Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :▷Serrer le frein de sstationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, par exemple avec une cale.◀
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐
tion de lavage, observer les informations relati‐
ves au Nettoyage dans les stations de lavage
automatique, voir page 249.
Boîte de vitesses automatique M
Sport
Arrêt du moteur
1.Freiner jusqu'à l'arrêt du véhicule.2.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur s'arrête.
La position radio s'active.3.Serrer le frein de stationnement.Fonction Start/Stop
automatique
Principe La fonction Start/Stop automatique permet
d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐
tème coupe le moteur à combustion pendant
un arrêt, par exemple dans un embouteillage
ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il
faut repartir, le moteur redémarre automati‐
quement.
Fonctionnement automatique
Après chaque démarrage du moteur avec le
bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop auto‐
matique est en veille.
Cette fonction est activée à partir d'environ
5 km/h.
Arrêt du moteur
Le moteur se coupe automatiquement pen‐
dant un arrêt dans les conditions suivantes :▷Manette de sélection dans la position D du
sélecteur.▷Le conducteur laisse le pied sur la pédale
de frein pendant l'arrêt du véhicule ou bien
le véhicule est immobilisé par le système
Automatic Hold.▷La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.
Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐
matiseur est diminué.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le témoin signale que la fonc‐
tion Start/Stop automatique est
prête au démarrage automati‐
que du moteur.
Seite 72UtilisationConduite72
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, par exemple avec une cale.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Tirer sur le commutateur.
La LED s'allume.
Le témoin s'allume en rouge. Le frein
de stationnement est serré.
Pendant la conduite
L'utilisation pendant la conduite sert de frei‐
nage d'urgence :
Tirer sur le commutateur et le maintenir. Le vé‐
hicule freine énergiquement tant que le com‐
mutateur est tiré.
Le témoin s'allume en rouge, un signal
retentit et les feux stop s'allument.
Un message Check-Control s'affiche.
Si le véhicule ralentit jusqu'à environ 3 km/h, le
frein de stationnement est serré.
Desserrage
Le contact étant mis :
Appuyer sur le commutateur en même
temps que sur la pédale de frein.
La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré.
Desserrage automatique Pour desserrer le frein de stationnement auto‐
matiquement, appuyer sur la pédale d'accélé‐
rateur.
La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré auto‐
matiquement en appuyant sur la pédale d'ac‐ célérateur si :▷Le moteur tourne.▷Un rapport est engagé.▷Le conducteur a bouclé sa ceinture et les
portes sont fermées.
Automatic Hold
Principe Le système facilite la conduite par un serrage
et un desserrage automatiques du frein de sta‐
tionnement, par exemple en circulation en ac‐
cordéon.
Le véhicule est maintenu automatiquement à
l'arrêt.
Au démarrage en côte, le système empêche le
véhicule de reculer.
Aperçu
Seite 75ConduiteUtilisation75
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Pendant l'arrêt du moteur par la fonction Start/
Stop automatique, la fonction Automatic Hold
reste activée.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Dysfonctionnement
En cas de panne ou de défaut du frein de sta‐
tionnement et si l'on doit quitter la voiture, l'im‐
mobiliser pour l'empêcher de rouler, par exem‐
ple avec une cale.
Déverrouillage manuel AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷Serrer le frein de sstationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, par exemple avec une cale.◀En cas de coupure de courant ou d'un défaut
électrique, le frein de stationnement peut être
déverrouillé manuellement.
Déverrouillage
Si le frein de stationnement a été desserré ma‐
nuellement à cause d'un dysfonctionnement, il
ne peut être remis en service que par un spé‐
cialiste. Faire éliminer une panne par le parte‐
naire de service ou un atelier qualifié.1.Ouvrir l'habillage latéral gauche dans le
compartiment à bagages.2.Sortir la trousse de premiers secours et le
triangle de présignalisation.3.Enfiler le tournevis, pris dans l'outillage de
bord sous le plancher du compartiment à
bagages, dans la boucle du point de déver‐
rouillage, voir flèche.4.Tirer énergiquement le tournevis vers le
haut à l'encontre de la résistance mécani‐
que jusqu'à la perception d'une nette mon‐
tée de la force résistante tandis que l'on
entend nettement le frein de stationne‐
ment se déverrouiller.5.Ranger le tournevis, le triangle de prési‐
gnalisation et la trousse de premiers se‐
cours et refermer l'habillage latéral gauche
dans le compartiment à bagages.
Après une coupure de courant
AVERTISSEMENT
La fonction du frein de stationnement
n'est pas assurée lorsque celui-ci a été déver‐
rouillée manuellement. Risque d'accident.
Seite 77ConduiteUtilisation77
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Mettre le frein de stationnement en service
uniquement lorsqu’il a été déverrouillé manuel‐
lement à la suite d'une interruption de l'alimen‐
tation électrique.◀
Mise en service1.Mettre le contact.2. Appuyer sur le commutateur en en‐
fonçant la pédale de frein ou en position P
de la boîte automatique.
La mise en service peut durer quelques secon‐
des. Des bruits éventuels sont normaux.
Le témoin sur le combiné d'instru‐
ments s'éteint dès que le frein de sta‐
tionnement est de nouveau prêt à fonc‐
tionner.
Clignotants, feux de route,
appel de phares
Clignotants
Clignotants dans les rétroviseurs
extérieurs
Ne pas rabattre les rétroviseurs extérieurs lors
de la conduite ou pendant le fonctionnement
des clignotants ou des feux de détresse afin
que les ampoules de clignotants montées
dans les rétroviseurs extérieurs soient bien re‐
connaissables.
Clignoter
Pousser le levier au delà du point de résis‐
tance.
Après l'actionnement, le levier de clignotant
revient à sa position de départ.
Pour une coupure manuelle, actionner légère‐
ment le levier jusqu'au point de résistance.
Commande impulsionnelle des
clignotants
Actionner légèrement le levier.
Le clignotant clignote trois fois.
La fonction peut être activée ou désactivée.
Sur l'écran de contrôle:
1.« Réglages »2.« Éclairage »3.« Clignotants 3x »
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Clignotement bref Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir aussi longtemps que l'on
désire clignoter.
Dysfonctionnement
Un clignotement rapide inhabituel du témoin
est le signe de la panne d'un clignotant.
Quand on tracte une remorque, le témoin peut
aussi signaler la panne d'un clignotant de la re‐
morque.
Seite 78UtilisationConduite78
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
dans d'autres bouteilles. Conserver les con‐
sommables hors de portée des enfants.◀
AVERTISSEMENT
Les interventions incorrectes effectuées
sous le capot peuvent endommager des com‐
posants et entraîner un risque de sécurité. Ris‐
que d'accident ou risque de dommages maté‐
riels. Les interventions sous le capot doivent
être exécutées par un partenaire de service
après-vente ou par un atelier qualifié.◀
Réservoir de lave-glace
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir dans le compartiment moteur.
Remplissage avec un mélange de concentré
pour lave-glace et d'eau du robinet, au besoin
avec ajout d'antigel conformément aux instruc‐
tions du fabricant.
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐
sage pour que le rapport de mélange soit res‐
pecté.
Ne pas remplir avec du concentré de lave-
glace et d'antigel non dilués, ni avec de l'eau
pure ; cela pourrait entraîner des dommages
au système d'essuie-glaces.
Ne pas mélanger les concentrés de lave-glace
de différents fabricants, car cela peut causer
l'obstruction des gicleurs.
Remplissage minimal recommandé : 1 litre.
Boîte de vitesses
automatique M
Généralités La commande de la boîte automatique Sport M
est effectuée via la manette de sélection ou
deux palettes de commande au volant.
Fonctions▷Mode Drive ou mode séquentiel.▷Différents programmes de conduite, Drive‐
logic.▷Affichages de passage de rapport supéri‐
eur, témoins lumineux de passage des vi‐
tesses, voir page 107.▷Rétrogradage automatique et protection
contre le passage d'un rapport incompati‐
ble également en mode séquentiel.▷Launch Control.▷Assistance à la marche au ralenti.
Manette de sélection, position du sélecteur
Aperçu
▷R : marche arrière.▷N : neutre, point mort.▷Position centrale, position marche avant
.
▷+ : passage manuel de rapport supérieur.▷- : rétrogradage manuel de rapport infé‐
rieur.Seite 82UtilisationConduite82
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Le régime moteur de démarrage est ré‐
gulé.5.Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des. Le véhicule accélère.
Le passage des rapports supérieurs se fait
automatiquement tant que le symbole de
drapeau est affiché et que la pédale d'ac‐
célérateur n'est pas relâchée.
Le Launch Control est à nouveau disponible
uniquement après un certain refroidissement
de la boîte de vitesses.
Contrôle dynamique de
conduite M
Principe Le contrôle dynamique de conduite M in‐
fluence la réactivité du véhicule aux mouve‐
ments de la pédale d'accélérateur.
Programmes
Possibilités de réglage de la réactivité :
▷« Efficient »: efficace, confortable. Con‐
sommation minimisée.
Idéal par exemple en ville ou sur neige.▷« Sport » : sportive, dynamique.▷« Sport Plus » : spontanée, directe. Dyna‐
mique maximale.
Sélection de la chaîne
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la chaîne souhaitée.
Le réglage est immédiatement pris en
compte quand M Drive est actif.Pour activer le mode M Drive désiré avec les
réglages sélectionnés, appuyer sur la touche
correspondante sur le volant :▷▷
Par la touche
Appuyer sur la touche de façon répétée
jusqu'à ce que le programme désiré s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments.
Affichage sur le combiné
d'instruments
Contrôle dynamique de conduite avec
le programme sélectionné avec l'affi‐
chage activé des états du système de
la dynamique de conduite, voir page 96.
Seite 87ConduiteUtilisation87
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
AffichagesÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Aperçu du combiné d'instruments
1Jauge à carburant 932Compteur de vitesse3Messages, par exemple Check-Control4Compte-tours 935Température d'huile moteur 936Consommation instantanée7Affichages électroniques 888Réinitialisation des kilomètres 94
Affichages électroniques
▷Listes de sélection, voir page 100.▷Température extérieure, voir page 94.▷Fonction Start/Stop automatique, voir
page 72.▷Ordinateur de bord, voir page 101.▷Date, voir page 94.▷Tachymètre numérique, voir page 94.Seite 88UtilisationAffichages88
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Feux de position, feux de croisementFeux de position ou feux de croisement
allumés.
Autres informations, voir Feux de posi‐
tion/de croisement, commande de l'éclairage,
voir page 108.
Projecteurs antibrouillard Les phares antibrouillard sont allumés.
Autres informations, voir Phares anti‐ brouillard, voir page 112.
Assistant de feux de route L'Assistant de feux de route est activé.
Les feux de route s'allument et s'étei‐
gnent automatiquement en fonction de
la situation de conduite.
Autres informations, voir Assistant de feux de
route, voir page 111.
Régulateur de vitesse Le système est activé. La vitesse qui a
été réglée avec les organes de com‐
mande au volant est maintenue.
Automatic Hold La fonction est activée. Le véhicule est
maintenu automatiquement à l'arrêt.
Pour plus d'informations, voir Fonction
Automatic Hold, voir page 75.
Témoins bleus
Feux de route Les feux de route sont allumés.
Autres informations, voir Feux de route,
voir page 79.Feux généraux
Check-Control Au moins un message check-control
s'affiche ou est enregistré.
M Drive M Drive 1 est activé.
M Drive 2 est activé.
Messages textes Les messages textes combinés à un symbole
sur le combiné d'instruments expliquent un
message Check-Control et la signification des témoins et voyants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, concer‐
nant, par exemple, la cause d'une panne et les
interventions nécessaires correspondantes,
peuvent être obtenues par Check-Control.
En cas de messages urgents, le texte complé‐
mentaire s'affiche automatiquement sur
l'écran de contrôle.
SymbolesEn fonction du message Check-Control, les
fonctions suivantes peuvent être sélection‐
nées.▷ « Notice d'utilisation »
Afficher des informations supplémentaires
relatives au message Check-Control dans
la notice d'utilisation intégrée.▷ « Enregistrement pour Service »
Contacter un partenaire de service après-
vente ou un atelier qualifié.▷ « Assistance »
Se mettre en contact avec le Service Mo‐
bile.Seite 92UtilisationAffichages92
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15