Deschidere individuală hayonApăsaţi butonul de pe partea exterioară a
hayonului.
Corespunde apăsării butonului
teleco‐
menzii.
Starea portierelor nu se schimbă.
Luaţi cu dumneavoastră telecomanda şi nu o
lăsaţi în portbagaj, deoarece în caz contrar te‐
lecomanda poate rămâne blocată în portbagaj
prin închiderea hayonului acestuia.
ATENŢIE
La deschidere, hayonul se balansează
către înapoi şi în sus. Există pericolul daunelor
materiale. La deschidere şi închidere asiguraţi-
vă să fie liber spaţiul în care se mişcă hayo‐
nul.◀
Defecţiuni
Recunoaşterea telecomenzii de către autove‐
hicul poate fi perturbată de următoarele condi‐
ţii:
▷Bateria telecomenzii este descărcată. Înlo‐
cuirea bateriei, vezi pagina 33.▷Legătura radio deranjată de antene de emi‐
sie sau alte echipamente cu capacitate
mare de emisie.▷Ecranarea telecomenzii cu obiecte meta‐
lice.▷Legătura radio deranjată de telefoane mo‐
bile şi alte dispozitive electronice aflate în
imediata apropiere.
Nu transportaţi telecomanda împreună cu
obiecte metalice sau dispozitive electronice.
În caz de incidente deblocaţi şi blocaţi autove‐
hiculul cu butoanele telecomenzii sau cu cheia
integrată, vezi pagina 32.
Reglaje
Deblocare
Setările, vezi pagina 34, sunt memorate în pro‐
filul activ.
Portierele1."Settings"2."Doors/key"3.Selectaţi simbolul .4.Selectarea funcţiei dorite:▷"Driver's door only"
Sunt deblocate numai portiera şoferu‐
lui şi clapeta rezervorului. O nouă
apăsarea deblochează întregul autove‐
hicul.▷"All doors"
Este deblocat întregul autovehicul.
Hayon În funcţie de dotări şi de varianta de ţară,
această setare nu este eventual oferită.
1."Settings"2."Doors/key"3.Selectaţi simbolul .4.Selectarea funcţiei dorite:▷"Tailgate"
Hayonul se deschide.▷"Tailgate + door(s)"
Se deschide hayonul şi se deblochează
portierele.
Semnale de confirmare ale
autovehiculului
Setările, vezi pagina 34, sunt memorate în pro‐
filul activ.
1."Settings"2."Doors/key"3."Turn signals for lock/unl."Seite 43Deschidere şi închidereComenzi43
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Există pericol de accidente sau risc de
vătămare corporală. Nu lăsaţi copiii sau anima‐
lele nesupravegheaţi în autovehicul. La părăsi‐
rea autovehiculului luaţi cu dumneavoastră te‐
lecomanda şi încuiaţi autovehiculul.◀
Defecţiuni
La disfuncţionalităţi sau defectarea frânei de
parcare, asiguraţi autovehiculul înainte de
părăsirea acestuia, de ex. cu ajutorul unei
pene.
După întreruperea alimentării electrice
Punere în funcţiune1.Cuplaţi contactul.2. Apăsaţi comutatorul în timp ce călcaţi
frâna sau în timp ce este selectată treapta
de viteză P.
Punerea în funcţiune poate dura câteva se‐
cunde. Eventualele zgomote sunt normale.
Martorul de control de pe planşa de in‐
strumente se stinge imediat după ce
frâna de parcare redevine funcţională.
Semnalizatoare, Faza lungă,
Avertizor optic
Semnalizatoare
Semnalizatoare în oglinda exterioară
Nu rabataţi oglinzile exterioare în timpul de‐
plasării sau pe parcursul utilizării semnalizatoa‐
relor şi a luminilor de avarie, pentru ca semnali‐
zatoarele să fie clar vizibile în oglinda
exterioară.
Semnalizare
Apăsaţi maneta, trecând peste punctul de re‐
zistenţă.
După acţionare, maneta semnalizatorului re‐
vine în poziţia iniţială.
Pentru oprire manuală, apăsaţi uşor maneta
până la punctul de rezistenţă.
Semnalizare prin impuls Apăsaţi uşor maneta.
Semnalizatorul clipeşte de trei ori.
Funcţia poate fi activată sau dezactivată.
La afişajul de control:
1."Settings"2."Lights"3."1-touch triple turn signal"
Reglajul este memorat pentru profilul utilizat
momentan.
Semnalizare scurtă
Menţineţi maneta apăsată până la punctul de
rezistenţă, pe durata în care doriţi să semnali‐
zaţi.
Defecţiuni Clipirea neobişnuit de rapidă a martorului de
control indică defectarea unui bec al semnali‐
zatorului.
La deplasarea cu remorcă, martorul indică
eventual defectarea unui bec de semnalizare al
remorcii.
Seite 80ComenziConducere80
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16