11 2
Berlingo-2-VP_no_Chap04_Ergonomie_ed01-2016
BARNESPEIL
Dette speilet, som er plassert over
det midtre speilet, gir føreren og/eller
forsetepassasjeren full oversikt over
hele baksetet.
Dette speilet er montert på et kuleledd
og har derfor enkel manuell regulering.
s
peilet gir god sikt bakover i kupeen.
Det kan også innstilles for å gi bedre
sikt under manøvrering eller ved
forbikjøring.
VINDUER BAK
For å åpne bakvinduene på gløtt, vipp
på hendelen og skyv den helt ut for å
blokkere vinduet i åpen stilling.
Innvendig speil med manuell
betjening
Det innvendige speilet kan plasseres i
to stillinger:
-
dag (normal stillin
g),
-
natt (motvirker blending).
s
tilling endres ved å dra i eller skyve
på hendelen under speilet.
speil og vinduer
11 7
Berlingo-2-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
RyGGEKAMERA
ryggekamera som aktiverer seg
automatisk når bilen settes i revers.
Bilde vises på berøringsskjermen.
Funksjonen til ryggekameraet kan i
tille
gg ha parkeringsassistanse.
r
yggekameraet kan ikke under
noen omstendighet erstatte
førerens årvåkenhet. Høytrykksvask
u
nder vask av bilen din, hold
vannstrålen minst 30
cm fra
kameralinsen.
s
trekene som vises i overtrykk gjør det
mulig å hjelpe med manøvreringen.
De representerer en markering "på
bakken" og gjør det ikke mulig å
plassere bilen i forhold til høye hindringer
(for eksempel: andre biler, ...).
VIsning av et deformert bildet er
normalt. De blå strekene representerer bilens
hovedretning (avstanden tilsvarer
bilens bredde uten sidespeilene).
Den røde streken angir avstanden på
ca. 30
cm fra bilens støtfanger bak.
De grønne strekene angir avstandene
på ca. 1
og 2 meter fra støtfangeren
bak på bilen din.
De blå-turkise kurvene viser maksimalt
rattutslag.
Åpning av bagasjeromsluken
medfører at visningen i
instrumentbordet forsvinner.
r
engjør ryggekameraet regelmessig
med en myk og tørr klut.
Parkeringsassistanse
sIkkErHEt
5
126
Berlingo-2-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
126
SIKKERHETSBELTER
Høyderegulering
klem på returbetjeningen og la beltet
gli på førersetet og på det separate
passasjersetet.
Låse
trekk i beltet og før endestykket ned i
låsemekanismen.
k
ontroller at beltet er forsvarlig låst ved
å trekke i det.
Lampe for ikke-fastspent(e)
sikkerhetsbelte(r) Låse opp
trykk på den røde knappen.
V ed oppstart av bilen, tennes
denne lampen hvis en
person foran ikke har festet
sikkerhetsbeltet sitt.
Riktig bruk
Føreren forplikter å kontrollere at alle
passasjerer bruker sikkerhetsbeltene
på riktig måte, og at de sitter forsvarlig
fastspent før bilen kjører.
u
ansett hvor du sitter i bilen, er det
meget viktig at du til enhver tid har
sikkerhetsbeltet fastspent, selv om det
bare er for en kort kjøretur.
s
ikkerhetsbeltet er utstyrt med en
belterulle som automatisk tilpasser
beltets lengde i forhold til personen
som sitter i setet.
Bruk ikke noe tilbehør (av typen
klesklype, klips, sikkerhetsnål, ...) for å
oppnå slakk i sikkerhetsbeltet.
Påse at beltet er korrekt rullet inn etter
bruk.
Etter å ha foldet sammen eller flyttet
på et sete eller et helt baksete, påse
at beltet er korrekt rullet sammen, og
at låsemekanismen er klar til å motta
beltets beltespennen.
Avhengig av typen kollisjon og
kraften på denne, vil de aktive
beltestrammerne foran aktiveres
uavhengig av kollisjonsputene. Beltet
strammes umiddelbart slik at personen
holdes fast mot setet.
Ved utløsing av beltestrammerne
avgis det en ufarlig røyk, samtidig som
det høres et smell som stammer fra
den pyrotekniske patronen integrert i
systemet.
k raftbegrenseren reduserer
deretter trykket av beltet mot kroppen.
s
ikkerhetsbeltene med pyrotekniske
beltestrammere er aktive når tenningen
er på.
s
eteputen til passasjeren foran kan
være utstyrt med en vekt vekstsensor,
i dette tilfellet legg ikke en ting på setet
som er tung nok til å utløse varslingen.
sikkerhetsbelter
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AktIV AIrBAG. BArnEt risikerer at blive ALV or LIG t k VÆ st E t
eller D r ÆB t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIrBAG in front of it, DEAt H or s E r I ous I njurY to the
CHILD can occur
Esno InstALA r nun CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AI r BAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvali\
stmele, mille EsIturV APADI on A kt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turV At YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa LAP s E n kuo LEMA n tai VA k AVA n L oukk AA ntu MI s E n .
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussIn GonFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’E
n FA nt
ou le BLE
ss E r G r AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttIVAt o . Ciò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E G r AVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo-2-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
137
sIkkErHEt
5
Barn i bilen
146
Berlingo-2-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
146
RÅD OM BARNESETER
Bak skal man alltid sørge for at det er
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
-
barnesetet som er installert "med
ryggen i kjøreretningen",
-
føttene til barnet som sitter i
barnesetet som er plassert med
"ansiktet i kjøreretningen".
Dette gjøres ved å skyve forsetet
fremover
, og eventuelt, å rette opp
seteryggen. Feilaktig installering av barnesetet kan
gå ut over barnets sikkerhet ved en
kollisjon.
Påse at ikke sikkerhetsselen eller
selespennen ligger under barnesetet,
da det kan destabilisere det.
For maksimal beskyttelse, påse
at sikkerhetsbeltet eller selene i
barnesetet er justert slik at det er
minimalt med slakk mellom selen og
barnets kropp, selv på korte turer.
For installering av barnesetet med
sikkerhetsselen, sjekk at denne er
riktig strammet over barnesetet, og at
den holder barnesetet fast mot bilsetet.
Dersom passasjersetet kan reguleres,
skyv det frem om nødvendig. For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen",kontroller
at seteryggen til barnesetet befinner seg
så nær bilsetets seterygg som mulig,
helst i kontakt med denne.
Hodestøtten må fjernes for all eventuell
installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass.
s
ørg for at hodestøtten er forsvarlig
ryddet bort eller festet, for å sikre at den
ikke gjøres om til prosjektil i tilfelle av
kraftig nedbremsing.
s
ett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er tatt ut.Barn foran
Hvert land har sin egen lovgivning
når det gjelder transport av barn
på passasjerplassen foran.
s e
lovgivningen som gjelder ditt land.
n
øytraliser kollisjonsputen foran på
passasjerplassen så snart et barnesete
"med ryggen i kjøreretningen" er
installert på passasjerplassen foran.
Hvis ikke, risikerer barnet å bli hardt
skadet eller drept når kollisjonsputen
utløses.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet
skal plasseres på barnets skulder, uten
å berøre halsen.
k
ontroller at hoftebåndet er plassert
mot barnets lår.
CI
tro Ë n anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring
ved skulderen.
Av sikkerhetsgrunner, må du ikke la:
-
et eller flere barn være alene og
uten overvåking i bilen,
-
et barn eller et dyr sitte i bilen i
solen med vinduene lukket,
-
nøkkelen være tilgjengelig for barn
inne i bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av
dørene, bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer
enn en tredjedel.
For å beskytte små barn mot skadelige
solstråler
, bør de bakre vinduene
utstyres med solgardiner.
For installering i 3. rad, fell ned
ryggene til setene på sidene og i
midten i 2. rad, eller fjern setene i
2. rad, slik at barnesetet eller barnets
ben ikke kommer i kontakt med setene
i 2. rad.
Barn i bilen
158
Berlingo-2-VP_no_Chap07_Verification_ed01-2016
Nivå for kjølevæske
Bruk utelukkende kjølevæske som
anbefales av bilprodusenten.
Hvis dette ikke overholdes, risikerer du
store skader på motoren.
k
jølevæsketemperaturen reguleres
av kjøleviften når motoren er varm.
k
jøleviften kan også fungere når
tenningen er av.
k jølesystemet er
et trykksystem. Du bør derfor vente
minst én time fra motoren er stanset til
kjølesystemet kan åpnes.
For å unngå brannskader, drei lokket
en kvart omdreining, og vent til trykket
har falt. Åpne deretter lokket og foreta
påfylling av kjølevæske.
n
ødvendigheten av hyppige
etterfyllinger av væske er tegn på
en feil som kontrolleres snarest hos
CI
tro Ë n -forhandlernett.
Nivå for servostyringsvæske
Bilen skal stå på flatt underlag og
motoren skal være av. s kru løs korken
på nivåindikatoren og kontroller at
nivået befinner seg mellom MINI og
MAXI merket For å regenerere filteret anbefales det
at man så snart forholdene tilsier det,
kjører i en hastighet på 60
km/t i minst
fem minutter (til meldingen forsvinner
og servicelampen slukker).
Under regenerering av partikkelfilteret,
kan det avgis lyd fra reléet under
dashbordet.
Hvis denne meldingen fortsatt vises
og hvis servicelampen forblir tent, ta
kontakt med CI
tro Ë n -forhandlernett
ellet etkvalifisert verksted.
Etterfylling
Nivået skal befinne seg mellom
MI
n
I og MAXI merkene på
ekspansjonsbeholderen. Hvis det må
etterfylles mer enn 1
liter, få kontrollert
kretsen hos CI
tro
Ë
n
-forhandlernett
eller hos et kvalifisert verksted.
Nivå for vindusspylervæske og
lyktespylervæske
Av sikkerhetsgrunner og for å oppnå
best mulige resultater, bruk kun
CI
tro Ë n -produkter.
For å oppnå best mulig rengjøring
og for å unngå frost, må ikke denne
væsken erstattes med vann.
s
pylervæskebeholderen inneholder:
ca. 3
liter.
Dersom bilen er utstyrt med
lyktespylere, har beholderen en
kapasitet på 6
liter.
Nivå for tilsetningsmiddel
til diesel (diesel med
partikkelfilter)
Etterfylling
Etterfylling av dette tilsetningen er helt
nødvendig og må raskt utføres hos
CItro Ë n -forhandlernett eller hos et
kvalifisert verksted.
Brukte produkter
unngå at olje sitter for lenge på huden.
Bremsevæsken er helsefarlig og meget
etsende.
Hell ikke spillo
lje, bremsevæske
eller kjølevæske i rørsystemet eller
på bakken, men i beholdere som er
laget til dette bruk hos CI
tro Ë n -
forhandlernett.
n
år dette nivået er minimalt, vil
servicelampen tennes, samtidig som
det avgis et lydsignal og en melding gis
i displayet.
Dersom dette skjer når motoren går,
betyr det at partikkelfilteret begynner
å bli tilstoppet (f.eks. på grunn av mye
bykjøring: lave hastigheter, lange køer,
osv.).
nivåer
189
Berlingo-2-VP_no_Chap08_Aide-rapide_ed01-2016
Sikringer i motorrom
Etter å ha åpnet panseret, hekt av og
vipp korresponderende boks for tilgang
til sikringene.
s
ikringer
F Ampere
A Funksjon
1 20 Motorstyring
2 15 Horn
3 10 Pumpe vindusspyler foran og bak
4 20 Pumpe lyktespyler
5 15 Motorkomponenter
6 10
s
ensor for rattutslag, E s C
7 10 Bremsekontakt, clutchkontakt
8 25
s
tarter
9 10 Motor høyde frontlykter, shunt
10 30 Motorkomponenter 11 40 Ledig
12 30 Vindusvisker
13 40 Intelligent styringsboks (B
s I)
14 30 Pumpe
15 10 Høyre fjernlys
16 10 Venstre fjernlys
17 15 Høyre nærlys
18 15 Venstre nærlys
sMÅrEPArAsjonEr
8
skifte en sikring
196
Berlingo-2-VP_no_Chap09_Caract-technique_ed01-2016
Vekter
MOTORENES
SPESIFIKASJONER
Motorens spesifikasjoner
(sylindervolum, maks. effekt, maks.
turtall, energi, Co
2-utslipp...) som
gjelder for bilen din står oppført i
vognkortet.
Disse spesifikasjonene svarer til
verdier som blir godkjent på prøvebenk
(1999/99/CE-direktiv).
For ytterligere opplysninger, se
hjemmesidene til merket og bilens
salgsbrosjyrer.
ta kontakt med
CI
tro
Ë
n
-forhandlernett eller et
kvalifisert verksted.
VEKTER OG TILHENGERVEKTER
Disse verdiene, som oppgis i kg, står
også oppført på fabrikasjonsplaten
eller etiketten til bilprodusenten.
tilhengervekten knyttet til bilen står
oppgitt i vognkortet.
V
ekt i kjøreklar stand er lik egenvekt +
fører (75
kg) + 90% full tank.
Angitte M
tr A-verdier og
tilhengervekter gjelder for
maks. 1
000 meter over havet.
tilhengervekten som er angitt må
reduseres med 10% for hver ekstra
1
000 meter.
Vekter til tilhenger med brems, med
overføring av last kan økes, på
betingelse av at man fjerner tilsvarende
last fra trekkbilen for ikke å overskride
M
tr A. Høye utvendige temperaturer
kan medføre at bilens yteevne
reduseres for å beskytte motoren.
n
år den utvendige temperaturen
er høyere enn 37
°C, begrens
tilhengervekten.
trekking av en tilhenger med
en bil som har for liten last kan
forringe bilens kjøreegenskaper
.
trekking av en henger øker
bremselengden.
V
ed kjøring med tilhenger er tillatt
hastighet redusert (overhold gjeldene
regler i landet).k uletrykket tilsvarer vekten som er
tillatt på tilhengerfestets kule (som kan
demonteres med eller uten verktøy).
MTAC: maks. tillatt totalvekt.
MTRA: maks. tillatt vogntogvekt.
I avsnitt 9, del
"Identifikasjonselementer" vil
du kunne se hvor fabrikantens
typeplate befinner seg på bilen.
I hvert land er det påbudt å respektere
tilhengervektene i henhold til landets
regelverk. For å få kjennskap bilens
tilhengervekter og total vogntogvekt, ta
kontakt med CI
tro Ë n -forhandlernett.