Po ukončení jízdní situace, aniž by došlo k ne‐
hodě, se napnutí bezpečnostních pásů opět
uvolní.
Pokud se předepínače bezpečnostních pásů
automaticky neuvolní, zastavte a pás roze‐
pněte červeným tlačítkem na zámku pásu.
Před pokračováním v jízdě pás opět zapněte.
Poškození bezpečnostního pásu VÝSTRAHA
Ochranné působení bezpečnostních
pásu je v níže uvedených situacích omezeno
nebo může selhat:▷Pás je poškozen, znečištěn nebo jinak po‐
změněn.▷Zámek pásu je poškozen nebo silně zneči‐
štěn.▷Předpínač bezp. pásů nebo navíječ pásů
byly změněny.
Bezpečnostní pásy se mohou při nehodě ne‐
pozorovatelně poškodit. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo smrtelného úrazu. Bezpečnostní pásy,
zámky bezp. pásů, napínače bezp. pásu, naví‐
ječe bezp. pásů a ukotvení bezp. pásů ne‐
měňte a udržujte je čisté. Po nehodě nechte
bezpečnostní pásy zkontrolovat v autorizova‐
ném servisu nebo v kvalifikovaném odborném
servisu.◀
Při absolvování nehody nebo při poškození:
Nechte bezpečnostní pásy včetně předpínačů
vyměnit a zkontrolovat ukotvení pásů.
Opěrky hlavy vpředu Pokyny VÝSTRAHA
Při odmontovaných nebo nesprávně na‐
stavených opěrkách hlavy není poskytována
ochrana, což může vést ke zraněním v oblasti
hlavy a krku. Hrozí nebezpečí zranění. Před jíz‐
dou namontujte na obsazených sedadlech
opěrky hlavy a ujistěte se, že střed opěrky
hlavy podpírá zadní část hlavy v rovině očí.◀
VÝSTRAHA
Objekty na opěrce hlavy zmenšují
ochranné působení v oblasti hlavy a krku. Hrozí
nebezpečí zranění.▷Nepoužívejte žádné potahy sedadel a opě‐
rek hlavy.▷Přímo na opěrky hlavy nevěšte žádné
předměty, např. ramínko na šaty.▷Používejte pouze příslušenství, které bylo
výrobcem vozidla označeno za vhodné.▷Během jízdy nepoužívejte žádné příslušen‐
ství, např. polštáře.◀
Správně nastavená opěrka hlavy
Všeobecně Správně nastavená opěrka hlavy snižuje při ná‐
razu nebezpečí zranění krčních obratlů.
Nastavte opěrky hlavy, popř. sklon opěradel.
Výška Opěrku hlavy nastavte tak, aby podpírala hlavu
přibližně uprostřed, asi ve výšce uší.
Odstup
Odstup nastavte tak, aby byla opěrka hlavy co
nejblíže zátylku.
Aktivní opěrka hlavy
V případě nárazu zezadu odpovídající záva‐
žnosti zkracuje aktivní opěrka hlavy automa‐
ticky vzdálenost od hlavy.
Při absolvování nehody nebo při poškození:
Zkontrolujte aktivní opěrku hlavy a v případě potřeby ji nechte vyměnit.
Seite 56ObsluhaNastavení56
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Nechte vozidlo neprodleně zkontrolovat autori‐
zovaným servisem nebo kvalifikovaným odbor‐
ným servisem.
Varování při nedodržování bezpečné
vzdálenosti
Svítí: Předběžné varování, např. při hro‐
zícím nebezpečí nárazu nebo při velmi
malém odstupu od vozidla jedoucího
před Vámi.
Zvětšení odstupu.
Svítí: Akutní varování při bezprostředním ne‐
bezpečí kolize, když se vůz blíží s relativně vy‐
sokým rozdílem rychlosti k jinému vozidlu.
Zasáhněte brzděním a případně vyhýbacím
manévrem.
Varování před osobami Symbol ve sdruženém přístroji.
Pokud hrozí kolize s identifikovanou
osobou, rozsvítí se symbol a zazní tón.
Žluté kontrolky
Protiblokovací systém brzd ABS Vyvarujte se náhlého brzdění. Případně
došlo k poruše posilovače brzd. Zo‐
hledněte delší brzdnou dráhu. Nechte
neprodleně provést kontrolu autorizovaným
servisem nebo kvalifikovaným odborným servi‐
sem.
Dynamic Stability Control DSC Bliká: DSC reguluje hnací a brzdné síly.
Vozidlo se stabilizuje. Snižte rychlost a
přizpůsobte způsob jízdy stavu vo‐
zovky.
Svítí: Porucha DSC. Nechte provést kontrolu
systému autorizovaným servisem nebo kvalifi‐
kovaným odborným servisem.Další informace viz Dynamic Stability Control
DSC, viz strana 137.
Dynamic Stability Control DSC
deaktivován
Dynamic Stability Control DSC je vy‐
pnutý.
Další informace viz Dynamic Stability
Control DSC, viz strana 137.
M Dynamic Mode MDM M Dynamic Mode MDM je zapnutý.
Další informace viz M Dynamic Mode,
viz strana 137.
Bliká doplňkově: MDM reguluje hnací a
brzdné síly. Vozidlo se stabilizuje.
Svítí: Porucha MDM. Nechte provést
kontrolu systému autorizovaným servi‐
sem nebo kvalifikovaným odborným
servisem.
Další informace viz M Dynamic Mode,
viz strana 137.
Indikátor defektu pneumatiky RPA Indikátor defektu pneumatiky ohlašuje
pokles tlaku vzduchu v jedné pneuma‐
tice.
Snižte rychlost a opatrně zastavte. Vyvarujte
se prudkého brzdění a náhlých pohybů volan‐
tem.
Další informace viz Indikátor defektu pneuma‐
tiky, viz strana 116.
Kontrola tlaku vzduchu v pneumatikách
RDC
Svítí: Kontrola tlaku vzduchu v pneu‐
matikách ohlašuje pokles tlaku vzduchu
v jedné pneumatice.Seite 88ObsluhaUkazatele88
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Systémy jízdní stabilityVýbava vozidla
V této kapitole jsou popsány veškeré sériové
výbavy, výbavy pro jednotlivé země a zvláštní
výbavy, které jsou nabízeny v příslušné mode‐
lové řadě. Jsou zde proto popsány také vý‐
bavy, které ve voze nejsou k dispozici, a to z
důvodu zvolené zvláštní výbavy nebo varianty
země. To platí také pro funkce a systémy týka‐
jící se bezpečnosti. Při používání příslušných
funkcí a systémů je nutné vždy dodržovat
platné předpisy dané země.
Protiblokovací systém brzdABS
ABS brání zablokování kol při brzdění.
Řiditelnost zůstává zachována i při maximálním
brzdění, čímž se zvyšuje také aktivní jízdní bez‐
pečnost.
Systém ABS je připraven zasáhnout po kaž‐
dém nastartování motoru.
Brzdový asistent
Při rychlém sešlápnutí pedálu brzdy vyvine
tento systém automaticky možný velký posilo‐
vací účinek. Brzdná dráha je při maximálním
brzdění co nejvíce zkrácena. Přitom se využívá
také výhod systému ABS.
Dokud má trvat intenzivní brzdění, neuvolňujte
pedál brzdy.
Asistent při rozjezdu
Systém Vás podporuje při rozjezdu do kopce.
Nebude k tomu potřeba parkovací brzda.1.Vůz udržujte na místě pomocí parkovací
brzdy.2.Odbrzděte parkovací brzdu a plynule se
rozjeďte.
Po odbrzdění parkovací brzdy bude vůz udržo‐
ván na místě cca 2 sekundy.
Podle naložení nebo při jízdě s přívěsem může
vůz také mírně popojet dozadu.
Dynamic Performance
Control DPC
Dynamic Performance Control zvyšuje jak agi‐
litu vozidla, tak směrovou stabilitu.
Systém plynule přebírá rozdělení hnacích mo‐
mentů mezi oběma zadními koly.
V závislosti na situaci je hnací moment z kola
na vnitřní straně zatáčky převeden na kolo na
vnější straně zatáčky nebo obráceně.
Pro zvýšení ovladatelnosti je v souladu se
sportovním stylem jízdy zrychleno zadní kolo
na vnitřní straně zatáčky.
Řízení má přímější odezvu, současně je ome‐
zen sklon pohonu všech kol k nedotáčivosti.
Při sklonu k nedotáčivosti působí systém stabi‐
lizujícím účinkem tím, že je zrychleno zadní
kolo na vnitřní straně zatáčky.
Systém znatelně zlepšuje trakci a současně i
bezpečnost jízdy, zvláště na vozovkách s pro‐
měnlivým koeficientem tření.
M Drive Princip Individuální nastavení mohou být převzata ve
dvou předběžně přidělených konfiguracích pro
vozidlo.
Při startování motoru je standardně aktivní
účinnější stav vozu. M Drive je deaktivován.
Seite 135Systémy jízdní stabilityObsluha135
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Přehled
Konfigurace
Konfigurace jsou předběžně přiděleny násle‐
dujícím způsobem:▷„M Drive 1“: Uvolněná komfortní jízda.▷„M Drive 2“: Sportovní dynamická jízda.
Možnosti nastavení
SymbolVýznam Dynamická kontrola stability DSC,
viz strana 137, a M Dynamic Mode
MDM. Program Kontrola dynamiky motoru
M, viz strana 84. Programy Vertical Dynamic Control,
viz strana 140. Program Servotronic, viz
strana 141. Drivelogic, viz strana 82: Režimy
řazení a jízdní programy Drivelogic. Ukázky Head-Up displeje, viz
strana 102.
Konfigurování M Drive
Předběžně přidělené konfigurace lze indivi‐
duálně nastavit.
Na kontrolním displeji:
1.„Nastavení“2.„M Drive 1“ nebo „M Drive 2“3.Zvolte požadovanou možnost nastavení.4.Zvolte požadovaný program.
Jednotlivá nastavení budou uložena pro mo‐
mentálně použitý profil.
Při aktivované funkci M Drive bude změna na‐
stavení okamžitě zobrazena na kontrolním dis‐
pleji.
Aktivování/deaktivování M Drive
Aktivace
Stiskněte příslušné tlačítko na volantu:▷Aktivování M Drive 1.▷Aktivování M Drive 2.
Pokud je v M Drive nastaveno DSC OFF nebo
MDM, zobrazí se ve sdruženém přístroji hlá‐
šení. Toto hlášení potvrďte novým stisknutím
tlačítka.
Deaktivace Znovu stiskněte příslušné tlačítko na volantu.
Kontrolky
▷Kontrolka svítí: Příslušný M Drive je
aktivován.▷Kontrolka bliká: M Drive nebylo mo‐
žné aktivovat. Protiblokovací sy‐
stém brzd ABS nebo dynamická
kontrola stability DSC právě upra‐
vují stabilitu jízdy.
Když přestane kontrolka blikat,
znovu aktivujte M Drive.
Upozornění
S aktivní funkcí M Drive lze změnit rovněž ně‐
která nastavení mimo M Drive, např. pomocí
tlačítek ve středové konzole. Tím bude M Drive
deaktivován.
Pro opětovnou aktivaci všech nastavení prove‐
dených na kontrolním displeji pro M Drive
krátce stiskněte jedno z následujících tlačítek:
▷▷
Pro převzetí změněných nastavení do M Drive
stiskněte po delší dobu příslušné tlačítko.
Seite 136ObsluhaSystémy jízdní stability136
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Resetování M DriveJednotlivá nastavení lze vrátit zpět na stan‐
dardní hodnoty.1.„Nastavení“2.„M Drive 1“ nebo „M Drive 2“3.„Reset M Drive 1“ nebo „Reset M Drive 2“4.„Ano“
Pro přerušení resetování: „Ne“
Dynamic Stability Control
DSC
Princip DSC brání protáčení poháněných kol při roz‐
jezdu a akceleraci.
DSC rozpozná mimo jiné nestabilní stavy
vozidla, jako je vybočení zádi vozidla nebo ne‐
dotáčivé chování přídě vozidla. DSC napomáhá
udržet vůz snížením výkonu motoru a přibrzdě‐
ním jednotlivých kol v rámci fyzikálních zákonů
na bezpečné dráze.
Upozornění Přizpůsobte způsob jízdy situaci, protože za
přizpůsobení stylu jízdy zodpovídá vždy řidič.
Ani se systémem DSC nemůžete překonat fy‐
zikální zákony.
Neomezujte doplňkovou nabídku bezpečnosti
riskantní jízdou.
VÝSTRAHA
Při jízdě s nákladem na střeše, např. se
střešním nosičem zavazadel, nemusí být z dů‐
vodu zvýšeného těžiště v kritických jízdních si‐
tuacích bezpečnost jízdy zajištěna. Hrozí riziko
nehody nebo riziko věcných škod. Kontrolu dy‐
namické stability DSC při jízdě se zatíženou
střechou nedeaktivujte.◀
Přehled
Tlačítko ve vozidle
Tlačítko DSC OFF
Kontrolky a varovné kontrolky Kontrolka bliká: DSC reguluje hnací a
brzdné síly.
Kontrolka svítí: Porucha DSC.
M Dynamic Mode MDM M Dynamic Mode umožňuje na suché vozovce
jízdu s velkým podélným a příčným zrychlením,
avšak s omezenou stabilitou.
Až v absolutně mezní situaci zasáhne systém
stabilizujícím omezením výkonu motoru a zása‐
hem brzd. V tomto jízdním stavu mohou být
potřebné doplňkové korekce volantem.
VÝSTRAHA
Při aktivovaném M Dynamic Mode budou
stabilizující zásahy prováděny pouze v omeze‐ ném měřítku. Hrozí riziko nehody nebo riziko
věcných škod. Přizpůsobte se podmínkám pro‐
vozu. Věnujte pozornost dění v provozu a v
příslušných situacích aktivně zasáhněte do
řízení. Při výstrahách neotáčejte volantem bez‐
důvodně příliš prudce.◀
Co nejdříve DSC opět aktivujte, aby podporo‐
val jízdní stabilitu.
Seite 137Systémy jízdní stabilityObsluha137
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Horký výfukový systémVÝSTRAHA
Při jízdě mohou pod karosérií vznikat vy‐
soké teploty, např. kvůli výfukovému potrubí.
Dotýkají-li se hořlavé materiály, např. listí či
tráva horkých součástí výfukového potrubí,
mohou se tyto materiály vznítit. Hrozí riziko
zranění nebo věcných škod.
Neodstraňujte upevněné díly tepelné ochrany
ani je neopatřujte ochranou spodku vozu.
Dbejte na to, aby se při provozu, při volnoběhu
nebo při parkování nedostávaly žádné hořlavé
materiály do kontaktu s horkými součástmi
vozidla. Horkého výfukového potrubí se nedo‐
týkejte.◀
Komfort klimatu – čelní okno
Označená plocha není opatřena vrstvou odrá‐
žející teplo.
Tuto plochu využívejte pro ovladač garážových
vrat, pro přístroje k elektronickému výběru
mýtného apod.
Mobilní vysílače ve voze VÝSTRAHA
Může docházet k vzájemnému ovlivňo‐
vání elektroniky vozidla a mobilních rádiových
zařízení. Vysílání rádiových zařízení způsobuje
záření. Hrozí riziko zranění nebo věcných škod.
V interiéru vozidla pokud možno používejte
mobilní rádiová zařízení, jako jsou např. mobilní
telefony s přímým připojením k vnější anténě,
aby se zabránilo vzájemnému rušení a
vyzařování do interiéru vozidla.◀
Aquaplaning
Na mokrých nebo kluzkých vozovkách se mezi
pneumatikou a vozovkou může vytvořit vodní
klín.
Tato situace, známá jako aquaplaning, způsobí úplnou ztrátu kontaktu pneumatiky s povrchem
vozovky a vůz není možno řídit ani brzdit.
Projíždění vodou POZOR
Při příliš rychlém projetí vysokou vodou
může do motorového prostoru, elektrické in‐
stalace nebo převodovky proniknout voda.
Hrozí nebezpečí hmotných škod. Při průjezdu
vodou nepřekračujte udávanou maximální vý‐
šku vodní hladiny a maximální rychlost projetí
vodou.◀
S nezávislým topením:
Projíždějte pouze klidnou vodou a pouze do
hloubky maximálně 25 cm a při této hloubce
jeďte maximálně rychlostí chůze do 5 km/h.
Bez nezávislého topení:
Projíždějte pouze klidnou vodou a pouze do
hloubky maximálně 45 cm a při této hloubce
jeďte maximálně rychlostí chůze do 5 km/h.
Bezpečné brzdění Váš vůz je sériově vybaven systémem ABS.
V situacích, které to vyžadují, brzděte s maxi‐
mální intenzitou.
Vůz zůstává řiditelný. Další překážce se vy‐
hněte co nejklidnějším pohybem volantu.
Pulzování pedálu brzdy signalizuje, že ABS za‐
sahuje.
V určitých situacích brzdění mohou děrované
brzdové kotouče způsobit určitý funkční hluk.
To však nemá žádný vliv na výkonnost a provo‐
zní bezpečnost brzd.Seite 191Pokyny k řízení vozuRady191
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Datum výroby
Na boku pneumatiky:
DOT … 0115: Pneumatika byla vyrobena ve 1.
týdnu roku 2015.
Výměna ráfků a pneumatik
Montáž Montáž a vyvážení nechte provést v autorizo‐
vaném servisu nebo v kvalifikovaném odbor‐
ném servisu.
Kombinace ráfek-pneumatika
Správnou kombinaci kol, pneumatik a prove‐
dení ráfků pro vozidlo můžete zjistit v autorizo‐
vaném servisu nebo v kvalifikovaném odbor‐
ném servisu.
Nesprávná kombinace ráfek-pneumatika
ovlivní funkci různých systémů, např. ABS
nebo DSC.
K udržení dobrého chování vozidla za jízdy
používejte na všech kolech pouze pneumatiky
stejné značky a stejného vzorku.
Po poškození pneumatiky obnovte co nejdříve
původní kombinaci ráfek-pneumatika.
VÝSTRAHA
Ráfky a pneumatiky, které nejsou výrob‐
cem označeny jako vyhovující, mohou poškodit
součásti vozidla, např. kontaktem s karosérií v
důsledku malých tolerancí, a to i když je jejich
jmenovitá hodnota totožná. Hrozí nebezpečí
nehody. Používejte ráfky a pneumatiky, které
jsou výrobcem označeny jako vyhovující pro
příslušný typ vozidla.◀Doporučené značky pneumatik
Podle rozměru pneumatik doporučuje výrobce
Vašeho vozidla určité značky pneumatik. Ty
poznáte podle hvězdy na boku pneumatiky.
Nové pneumatiky Nové pneumatiky nezajišťují ihned optimální
přilnavost k vozovce.
Během prvních 300 km jezděte umírněně.
Protektorované pneumatikyVýrobce Vašeho vozu doporučuje, abyste ne‐
používali protektorované pneumatiky.
VÝSTRAHA
Protektorované pneumatiky mohou mít
různorodé základy. S rostoucím věkem může
být omezena životnost. Hrozí nebezpečí ne‐
hody. Nepoužívejte protektorované pneuma‐
tiky.◀
Zimní pneumatiky
Pro provoz na zimních vozovkách jsou doporu‐
čeny zimní pneumatiky.
Takzvané celoroční pneumatiky s označením
M+S mají sice v zimě lepší vlastnosti než pneu‐
matiky letní, ale zpravidla nedosahují výkon‐
nosti zimních pneumatik.
Maximální rychlost zimních pneumatik Pokud je maximální rychlost vozidla vyšší než
nejvyšší povolená rychlost pro zimní pneuma‐
tiky, umístěte odpovídající informační štítek v
zorném poli řidiče. Štítek je k dispozici ve Va‐
Seite 212MobilitaRáfky a pneumatiky212
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Vše od A po Z
RejstříkA ABS, protiblokovací systém brzd 135
Adaptivní brzdová světla, viz dynamická brzdová svě‐
tla 132
Adaptivní světlomety 107
Aditiva do motorového oleje 222
Aditiva do oleje 222
Aditiva, olej 222
Airbagy 111
Airbagy, kontrolky a varovné kontrolky 112
Airbagy spolujezdce, deakti‐ vace/aktivace 113
Airbagy spolujezdce, kon‐ trolka 113
Aktivace, airbagy 113
Aktivní ochrana 133
Aktivní ventilace sedadla, vpředu 53
Aktualizace po redakční uzá‐ věrce 7
Aktuálnost návodu k ob‐ sluze 7
Akumulátor vozidla, vý‐ měna 232
Akumulátor vozu 232
Akumulátor, vůz 232
Alarm 45
Alternativní druhy oleje 222
Aquaplaning 191
Asistent dálkových svě‐ tel 107
Asistent Low Speed, 81
Asistent při parkování 153
Asistent při rozjezdu 135
Asistent sledování bdě‐ losti 133 Asistent zrychlení, viz launch
Control 84
AUC automaticky řízená recir‐ kulace 160
Autobaterie 232
Automatic Hold 74
Automatická klimatizace 158
Automatická klimatizace v za‐ dní části vozidla 162
Automatická převodovka 80
Automatické nastavení při pa‐ rkování 60
Automatické řízení rozsvícení světel 106
Automatické řízení tlumených světel, viz asistent dálkových
světel 107
Automatické udržování ry‐ chlosti 142
Automatické zadní víko 38
Automatické zamknutí 44
Automaticky řízená recirku‐ lace AUC 160
Automatický systém „Soft Close“, dveře 38
Automatika start stop 71
B Bederní opěrka 52
Benzin 208
Bezpečná přeprava dětí 62
Bezpečné brzdění 191
Bezpečné sezení 51
Bezpečnostní paket, viz ak‐ tivní ochrana 133
Bezpečnostní pásy 54
Bezpečnostní pásy, péče 242
Bezpečnostní spínač, okna 47 Bezpečnostní systémy, air‐
bagy 111
BMW Driver’s Guide App 6
BMW Homepage 6
BMW internetová stránka 6
BMW systém údržby 226
Boční airbagy 111
Bod, pomoc při starto‐ vání 236
Brzdová světla, adaptivní 132
Brzdová světla, dyna‐ mická 132
Brzdový asistent 135
Brzdy Compound 188
Brzdy Compound M 188
Brzdy, pokyny 191
C CBS Condition Based Se‐ rvice 226
CD/Multimédia, viz návod k obsluze pro navigaci, zá‐
bavu, komunikaci
Celková hmotnost 247
Celková hmotnost, povo‐ lená 247
Celoroční pneumatiky, viz zimní pneumatiky 212
Centrální zamykání 38
Comfort Access, viz komfortní přístup 41
Condition Based Service CBS 226
ConnectedDrive, viz návod k obsluze pro navigaci, zá‐
bavu, komunikaci Seite 252ReferenceVše od A po Z252
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15