Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : GroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arrière,
extérieur – b)Siège ar‐
rière, milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 63Transport d'enfants en sécuritéUtilisation63
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
dans d'autres bouteilles. Conserver les con‐
sommables hors de portée des enfants.◀
AVERTISSEMENT
Les interventions incorrectes effectuées
sous le capot peuvent endommager des com‐
posants et entraîner un risque de sécurité. Ris‐
que d'accident ou risque de dommages maté‐
riels. Les interventions sous le capot doivent
être exécutées par un partenaire de service
après-vente ou par un atelier qualifié.◀
Réservoir de lave-glace
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir dans le compartiment moteur.
Remplissage avec un mélange de concentré
pour lave-glace et d'eau du robinet, au besoin
avec ajout d'antigel conformément aux instruc‐
tions du fabricant.
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐
sage pour que le rapport de mélange soit res‐
pecté.
Ne pas remplir avec du concentré de lave-
glace et d'antigel non dilués, ni avec de l'eau
pure ; cela pourrait entraîner des dommages
au système d'essuie-glaces.
Ne pas mélanger les concentrés de lave-glace
de différents fabricants, car cela peut causer
l'obstruction des gicleurs.
Remplissage minimal recommandé : 1 litre.
Boîte de vitesses
automatique M
Généralités La commande de la boîte automatique Sport M
est effectuée via la manette de sélection ou
deux palettes de commande au volant.
Fonctions▷Mode Drive ou mode séquentiel.▷Différents programmes de conduite, Drive‐
logic.▷Affichages de passage de rapport supéri‐
eur, témoins lumineux de passage des vi‐
tesses, voir page 107.▷Rétrogradage automatique et protection
contre le passage d'un rapport incompati‐
ble également en mode séquentiel.▷Launch Control.▷Assistance à la marche au ralenti.
Manette de sélection, position du sélecteur
Aperçu
▷R : marche arrière.▷N : neutre, point mort.▷Position centrale, position marche avant
.
▷+ : passage manuel de rapport supérieur.▷- : rétrogradage manuel de rapport infé‐
rieur.Seite 82UtilisationConduite82
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Via les palettes de commande sur levolant▷Passage au rapport supérieur : tirer la pa‐
lette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer la pa‐
lette de commande de gauche.
Drivelogic
Différents programmes de conduite sont dis‐
ponibles.
Après chaque changement entre le mode sé‐
quentiel et le mode Drive, le programme sélec‐
tionné en dernier est activé.
Exception : après chaque démarrage du mo‐
teur, le programme de conduite 1 est activé en
mode Drive.
En mode Drive Trois programmes de conduite au choix :
▷1 : conduite efficace.▷2 : conduite décontractée.▷3 : conduite sportive.
En mode séquentielTrois programmes de conduite au choix :
▷1 : passages de rapport confortables.▷2 : passages de rapport rapides, sportifs.▷3 : vitesse de passage de rapport maxi‐
male, Launch Control, voir page 86.Sélection du programme de conduite
via la touche dans la console centrale
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que le programme de
conduite désiré s'affiche sur le combiné d'ins‐
truments.
Sélection du programme de conduite
via le M Drive
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.« Mode »5.Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.▷« D » : mode Drive.▷« S » : mode séquentiel.6.« Seuil de passage »7.Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.8.Le cas échéant, régler les programmes de
conduite supplémentaires.
Le réglage est immédiatement pris en
compte quand M Drive est actif.
Pour activer le mode M Drive désiré avec les
réglages sélectionnés, appuyer sur la touche
correspondante sur le volant :
▷▷Seite 85ConduiteUtilisation85
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Le régime moteur de démarrage est ré‐
gulé.5.Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des. Le véhicule accélère.
Le passage des rapports supérieurs se fait
automatiquement tant que le symbole de
drapeau est affiché et que la pédale d'ac‐
célérateur n'est pas relâchée.
Le Launch Control est à nouveau disponible
uniquement après un certain refroidissement
de la boîte de vitesses.
Contrôle dynamique de
conduite M
Principe Le contrôle dynamique de conduite M in‐
fluence la réactivité du véhicule aux mouve‐
ments de la pédale d'accélérateur.
Programmes
Possibilités de réglage de la réactivité :
▷« Efficient »: efficace, confortable. Con‐
sommation minimisée.
Idéal par exemple en ville ou sur neige.▷« Sport » : sportive, dynamique.▷« Sport Plus » : spontanée, directe. Dyna‐
mique maximale.
Sélection de la chaîne
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la chaîne souhaitée.
Le réglage est immédiatement pris en
compte quand M Drive est actif.Pour activer le mode M Drive désiré avec les
réglages sélectionnés, appuyer sur la touche
correspondante sur le volant :▷▷
Par la touche
Appuyer sur la touche de façon répétée
jusqu'à ce que le programme désiré s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments.
Affichage sur le combiné
d'instruments
Contrôle dynamique de conduite avec
le programme sélectionné avec l'affi‐
chage activé des états du système de
la dynamique de conduite, voir page 96.
Seite 87ConduiteUtilisation87
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
3.Appeler « Options ».4.« Dernier Appel Teleservice »
Historique de Service
Généralités
Les opérations d'entretien doivent être exécu‐
tées par un partenaire de service après-vente
ou un atelier qualifié. Les opérations d'entre‐
tien effectuées sont inscrites par le service
dans les données du véhicule, voir page 235.
Il est possible de faire afficher les entretiens
consignés sur l'écran de contrôle. La fonction
est disponible dès qu'un entretien a été inscrit
dans les données du véhicule.
Afficher l'historique d'entretien
Sur l'écran de contrôle :
1.« Info véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Échéances de maintenance »4. « Hist. maintenance »
Les entretiens effectués sont affichés.5.Sélectionner l'entrée pour faire afficher des
informations plus détaillées.
Symboles
Sym‐
bolesDescriptionVert : l'entretien a été effectué dans
les délais impartis.Jaune : l'entretien a été effectué
avec du retard.L'entretien n'a pas été effectué.Affichage du point de
changement de vitesse
Principe
Le système recommande le rapport le plus
économique en fonction de la situation de con‐
duite actuelle.
Généralités
L'affichage du point de changement de vitesse
est actif en mode séquentiel de la boîte de vi‐ tesses automatique M Sport.
Des instructions sont affichées sur le combiné
d'instruments pour la montée ou la descente
des rapports.
Sur les véhicules sans affichage du point de
changement de vitesse, le rapport engagé est
affiché.
AffichageSymboleDescriptionMonter sur le rapport le plus éco‐
nomique.Rétrograder sur le rapport le plus
économique.
Information de vitesse limite
avec information No Passing
Principe
Information de limitation de vitesse
L'information de limite de vitesse affiche dans
le combiné d'instruments la limitation de vi‐
tesse actuellement détectée. La caméra situé
dans la zone du rétroviseur intérieur « voit » les
panneaux de signalisation situés sur le bord de
la route, ainsi que les affichages variables des
portiques à signaux. Les panneaux de signali‐
sation avec signal additionnel, par exemple par
Seite 98UtilisationAffichages98
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Affichage sur le combiné
d'instruments
La vitesse de consigne sélec‐tionnée s'affiche sur le comp‐
teur de vitesse.▷Vert : le système freine la
voiture.▷Orange : le système est en attente.
Dysfonctionnement
Un message s'affiche sur le combiné d'instru‐
ments. Le HDC est indisponible, par exemple
si les freins sont très chauds.
Vertical Dynamic Control Principe Le système réduit les mouvements indésira‐
bles de la voiture lorsque vous adoptez un
style de conduite dynamique ou sur chaussée
déformée.
Selon l'état de la chaussée, la dynamique de
conduite et le confort dynamique en sont amé‐
liorés.
Programmes
Possibilités de réglage des amortisseurs :
▷« Comfort » : confortable.▷« Sport » : équilibré.▷« Sport Plus » : résolument sportif.
Sélection de la chaîne
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la chaîne souhaitée.Le réglage est immédiatement pris en
compte quand M Drive est actif.
Pour activer le mode M Drive désiré avec les
réglages sélectionnés, appuyer sur la touche
correspondante sur le volant :
▷▷
Par la touche
Appuyer sur la touche de façon répétée
jusqu'à ce que le programme désiré s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments.
Affichage sur le combiné
d'instruments
Vertical Dynamic Control avec le pro‐
gramme sélectionné avec l'affichage
activé des états du système de la dyna‐
mique de conduite, voir page 96.
Servotronic
Principe La Servotronic varie la force nécessaire au bra‐
quage en fonction de la vitesse du véhicule. À
des vitesses faibles, la force nécessaire au bra‐
quage est fortement assistée, c'est-à-dire qu'une force faible est nécessaire pour bra‐
quer. À des vitesses plus élevées, l'assistance
à la force nécessaire au braquage est réduite.
Seite 146UtilisationSystèmes de régulation de stabilité146
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
En outre, la force nécessaire au braquage
s'adapte en fonction du programme de con‐
duite afin de garantir des trajectoires de virage
directes et sportives ou confortables.
Programmes
Possibilités de réglage de la force nécessaire
au braquage :▷« Comfort » : faible.▷« Sport » : moyenne.▷« Sport Plus » : élevée.
Sélection de la chaîne
Par M Drive
Sur l'écran de contrôle :
1.« Réglages »2.« M Drive 1 » ou « M Drive 2 »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la chaîne souhaitée.
Le réglage est immédiatement pris en
compte quand M Drive est actif.
Pour activer le mode M Drive désiré avec les
réglages sélectionnés, appuyer sur la touche
correspondante sur le volant :
▷▷
Par la touche
Appuyer sur la touche de façon répétée
jusqu'à ce que le programme désiré s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments.
Affichage sur le combiné
d'instruments
Servotronic avec le programme sélec‐
tionné avec l'affichage activé des états
du système de la dynamique de con‐
duite, voir page 96.
Correcteur d'assiette
Principe Le correcteur d'assiette assure au véhicule
une hauteur et une garde au sol constantes.
Pour cela, la hauteur du véhicule au niveau de
l'essieu arrière est maintenue à un niveau dé‐
fini, quel que soit l'état de charge.
Le système assure toujours un confort maxi‐
mal dans toutes les situations de conduite, car
le véhicule conserve le plein débattement de la
suspension.
Dysfonctionnement
Un message Check-Control s'affiche. Le sys‐
tème présente un défaut. Le véhicule a des ca‐
ractéristiques routières altérées ou un confort
dynamique sensiblement limité. Se rendre
chez le partenaire de service après-vente ou
l'atelier qualifié le plus proche.Seite 147Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation147
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute de la pression de remplis‐ sage. Risque d'accident. Respecter la capacité
de portance admissible du pneu et ne pas dé‐
passer le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
La sécurité d'utilisation du véhicule n'est
plus garantie en cas de dépassement du poids
total autorisé et des charges maximum à l'es‐
sieu admissibles. Risque d'accident. Ne pas
dépasser le poids total autorisé ni les charges
à l'essieu admissibles.◀
ATTENTION
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés
dans l'habitacle peuvent être projetés dans
l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors demanœuvres de freinage et d'évitement. Risque
de blessures. Fixer les objets dans l'habita‐
cle.◀
Rangement des objets à
transporter▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière les dos‐
siers des sièges arrière et en bas.▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière pour ranger un charge‐
ment de cette façon.▷Ne pas empiler des charges sur le bord su‐
périeur des dossiers.▷Pour protéger les occupants, utiliser un fi‐
let de séparation du coffre à bagages, voir
page 184. Veiller à ce qu'aucun objet ne
puisse traverser le filet de séparation du
coffre à bagages.Seite 202ConseilsChargement202
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15