon av dekk.
utvendig
Systemene ASR og ESP
Disse systemene samarbeider for å 
opprettholde bilens retningsstabilitet innenfor 
de fysiske lovene. 
Oversikt  

11
C-zero_no_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Lamper for kjøring
tenning av en av følgende lampene i instrumentbordet bekrefter at korresponderende system har blitt aktivert.Indikator TilstandÅrsak Aktivering / Observasjoner
Venstre blinklys
bli
nklys med lydsignal.Lysbetjeningen er trykket nedover.
Høyre blinklys
bli
nklys med lydsignal.Lysbetjeningen er trykket oppover.
Nødlys
bli
nklys med lydsignal
be
 tjeningen for nødlys, som er 
plassert på instrumentbordet, er 
aktivert. Venstre og høyre blinklys, likeledes de tilhørende 
kontrollampene, blinker samtidig.
Parklys og/eller 
nærlys Lyser vedvarende.
Parklys og/eller nærlys er tente.
Tåkelykter foran Lyser vedvarende.
tå
kelyktene foran er på.Drei ringen på betjeningen to ganger bakover for å 
deaktivere tåkelyktene foran.
Tåkelys bak Lyser vedvarende.
tåk
elyset bak er aktivert.Drei ringen på betjeningen bakover for å deaktivere 
tåkelyset.
Fjernlys
Lyser vedvarende. Lysbetjeningen er trukket mot deg.
tr
ekk i betjeningen for å komme tilbake til nærlys.
1 
kontroll under kjøring  

13
C-zero_no_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Lamper for nøytralisering
IndikatorTilstandÅrsak Aktivering / Observasjoner
Kollisjonspute 
på 
passasjersiden Lyser vedvarende på 
midtkonsollen.
be
tjeningen, som befinner seg i 
hanskerommet, er satt på posisjon 
"OFF" .
ko
llisjonsputen foran på 
passasjersiden er nøytralisert.
se
tt bryteren på posisjon "ON" for å aktivere 
kollisjonsputen foran på passasjersiden. I dette 
tilfellet, installer ikke et barnesete med "ryggen i 
kjøreretning".
Husk å kontrollere tilstanden til betjeningen før oppstart 
av bilen.
ESP/ASR lyser vedvarende.
kn
appen for nøytralisering av E
sP
 /
A
s
r
, s
 om er plassert nederst på 
dashbordet (førersiden), er aktivert.
E
sP
/A
s
 r
 er
  deaktivert.
E
s
P
 : dynamisk kontroll av stabilitet.
A
s
r
:
  antispinn hjul.
tr
 ykk på knappen for å aktivere deaktivere E s
P
 /A
s
 r
.sy
stemene E s
P
 /A
s
 r  aktiveres automatisk ved 
oppstart av bilen.
ten
 ning av en av følgende lamper bekrefter at korresponderende system er blitt stanset med hensikt.
Dette kan medfølges av et lydsignal.
1 
kontroll under kjøring  

15
C-zero_no_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Dynamisk 
kontroll av 
stabilitet og 
antispinn hjul  
(ESP/ASR)bli nker.
Aktivering av systemene E sP /As r.sy stemene som optimaliserer fremdriften og gjør det 
mulig å forbedre bilen retningsstabilitet.
ti
lpass kjøringen din og moderer hastigheten.
Lyser vedvarende.
ur
egelmessighet på systemene  
E
sP
/A
s
 r
.F
å kontrollen utført hos CI
t
 ro
Ën- f
 orhandlernett eller 
hos et kvalifisert verksted.
+
Åpen(ne) dør(er) Lyser vedvarende 
medfulgt av et 
lydsignal. En dør eller bagasjeromslokket er 
åpen(t).
Lukk vedkommende åpning.
Lading 
tilbehørsbatteri
Lyser vedvarende.
ure
gelmessighet på 
tilbehørsbatteriets ladekrets 
(skitne eller løse polklemmer, 
uregelmessighet på konverter). Lampen skal slukke når motoren starter.
Hvis lampen ikke slukker, ta kontakt med CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller etkvalifisert verksted.
Elektrisk
 
s ervostyring Vedvarende tent. Den elektriske servostyringen har 
en feil.
kj
ør forsiktig i moderat hastighet.
Få kontrollen utført hos CI
t
ro
Ën-
 forhandlernett eller 
hos et kvalifisert verksted.
Indikator
TilstandÅrsak Aktivering / Observasjoner
1 
kontroll under kjøring  

60
C-zero_no_Chap06_securite_ed01-2014
Dekktrykkvarsleren er kun pålitelig 
dersom reinitialiseringen av systemet 
iverksettes når de trykket for de fire 
dekkene er riktig innstilt.
ta kontakt med CItroËn- forhandlernett 
eller et kvalifisert verksted for å 
få systemet kontrollert, eller etter 
en punktering, monter et dekk på 
originalfelgen som er utstyrt med en føler.
Forespørselen om reinitialisering av systemet 
gjøres i displayet i instrumentpanelet, med 
tenningen på og bilen stående stille.
F
  t
r
 ykk på knappen A for å velge funksjonen.
F
  t
r
 ykk på knappen A og hold den trykket 
inn i minst 3
  sekunder for å reinitialisere 
dekktrykkvarsleren.
Lampen som blinker i instrumentpanelet betyr 
at systemet reinitialiseres.
Du må kjøre ca. hundre meter for at lampen 
skal slukke.
Funksjonsfeil
Hvis lampen for lavt dekktrykk blinker 
og deretter lyser vedvarende, betyr 
dette at systemet har en funksjonsfeil.
I dette tilfellet overvåkes ikke lenger trykket i 
dekkene.
Denne varslingen vises også dersom:
-
 
m
inst ett hjul mangler sensor,
-
 
d
et befinner seg et trådløst apparat, som 
har samme frekvens, i nærheten av bilen,
-
 
d
et er snø eller i skjermene eller i felgene,
-
 
l
adenivået for batteriet i systemet som 
overvåker dekktrykket ikke er tilstrekkelig,
-
 
d
ekksensorenes identifikasjon ikke har blitt 
lagret hos CI
t
ro
Ën
  eller i et kvalifisert 
verksted. Alle reparasjoner og skifte av dekk 
på et hjul som er utstyrt med dette 
systemet skal gjøres hos CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller hos et kvalifisert 
verksted.
Dersom du monterer det andre 
settet som har blitt registrert i 
systemet, vil varselet forsvinne helt 
til det andre settet har blitt valgt i 
konfigurasjonsmenyen. 
sikkerhet  

64
C-zero_no_Chap06_securite_ed01-2014
Antispinn (ASR) 
og elektronisk 
stabilitetskontroll (ESP)
kurskontrollsystemer
Nøytralisering
under spesielle kjøreforhold (oppstart av bil 
som sitter fast i gjørme, sand, snø, osv.), kan 
det være nødvendig å nøytralisere systemene 
A
s
r  og E s
P s
 lik at bilen kan gjenopprette 
veigrepet.
F
  t
r
 ykk på denne knappen, plassert nederst 
på dashbordet (på førersiden), inntil 
visning av korresponderende symbol i 
instrumentbordet.
Aktivering
Disse systemene aktiveres automatisk hver 
gang bilen startes.
sy
stemene trer automatisk i funksjon hvis det 
oppstår problemer med veigrep eller styring. Visning av dette symbolet indikerer 
nøytralisering av systemene A
s
r  og 
E
sP.
Reaktivering
Disse systemene reaktiverer seg ikke automatisk.
F   tr ykk på nytt på knappen for å reaktivere 
systemene manuelt.
nå
r symbolet slukker i instrumentbordet, betyr 
det at systemene A
s
r  og E s
P e
 r reaktiverte.
Antispinnsystemet bedrer styrbarheten ved å 
begrense hjulenes spinning. Dette skjer ved 
at systemet virker inn på drivhjulene og på 
motoren.
Den elektroniske stabilitetskontrollen virker 
på akselen til ett eller flere hjul slik at bilen 
gjenoppretter den kursen som føreren ønsker, 
innenfor de fysiske lovene.
Dette vises ved at en lampe blinker i 
instrumentbordet.
sy
stemene A
s
 r
/
 E
sP
  må under ingen 
omstendigheter oppmuntre føreren til å 
ta unødige sjanser eller kjøre i for høye 
hastigheter.
Funksjonen til disse systemene 
fungerer optimalt på betingelse av at 
man overholder de forholdsregler som 
gis når det gjelder hjul (dekk og felger), 
bremsekomponentene, de elektroniske 
komponentene, samt de prosedyrer for 
montering og reparasjon som angis av 
CI
tro
Ën.
E
tter en kollisjon, få disse systemene 
kontrollert hos CI
tro
Ën-
 forhandlernett 
eller hos et kvalifisert verksted.
Funksjonsfeil
Visning av denne lampen i 
instrumentbordet, betyr at 
systemene har en funksjonsfeil.
ta kontakt med CIt roËn-
f
orhandlernett eller et kvalifisert verksted for å 
få systemene A
s
r
/
 E s
P k
 ontrollert.
For kraftig spinning av hjulene kan 
skade bilens differensial. 
sikkerhet  

Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G.  bAr nEt  risikerer at blive ALVo rL IGt  kV
Æs tEt  eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem  si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag  nI EMALs  einen  ki ndersitz oder eine  ba byschale entgegen der Fahr trichtung, 
das  ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr  use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r  sErIo us  In jurY t o the 
CHILD can occur
Esno InstALAr   nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE   kunA GI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD .  tu rvapadja 
avanemine võib last  tÕsIsE Lt  või ELu oHtL Ik uLt  vigastada.
FIÄLÄ koskAAn  aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu  turV AtY YnY .  se n 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn   kuoL EMAn  tai VAkA VAn  Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE jAMAIs  installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn  Go nF LAbL E 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt  de l’E
nF
 A
n
 t  ou le  b
L
 E
s
 s
Er
  G
rA
 VEME
n
 t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale 
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
76
C-zero_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014 
sikkerhet for barn  

80
C-zero_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Feilaktig installering av barnesetet setter 
barnets sikkerhet i fare i tilfelle kollisjon.
ko
ntroller at det ikke finnes et 
sikkerhetsbelte eller en beltespenne under 
barnesetet, dette kan gjøre barnesetet 
ustabilt.
Husk å feste sikkerhetsbeltene eller beltet i 
barnesetet ved å begrense bevegeligheten 
maksimalt i forhold til barnets kropp, selv 
for korte kjørestrekninger.
Ved installering av barnesetet med 
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er god 
strammet på barnsetet og at det holder 
barnsetet godt fast på setet i bilen din. Hvis 
passasjersetet kan reguleres, skyv den 
forover om nødvendig.
På baksetene, la det alltid være tilstrekkelig 
avstand mellom setet foran og :
-
 "
bakovervendt" barnesete,
-
 
f
 øttene til barnet som sitter i et 
barnesete med "ansiktet i kjøreretning".
Der for, skyv forsetet forover og om 
nødvendig, rett opp seteryggen.
råd for barneseter
Barn foran
regelverket for transport av barn på 
passasjerplassen foran er spesielt for hvert 
land.
Få kjennskap til gjeldene regler i 
n
o
 rge.
nø
ytralisering av kollisjonsputen på 
passasjersiden så snart det installeres et 
barnesete med "med ryggen i kjøreretning" 
i dette setet.
Hvis ikke risikerer barnet å bli drept eller 
alvorlig skadet når kollisjonsputen folder 
seg ut. For en optimal installering av barnesete 
med "ansiktet i kjøreretning ", kontroller at 
ryggen er så nær bilseteryggen som mulig, 
helst i kontakt med den.
Du må fjerne hodestøtten før enhver 
installering av et barnesete med rygg på en 
passasjerplass. Hvis du fjerne hodestøtten, 
påse at den er godt oppbevart eller festet 
for å unngå at den omgjøres til er prosjektil 
ved sterk nedbremsing.
se
 tt hodestøtten på plass når barnesetet 
er tatt ut.
Installering av setepute
Diagonalselen til sikkerhetsbeltet skal 
plasseres på barnets skulder, uten å berøre 
halsen.
ko
ntroller at magebeltet er plassert mot 
barnets lår.
CI
t
ro
Ën
  anbefaler bruk av setepute 
med rygg, som også har en seleføring ved 
skulderen.
Av sikkerhetsgrunner, må du aldri la:
-
 
e
 tt eller flere barn være alene og uten 
overvåking i bilen,
-
 
e
 t barn eller et dyr sitte i bilen i solen 
med vinduene lukket,
-
 
n
 økkelen være tilgjengelig for barn 
inne i bilen.
For å unngå uønsket åpning av dørene, 
bruk "barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn 
en tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, utstyr 
vinduene bak med gardiner. 
sikkerhet for barn