Dotare autovehicul
Acest manual de utilizare descrie toate dotările
de serie, de tara şi dotările speciale, care sunt
oferite pentru această serie de model. De
aceea, în cadrul acestui manual de utilizare,
sunt descrise şi ilustrate şi dotările ce nu sunt
montate în autovehiculul dvs., de ex. din cauza
dotării speciale selectate sau a variantei de
ţară.
Acelaşi lucru este valabil şi pentru funcţiile şi
sistemele relevante pentru securitate.
La utilizarea funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare trebuie respectate normele legale
naţionale în vigoare.
Dacă există dotări şi modele care nu sunt des‐
crise în acest manual, respectaţi manualele de
utilizare suplimentare.
La vehicule cu volan pe dreapta, unele ele‐
mente de comandă sunt amplasate diferit de‐
cât în imagini.
Actualitatea Manualului de
utilizare
Informaţii de bază Nivelul ridicat de siguranţă şi calitate al autove‐
hiculelor este garantat prin dezvoltare şi evolu‐
ţie continuă. Din acest motiv, în unele cazuri
pot apărea diferenţe între descrieri şi dotările
efective ale vehiculului.
Actualizare după încheierea ediţiei
Actualizările versiunilor se află în anexa manua‐ lului de utilizare printat din autovehicul.
Siguranţă proprie Garanţie
Autovehiculul dvs. este construit tehnic con‐
form condiţiilor de operare şi cerinţelor pentru
aprobare, aplicabile în ţara primei livrări - Omo‐logare. Dacă doriţi să utilizaţi autovehiculul în
altă ţară, ar putea fi necesară adaptarea ante‐
rioară a acestuia la condiţiile de exploatare şi la
cerinţele de înmatriculare eventual diferite,
existente în respectiva ţară. Dacă autovehiculul
dvs. îndeplineşte cerinţele de omologare pen‐
tru o anumită ţară, nu puteţi aplica acolo pre‐
tenţiile de garanţie pentru autovehiculul dvs.
Alte informaţii sunt disponibile la service-ul
partener sau la orice atelier de specialitate cali‐
ficat.
Întreţinere şi reparaţie
Tehnica de nouă generaţie, de ex. utilizarea de
materiale moderne şi sisteme electronice com‐
plexe, necesită metode de revizie şi reparaţie
corespunzătoare.
Din acest motiv, constructorul autovehiculului
dumneavoastră vă recomandă efectuarea
lucrărilor respective la un service partener
BMW sau într-un atelier de specialitate califi‐
cat. Conform acestui manual de utilizare, ate‐
lierul de specialitate calificat este un atelier
care execută lucrările corespunzătoare, pre‐
cum întreţinerea şi reparaţia în conformitate cu
prevederile BMW şi lucrează cu personal for‐
mat profesional în mod corespunzător.
La lucrări efectuate necorespunzător, de ex. în‐
treţinerea şi reparaţia, există pericolul unor
daune ulterioare şi a riscurilor de securitate
aferente.
Piese şi accesorii BMW recomandă utilizarea de piese şi acceso‐
rii agreate de BMW, prin urmare considerate ca
fiind adecvate.
Producătorul autovehiculului Dvs. recomandă
ca înaintea achiziţionării de piese de schimb,
agenţi tehnologici sau accesorii, consultaţi-vă
cu un service partener BMW. Service-ul parte‐ ner BMW vă informează despre piesele şi ac‐
cesoriile originale BMW, despre alte produse
agreate de BMW şi vă oferă consultanţă califi‐
cată corespunzătoare.Seite 7Indicaţii7
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Piesele şi accesoriile originale BMW au fost
testate în autovehicule BMW cu privire la func‐
ţionalitatea şi securitatea în utilizarea acestora.
Pentru acestea, BMW îşi asumă responsabili‐
tatea. Pe de altă parte, BMW nu îşi poate
asuma răspunderea pentru piese sau accesorii
de orice fel, care nu sunt corespunzătoare.
BMW nu evaluează fiecare produs extern în
parte, dacă acesta poate fi utilizat la autovehi‐
culele BMW fără diminuarea siguranţei. BMW
nu evaluează adecvanţa nici în cazul produse‐
lor cu aprobare oficială naţională. BMW nu
poate aprecia dacă aceste produse sunt adec‐
vate pentru toate condiţiile de utilizare la auto‐
vehiculele BMW.
Memorie de date O mulţime de componente electronice ale au‐
tovehiculului dumneavoastră conţin memorii
de date, care memorează informaţii tehnice re‐
feritoare la starea autovehiculului, evenimen‐
tele şi erorile, temporar sau permanent. Aceste
informaţii tehnice documentează la modul ge‐
neral starea unei componente, a unui modul, a
unu sistem sau a mediului:▷Stările de funcţionare ale componentelor
de sistem, de ex. nivelurile de umplere.▷Mesajele de stare ale autovehiculului şi
componentelor individuale ale acestuia,
de ex. turaţia roţilor/viteza, decelerarea
mişcărilor, acceleraţia transversală.▷Disfuncţionalităţile şi defecţiunile compo‐
nentelor importante de sistem, de ex. lu‐
mina şi frânele.▷Reacţiile autovehiculului în situaţii speciale
de deplasare, de ex. declanşarea unui air‐
bag, conectarea sistemelor de reglare a
stabilităţii.▷Stările mediului ambiant, de ex. tempera‐
tura.
Aceste datele sunt de natură exclusiv tehnică
şi sunt necesare detectării şi remedierii erori‐
lor, precum şi optimizării funcţiilor autovehicu‐
lului. Profilele de deplasare pe traseele par‐
curse nu pot fi realizate pe baza acestor date.
Dacă sunt solicitate prestaţii de servicii, pre‐
cum servicii de reparaţie, procese de service,
situaţii de garanţie, asigurarea calităţii, aceste
informaţii tehnice pot fi citite din memoria de
evenimente şi erori cu aparate de diagnoză
speciale de către angajaţii service-ului partener
sau ai unui atelier de specialitate calificat, in‐
clusiv angajaţii producătorului. De acolo obţi‐
neţi, dacă este necesar informaţii suplimen‐
tare. După remedierea defecţiunii sunt şterse
informaţiile din memoria de erori sau sunt su‐
prascrise în continuare.
Pe parcursul utilizării autovehiculului pot
apărea situaţii, în care aceste date tehnice, în
combinaţie cu alte informaţii, de ex. protocolul
de accident, deteriorările autovehiculului,de‐
claraţiile martorilor, etc. — dacă este cazul, cu
solicitarea opiniei unui expert — se pot referi
direct la o persoană.
Funcţiile suplimentare, care sunt contractate
de către client, de ex. localizarea autovehiculu‐
lui în caz de urgenţă, permit transmiterea anu‐
mitor date ale autovehiculului din autovehicul.
Numărul de identificare al
autovehiculului
Numărul de identificare al autovehiculului se
găseşte în compartimentul motorului.
Seite 8Indicaţii8
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Deschidere şi închidereDotare autovehiculÎn cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, de ţără şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,
de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Telecomandă/cheie
Generalităţi
Pachetul de livrare cuprinde două telecomenzi
cu cheie integrată.
Fiecare telecomandă dispune de o baterie care
se poate înlocui.
Funcţiile tastelor pot fi setate în funcţie de do‐
tare şi varianta de ţară. Reglaje, vezi pa‐
gina 44.
Pentru fiecare telecomandă sunt consemnate
setări personale în autovehicul. Profil personal,
vezi pagina 33.
Pe lângă acestea, în telecomandă sunt memo‐ rate informaţii privind necesarul de revizie.
Date de service în telecomandă, vezi pa‐
gina 231.Privire de ansamblu1Deblocare2Blocare3Deschiderea/închiderea hayonului
Cheie integrată
Apăsaţi butonul, săgeata 1 şi scoateţi cheia,
săgeata 2.
Cheia integrată poate fi utilizată la următoarele
încuietori:
▷Portiera şoferului.▷Torpedo pe partea pasagerului faţă.Seite 32ComenziDeschidere şi închidere32
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Înlocuirea bateriei1.Scoateţi cheia integrată din telecomandă.2.Ridicaţi capacul carcasei bateriei,
săgeata 1.3.Demontaţi capacul compartimentului bate‐
riei, săgeata 2.4.Introduceţi baterii de acelaşi tip, cu partea
plus în sus.5.Apăsaţi capacul înapoi.
Solicitaţi reciclarea bateriei vechi la un
service partener sau într-un atelier de specialitate calificat, respectiv predaţi
bateria la un centru de colectare.
Telecomandă nouă
Telecomenzile noi pot fi obţinute de la un ser‐
vice partener sau un atelier de specialitate cali‐
ficat.
Pierderea telecomenzilor Telecomanda pierdută poate fi blocată la un
service partener sau într-un atelier de speciali‐
tate calificat.
Recunoaştere de urgenţă a
telecomenzii
Puteţi cupla contactul sau porni motorul chiar
şi în una dintre următoarele situaţii:
▷Transmisie radio bruiată către teleco‐
mandă, printr-o sursă externă, de exemplu
prin pilon de antenă radio.▷Baterie descărcată la telecomandă.▷Defecţiune a transmisiei radio prin dispozi‐
tive de emisie mobile aflate în imediata
apropiere a telecomenzii.▷Defecţiune a transmisiei datorate unui
încărcător pe parcursul procesului de
încărcare în autovehicul, de ex. pentru tele‐
foanele mobile.
La încercarea de cuplare a contactului sau de
pornire a motorului este afişat următorul mesaj
Check-Control.
Pornirea motorului prin recunoaşterea
de urgenţă a telecomenzii
În cazul mesajului corespunzător de verificare-
control ţineţi telecomanda cu partea poste‐
rioară orientată spre zona marcată a coloanei
volanului. Butonul configurat pentru hayon pe
telecomandă trebuie să se afle la nivelul mar‐
cajului. În 10 secunde apăsaţi butonul Start/
Stop în timp ce călcaţi simultan pedala de
frână.
Dacă telecomanda nu este recunoscută: modi‐
ficaţi puţin poziţia telecomenzii pe înălţime şi
repetaţi procedura.
Profil personal
Principiu de funcţionare Profilul personal pune la dispoziţie trei profiluri
în care pot fi salvate setări personale referi‐
toare la autovehicul. Fiecărei telecomenzi i se
atribuie unul din aceste profiluri.
Dacă autovehiculul se deblochează cu o tele‐
comandă, se activează profilul personal alocat.
Seite 33Deschidere şi închidereComenzi33
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Operare manualăAVERTIZARE
La operarea manuală a unui hayon blo‐
cat, acesta se poate elibera brusc. Există peri‐
col de vătămare corporală sau risc de daune
materiale. Nu operaţi manual hayonul blocat.
Cereţi verificarea la service-ul partener sau un
atelier de specialitate calificat.◀
În cazul unui defect electric, acţionaţi hayonul
deblocat manual, şi anume încet şi fără mişcări
bruşte.
BMW X5 M: Deblocarea manuală a hayonului,
vezi pagina 41.
BMW X5 M: deblocare manuală La defect electric.1.Rabataţi spătarul spate către înainte.2.Desfaceţi şi scoateţi capacul din partea in‐
ferioară a hayonului cu ajutorul trusei de
scule sau a unui obiect adecvat.3.Trageţi bucla în direcţia habitaclului.
Hayonul se deblochează.4.Deschideţi hayonul superior, apăsaţi bucla
înapoi în interior.5.Introduceţi şi închideţi capacul.
Hayonul este blocat din nou imediat după în‐
chidere.
BMW X5 M: Hayon inferior
Deschiderea
Trageţi maneta şi rabataţi hayonul în jos.
Hayonul deschis poate fi solicitat cu până la
250 kg.
Închiderea Rabataţi hayonul în sus şi închideţi-l.
Acces tip confort Principiu de funcţionare
Accesul în autovehicul poate fi făcut fără acţio‐
narea telecomenzii.
E de ajuns să aveţi telecomanda asupra dum‐
neavoastră., de exemplu în buzunar.
Autovehiculul recunoaşte automat teleco‐
manda din apropiere sau din habitaclu.
Accesul tip confort asistă următoarele funcţii:
▷Deblocarea/blocarea autovehiculului.▷Închidere tip confort.▷Deschideţi individual hayonul.▷Deschidere/închidere hayon fără contact fi‐
zic.▷Porniţi motorul.
Indicaţii
Pentru a preveni o eventuală închidere a tele‐
comenzii în maşină, nu depuneţi telecomanda
în portbagaj.
Seite 41Deschidere şi închidereComenzi41
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Sistem de avertizare pentru fixarea
centurii de siguranţă pentru scaunele
din spate
Se aprinde lampa de control de pe
planşa de instrumente, după pornirea
motorului.▷Verde: cureaua este aşezată pe scaunul
corespunzător din spate.▷Roşu: cureaua nu este aşezată pe scaunul
corespunzător din spate.
Sistemul de avertizare pentru fixarea centurii
de siguranţă se activează dacă o curea a scau‐
nelor spate a fost aşezată în timpul deplasării.
Funcţie de siguranţă În situaţii de rulare critice, de ex. frânare com‐
pletă, sunt pretensionate automat centurile de
siguranţă din faţă.
După ce o situaţie critică se termină, dacă nu
se ajunge la accident, tensionarea centurii se
reduce din nou.
Dacă tensionarea centurii nu se slăbeşte auto‐
mat, opriţi şi desfaceţi centura cu butonul roşu
al încuietorii. Înainte de a continua deplasarea,
închideţi din nou centura.
Deteriorarea centurilor de siguranţă AVERTIZARE
Funcţia de protecţie a centurii de sigu‐
ranţă poate fi limitată sau se pierde complet în
următoarele situaţii:
▷Centurile sunt deteriorate, murdare sau
modificate în alt mod.▷Încuietoarea centurii este deteriorată sau
este foarte murdară.▷Dispozitivul de tensionare sau retractorul
centurii au fost modificate.
Într-un accident centurile de siguranţă pot fi
deteriorate fără a sesiza acest lucru. Există risc
de vătămare corporală sau chiar pericol de
moarte. Menţineţi curate şi nu modificaţi cen‐
turile de siguranţă, închizătoarele, dispozitivele
de tensionare, retractoarele şi sistemul de an‐
corare a centurilor. După accident solicitaţi ve‐
rificarea centurilor de siguranţă la un service
partener sau un atelier de specialitate califi‐
cat.◀
La suprasolicitare în caz de accident sau la de‐
teriorare:
Înlocuiţi centurile de siguranţă, inclusiv siste‐
mul lor de tensionare şi verificaţi sistemul de
ancorare al centurilor de siguranţă.
Tetiere faţă Indicaţii AVERTIZARE
Lipsa funcţiei de siguranţă din cauza te‐
tierelor demontate sau reglate incorect poate
provoca leziuni în zona la capului şi a gâtului.
Există risc de vătămare corporală. Înainte de
plecare montaţi tetierele pe scaunele ocupate
de pasageri şi asiguraţi-vă că tetierele sprijină
din spate capul pasagerilor la nivelul ochilor.◀
AVERTIZARE
Obiectele sprijinite de tetiere reduc efec‐
tul de protecţie în zona capului şi a gâtului.
Există risc de vătămare corporală.▷Nu utilizaţi huse pentru scaune sau tetiere.▷Nu agăţaţi nici un obiect (de ex. umeraşe)
direct de tetiere.▷Utilizaţi numai accesorii considerate adec‐
vate de către producătorul autovehiculului.▷În timpul deplasării nu utilizaţi accesorii,
de ex. perne.◀
Tetiere reglate corect
Generalităţi
O tetieră reglată corect reduce riscul vătămării
coloanei vertebrale în caz de accident.
Reglaţi eventual tetiera prin înclinaţia spătaru‐
lui.
Seite 56ComenziReglare56
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii
La service-ul partener sau în atelierele de spe‐
cialitate calificate se găsesc sisteme de reţi‐
nere copii pentru orice categorie de vârstă sau
greutate.
Indicaţii
Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea acestor sisteme de reţi‐
nere pentru copii.
AVERTIZARE
În cazul sistemelor de reţinere pentru co‐
pii şi a sistemelor de fixare adaptive aferente
deteriorate, respectiv solicitate în timpul unui
accident, funcţia de protecţie a acestor sis‐
teme poate fi limitată sau chiar inexistentă. Co‐
pilul nu poate fi reţinut regulamentar în timpul
unui eventual accident sau manevră de frânare
şi evitare. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Solicitaţi la unitatea de
service partener sau într-un atelier specializat
calificat verificarea şi eventual înlocuirea siste‐
melor de reţinere pentru copii şi a sistemelor
de fixare adaptive aferente deteriorate sau soli‐
citate în timpul unui accident.◀
AVERTIZARE
Dacă scaunul nu este reglat sau montat
corect, stabilitatea sistemului de reţinere pen‐
tru copii este limitată sau nu există de loc.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi-vă că sistemul de re‐
ţinere pentru copii se aşează perfect pe spăta‐
rul scaunului. La toate spătarele în cauză
adaptaţi înclinarea acestora şi reglaţi corect
scaunele. Asiguraţi-vă că scaunele şi spătarele
acestora sunt blocate corect. Dacă este posi‐
bil, adaptaţi înălţimea tetierelor sau îndepărtaţi-
le.◀pe scaunul pasagerului din dreapta
Dezactivare airbag-uri AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
şi luminează martorul de control PASSENGER
AIRBAG OFF.◀
Înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii, asiguraţi-vă că airbagurile frontale şi late‐
rale de pe partea pasagerului faţă sunt dezacti‐
vate.
Dezactivarea airbagului pasagerului faţă de la
întrerupătorul cu cheie, vezi pagina 114.
Sisteme de reţinere pentru copii, care
sunt orientate către spate
PERICOL
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil aşezat în
sistemul de reţinere pentru copii, orientat spre
spate. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Asiguraţi-vă că airba‐
gurile de pe partea pasagerului faţă sunt de‐
zactivate şi luminează martorul de control
PASSENGER AIRBAG OFF.◀
Respectaţi instrucţiunea de pe parasolarul din
partea pasagerului.
Seite 64ComenziSiguranţă în transportarea copiilor64
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15
Există pericol de accidente sau risc de
vătămare corporală. Nu lăsaţi copiii sau anima‐
lele nesupravegheaţi în autovehicul. La părăsi‐
rea autovehiculului luaţi cu dumneavoastră te‐
lecomanda şi închideţi maşina.◀
Defecţiuni La disfuncţionalităţi sau defectarea frânei de
parcare, asiguraţi autovehiculul înainte de
părăsirea acestuia, de ex. cu ajutorul unei
pene.
Deblocare manuală AVERTIZARE
Autovehiculul neasigurat se poate pune
singur în mişcare. Există pericol de accident.
Înainte de a părăsi autovehiculul, imobilizaţi-l.
Pentru a vă asigura că autovehiculul este imo‐
bilizat, respectaţi următoarele:▷Trageţi frâna de parcare.▷Pe rampe sau în pante rotiţi roţile din faţă în
direcţia bordurii.▷Pe pante sau în rampe asiguraţi autovehi‐
culul de exemplu cu o pană.◀
În cazul unei întreruperi a alimentării electrice
sau în cazul unui defect electric, puteţi debloca
manual frâna de parcare.
Deblocare
Dacă frâna de parcare a fost deblocată manual
din cauza unei defecţiuni, ea poate fi repusă în
funcţiune numai de personal de specialitate.
Cereţi remedierea defecţiunii la service-ul par‐
tener sau la un atelier de specialitate calificat.
1.Deschideţi capitonajul lateral stânga din
portbagaj.2.Extrageţi trusa de prim ajutor şi triunghiul
de semnalizare.3.Treceţi şurubelniţa din trusa de scule a ae‐
rovehiculului de sub podea portbagaj, prin
bucla punctului de deblocare, vezi săgeata.4.Trageţi puternic de şurubelniţă peste
punctul de rezistenţă mecanică, până se
aude deblocarea frânei de parcare.5.Depozitaţi şurubelniţa, triunghiul de sem‐
nalizare şi trusa de prim ajutor şi închideţi
capitonajul lateral stânga din portbagaj.
După întreruperea alimentării electrice
AVERTIZARE
Dacă frâna de parcare a fost deblocată
manual, fără întreruperea curentului, funcţia de
frânare nu este garantată. Există pericol de ac‐
cident. Puneţi în funcţiune frâna de parcare nu‐
mai dacă ea a fost deblocată manual din cauza
unei întreruperi de curent.◀
Punere în funcţiune
1.Cuplaţi contactul.2. Apăsaţi comutatorul în timp ce
apăsaţi pe frână sau atunci când este cu‐
plată treapta P a cutiei de viteze.
Punerea în funcţiune poate dura câteva se‐
cunde. Eventualele zgomote sunt normale.
Martorul de control de pe planşa de in‐
strumente se stinge imediat după ce
frâna de parcare redevine funcţională.
Seite 76ComenziConducere76
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 079 - VI/15