Page 137 of 274

Avertissement
Avertissement optique Lors du dépassement de la vitesse li‐
mite enregistrée, le témoin clignote sur
le combiné d'instruments tant que le
véhicule roule au dessus de la limite de vitesse
fixée.
Avertissement acoustique▷En cas de dépassement non intentionnel
de la vitesse limite enregistrée, un signal
sonore retentit au bout d'environ 5 secon‐
des.▷Si vous réglez la limite de vitesse en des‐
sous de la vitesse actuelle du véhicule, le
signal sonore retentit au bout d'environ
30 secondes.▷Si vous dépassez intentionnellement la li‐
mite de vitresse en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, aucun signal sonore ne re‐
tentit.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Repère de la vitesse limite
Affichage au compteur de vitesse :
▷Marque allumée de couleur
verte : le système est activé.▷La marque n'est pas allu‐
mée : le système est coupé.
Témoin
▷Le témoin est allumé : le système
est actif.▷Le témoin clignote : la vitesse limite
réglée est dépassée.Bref affichage d'état
Affichage de la vitesse limite enregis‐
trée pendant un court instant.
Feux stop dynamiques PrincipeBMW X5 M :BMW X6 M :▷Freinage normal : les feux stop s'allument.▷Freinage brusque : les feux stop clignotent.
Les feux de détresse sont activés peu avant
l'immobilisation du véhicule.
Désactivation des feux de détresse :
▷Accélérer.▷Appuyer sur la touche des feux de dé‐
tresse.Seite 137SécuritéUtilisation137
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 138 of 274

Active ProtectionGénéralités
Le pack de sécurité Active Protection com‐
prend des dispositifs indépendants les uns des
autres :▷Système de détection de somnolence.▷PreCrash.▷PostCrash.
Système de détection de somnolence
Principe Le système détecte une distraction ou une fa‐
tigue croissante du conducteur lors de trajets
longs et monotones, par exemple sur auto‐
route. Dans cette situation, il est recommandé
de faire une pause.
Nota AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'évaluer correcte‐
ment sa propre condition physique. L'inatten‐
tion ou la fatigue croissante ne sera peut-être
pas reconnue ou pas à temps. Risque d'acci‐
dent. Veiller à ce que le conducteur soit reposé
et attentif. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation.◀
Fonction
Le système est activé à chaque démarrage du
moteur et ne peut pas être désactivé.
Une fois le trajet entamé, le système est ren‐
seigné en fonction du conducteur, de sorte
qu'une inattention ou une fatigue croissante
puisse être reconnue.
Ce processus prend en compte les critères
suivants :
▷Style de conduite personnel, par exemple :
braquage.▷Conditions du trajet, par exemple : heure,
durée.
Le système s'active à partir d'environ 70 km/h
et peut afficher un message recommandant de
faire une pause.
Recommandation de pause En cas d'inattention ou de fatigue croissante
du conducteur, un message s'affiche sur
l'écran de contrôle, recommandant de faire
une pause.
Une telle recommandation n'est affichée
qu'une seule fois pendant un trajet ininter‐
rompu.
Après une pause, un message recommandant
un pause ne peut s'afficher qu'au bout de 45
minutes.
Limites du système La fonction peut être limitée dans les situ‐
ations suivantes et ne donner aucun avertisse‐
ment ou un avertissement erronné :
▷Quand l'heure est mal réglée.▷Quand la vitesse tend à rester en dessous
d'environ 70 km/h.▷En cas de conduite sportive, par exemple
avec de fortes accélérations ou une con‐
duite rapide dans les virages.▷Dans des situations de conduite active, par
exemple lors de changements de voie ré‐
guliers▷Quand la route est mauvaise.▷Quand un fort vent latéral souffle.
PreCrash
Principe Ce système permet à partir de 30 km/h de dé‐
tecter des situations de conduite dangereuses
pouvant provoquer un accident. Dans ce genre
de situation, des mesures de protection pré‐
ventives sont prises, de façon à réduire au
maximum les dangers en cas d'accident.
Seite 138UtilisationSécurité138
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 139 of 274

Exemples de situations de conduite critiques :▷Freinages d'urgence.▷Sous-virage important.▷Survirage important.
Si le véhicule est équipé du dispositif d'avertis‐
sement de proximité avec ou sans fonction de
freinage, des collisions possibles avec des vé‐
hicules venant en sens inverse ou stationnés
peuvent être détectées dans les limites du
système.
Nota AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité. En raison des limi‐
tes inhérentes au système, des situations de
conduite critiques peuvent ne pas être détec‐
tées de manière fiable ou à temps. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes.◀
Fonction
Une fois bouclées, les ceintures de sécurité à
l'avant sont automatiquement tendues au dé‐
part du véhicule.
Les fonctions suivantes s'activent selon les
besoins lors des situations de conduite criti‐
ques :
▷Les ceintures de sécurité à l'avant sont au‐
tomatiquement tendues.▷Fermeture automatique des vitres.▷Fermeture automatique du toit ouvrant en
verre.▷Pour les sièges Confort : positionnement
automatique du dossier du siège passager
avant.
Après une situation de conduite dangereuse
sans accident, les ceintures de sécurité à
l'avant sont relâchées. Tous les autres systè‐
mes peuvent être remis à la position souhaitée.
Si la ceinture ne se détend pas automatique‐
ment, s'arrêter et déboucler la ceinture avec le
bouton rouge dans la boucle. Avant de repren‐
dre le trajet, boucler la ceinture de nouveau.
PostCrash
Dans certaines situations dangereuses, le sys‐
tème peut freiner automatiquement sans inter‐
vention du conducteur. Ceci diminue le risque
d'entraîner une autre collision et ses consé‐
quences.
Il est possible de freiner davantage le véhicule
en appuyant sur la pédale de frein. Le freinage
automatique est alors interrompu. Le freinage
automatique est également interrompu quand
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
Une fois le véhicule immobilisé, le frein est au‐
tomatiquement désengagé. Caler le véhicule
pour qu'il ne roule pas.Seite 139SécuritéUtilisation139
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 140 of 274

Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues
lors d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage
du moteur.
Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont
alors également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.Assistant de démarrage
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de
stationnement.1.Maintenir le véhicule avec la pédale de
frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, le
véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le chargement ou en cas de traction
d'une remorque, le véhicule peut aussi reculer
légèrement.
Contrôle dynamique de
performance
Le système Dynamic Performance Control
augmente aussi bien l'agilité du véhicule que la
tenue du cap.
Le système prend en charge continûment la
répartition des couples d'entraînement entre
les deux roues arrière.
Selon la situation, le couple d'entraînement de
la roue intérieure au virage est transposé à la
roue extérieure ou inversement.
Pour accroître la maniabilité en conduite spor‐
tive, la roue arrière extérieure au virage est ac‐
célérée.
La direction réagit plus directement ; en même temps, la tendance au sous-virage de l'entraî‐
nement à quatre roues motrices est diminuée.
Lors d'une tendance au survirage, le système
joue un rôle stabilisateur, la roue arrière intér‐
ieure au virage étant accélérée.
Le système améliore sensiblement la traction
et accroît en même temps la sécurité de con‐
Seite 140UtilisationSystèmes de régulation de stabilité140
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 141 of 274

duite, en particulier sur les chaussées à coeffi‐
cient d'adhérence variable.
M Drive Principe
Les réglages individuels peuvent être effec‐
tués en deux configurations prédéfinies pour le
véhicule.
Lors du démarrage du moteur, un état de la
voiture efficace est activé. M Drive est désac‐
tivé.
Aperçu
Configurations
Les configurations sont prédéfinies comme
suit :▷« M Drive 1 » : conduite confortable décon‐
tractée.▷« M Drive 2 » : conduite dynamique spor‐
tive.
Possibilités de réglage
Sym‐
boleSignification Contrôle dynamique de stabilité
DSC, voir page 142, et mode dyna‐
mique M MDM. Programmes du contrôle dynami‐
que de moteur M, voir page 87. Programmes du Vertical Dynamic
Control, voir page 146. Programmes du Servotronic, voir
page 146.Sym‐
boleSignification Drivelogic, voir page 85 : mode de
changement de rapports et pro‐
grammes de conduite Drivelogic. Vues de l'affichage tête haute, voir
page 105.
Configuration de M Drive
Les configurations prédéfinies peuvent être ré‐
glées individuellement.
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélection de la possibilité de réglage dési‐
rée.4.Sélectionner la chaîne souhaitée.
Les réglages individuels seront mémorisés
pour le profil actuellement utilisé.
Avec le M Drive activé, une modification du ré‐
glage est immédiatement reprise sur le Control
Display.
Activation/désactivation de M Drive
Activation Appuyer sur la touche correspondante sur le
volant :
▷Activation de M Drive 1.▷Activation de M Drive 2.
Si, en mode M Drive, le contrôle de stabilité
dynamique DSC est désactivé ou le mode dy‐
namique M est enclenché, une message s'affi‐
che sur le combine d'instruments. Confirmer
ce message en appuyant de nouveau sur la
touche.
Seite 141Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation141
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 142 of 274

DésactivationAppuyer de nouveau sur la touche correspon‐
dante sur le volant.
Témoins▷Le témoin s'allume : M Drive est ac‐
tivé.▷Le témoin clignote : M Drive n'a pas
pu être activé. Le système antiblo‐
cage ABS ou le contrôle dynami‐
que de stabilité DSC régule direc‐
tement la stabilité dynamique.
Activer de nouveau le M Drive si le
témoin ne clignote plus.
Remarques
Quand M Drive est activé, les différents régla‐
ges effectués en dehors de M Drive peuvent
également être modifiés, par exemple via les
touches de la console centrale. M Drive est
alors désactivé.
Pour réactiver tous les réglages effectués sur
le Control Display pour M Drive : appuyer briè‐
vement sur l'une des touches suivantes :
▷▷
Pour valider les réglages modifiés dans le
M Drive : appuyer longuement sur la tou‐
che correspondante.
Réinitialisation de M Drive Les réglages individuels peuvent être réinitiali‐
sés à leur valeur standard.
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.« Réinitialiser M Drive 1 » ou « Réinitialiser
M Drive 2 »4.« Oui »
Pour annuler la réinitialisation : « Non »
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe Le DSC empêche un patinage des roues mo‐trices lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de con‐
duite instables, comme une embardée de l'ar‐
rière de la voiture ou une glissade par les roues
avant. Dans les limites imposées par la physi‐
que, le DSC contribue à conserver un cap sûr à la voiture par réduction de la puissance du mo‐
teur et par des interventions de freinage sur
certaines roues.
Remarque
Adapter la conduite à la situation car une con‐
duite adaptée relève toujours de la responsabi‐
lité du conducteur.
L'assistance du DSC ne permet cependant
pas de faire abstraction ou de se jouer impuné‐
ment des lois de la physique.
Ne pas limiter le supplément de sécurité offert
en prenant des risques en conduisant.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur
le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
dent ou risque de dommages matériels. Ne
pas désactiver le contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC lors de la conduite avec une charge
sur le toit.◀Seite 142UtilisationSystèmes de régulation de stabilité142
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 143 of 274

Aperçu
Touche dans le véhicule
Touche DSC OFF
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC est
tombé en panne.
Mode M Dynamic MDM
Sur une chaussée sèche, le mode M Dynamic
permet une conduite avec des accélérations
longitudinales et transversales plus importan‐
tes, mais avec une stabilité dynamique plus li‐
mitée.
Le système effectue des interventions de sta‐
bilisation par réduction de la puissance du mo‐
teur et par des interventions de freinage sur les
roues uniquement dans la plage limite absolue.
Dans cette condition de conduite, des correc‐
tions supplémentaires au volant peuvent
s'avérer nécessaires.
AVERTISSEMENT
Avec le mode M Dynamic activé, les in‐
terventions de stabilisation effectuées sont
plus réduites. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Adapter aux conditions
de circulation. Observer la situation de circula‐
tion et intervenir activement dans les situations
correspondantes. Lors des avertissements, ne
pas donner inutilement de coup de volant
brusque.◀
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activation de MDM Appuyer brièvement sur la touche.
Les témoins MDM et DSC OFF s'allu‐
ment sur le combiné d'instruments.
Désactivation de MDM Appuyer sur la touche.
Les témoins MDM et DSC OFF s'étei‐
gnent.
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.« MDM »
Pour appeler le M Drive désiré avec les régla‐
ges sélectionnés, appuyer sur la touche cor‐
respondante sur le volant :
▷▷
Un message s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments. Confirmer ce message en appuyant de
nouveau sur la touche.
Désactivation de MDM
Appuyer à nouveau sur la touche 1 ou la tou‐
che 2 correspondante sur le volant.
Le mode M Dynamic et les réglages sélection‐
nés sous M Drive sont désactivés.
Seite 143Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation143
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 144 of 274

Témoins et voyantsLes témoins s'éteignent :
M Dynamic Mode est activé.
Le témoin DSC clignote aussi :
M Dynamic Mode régule les forces mo‐
trices et de freinage.
Les témoins s'éteignent :
M Dynamic Mode ou DSC est tombé
en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
le témoin DSC OFF s'allume sur le
combiné d'instruments et que DSC OFF s'affi‐ che, mais pas plus de 10 secondes environ.
Le DSC est désactivé.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF
s'éteignent.
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.« DSC OFF »Pour appeler le M Drive désiré avec les régla‐
ges sélectionnés, appuyer sur la touche cor‐
respondante sur le volant :▷▷
Un message s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments. Confirmer ce message en appuyant de
nouveau sur la touche.
Témoins et voyants
DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est dés‐
activé.
xDrive
xDrive est le système de transmission intégrale
de votre voiture. Par l'action combinée du
xDrive et du DSC, la motricité et la dynamique
de conduite sont encore plus optimisées. Se‐
lon la situation de conduite et l'état de la
chaussée, le système de transmission inté‐
grale xDrive répartit les forces motrices de fa‐
çon variable entre les roues avant et arrière.
Affichage sur l'écran de contrôle
Affichage de la vue xDrive
1.« Info véhicule »2.« État xDrive »3. « Vue xDrive »
Les informations affichées sont les suivantes :
▷Avec le système de navigation : affichage
de boussole par rapport à la direction de
marche▷Inclinaison longitudinale en degrés et en
pour cent▷Inclinaison transversale en degrés▷Représentation graphique du braquageSeite 144UtilisationSystèmes de régulation de stabilité144
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15