
A disponibilidade de rádio é desligada automa‐
ticamente nas seguintes situações:▷Após aprox. 8 minutos.▷No caso de bloqueio através do fecho cen‐
tral.▷Pouco antes de a bateria estar descarre‐
gada, para que seja possível um arranque
do motor.
A operacionalidade do rádio mantém-se activa
se a ignição desligar automaticamente, por ex.,
pelos seguintes motivos:
▷Abertura ou fecho da porta do condutor.▷Colocação do cinto de segurança do con‐
dutor.▷Em caso de comutação automática de mé‐
dios para luz de presença.
Com o motor desligado e ignição ligada,
quando a porta é aberta, é automaticamente
feita a comutação para a operacionalidade do
rádio, quando a luz está desligada ou, dis‐
pondo a viatura do respectivo equipamento,
quando a luz de condução diurna está ligada.
Arranque do motor Indicações PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar no veículo. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em
compartimentos fechados, os gases de es‐
cape podem acumular-se fora da viatura.
Existe perigo de vida. Manter o tubo de escape
livre e garantir uma ventilação suficiente.◀
ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀
ATENÇÃO
Em caso de procedimentos de arranque
repetidos ou frequentes, o combustível não é
queimado ou é insuficientemente queimado. O
catalisador pode sobreaquecer. Existe perigo
de danos materiais. Evitar arranques repetidos
e frequentes.◀
Motor diesel Com o motor frio e temperaturas abaixo de
aprox. 0 ℃, o processo de arranque pode de‐
morar um pouco devido ao pré-aquecimento
automático.
É exibida uma mensagem do Check Control.
Caixa de velocidades Steptronic
Ligar o motor
1.Pisar o travão.2.Premir o botão Start/Stop.
O arranque é efectuado automaticamente du‐
rante um determinado período de tempo e
desliga-se assim que o motor arrancar.
Caixa de velocidades manual
Ligar o motor
1.Pisar o travão.2.Accionar a embraiagem e seleccionar a po‐
sição de ponto-morto.Seite 68ComandosCondução68
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

3.Premir o botão Start/Stop.
O arranque é efectuado automaticamente du‐
rante um determinado período de tempo e
desliga-se assim que o motor arrancar.
Paragem do motor Indicações ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Comutação da alavanca selectora para a
posição neutra.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:
▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀Antes de entrar na máquina de
lavagem automática
Para que a viatura possa circular na máquina
de lavagem automática, ter em atenção as in‐
formações sobre lavagem em sistemas auto‐
máticos de lavagem ou máquinas de lavagem
automática, consulte a página 242.
Caixa de velocidades Steptronic
Desligar o motor1.Com a viatura parada, seleccionar a posi‐
ção da alavanca selectora P.2.Premir o botão Start/Stop.
O motor é desligado.
É ligada a disponibilidade do rádio.3.Aplicar o travão de estacionamento.
Caixa de velocidades manual
Desligar o motor
1.Com a viatura imobilizada, premir o botão
Start/Stop.2.Engrenar a primeira velocidade ou a mar‐
cha-atrás.3.Aplicar o travão de estacionamento.
Função automática start-
-stop
Princípio de funcionamento
A função automática start-stop ajuda a poupar
combustível. Para isso, o sistema desliga o
motor durante uma paragem, por ex., em con‐
gestionamentos ou nos semáforos. A ignição
permanece ligada. Para arrancar, o motor liga
automaticamente.
Modo automático
Após cada arranque do motor através do botão
Start/Stop, a função automática start-stop está
pronta.
Seite 69ConduçãoComandos69
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

um produto anticongelante de acordo com as
instruções do fabricante.
Antes de encher com líquido de lavagem, mis‐
turar para se manter a proporção de mistura.
Encher com concentrado de limpeza e anti‐
congelante não diluído e não adicionar água
limpa; isso poderá provocar danos no sistema
de limpeza.
Não misturar concentrações de limpeza de ou‐
tros fabricantes, uma vez que tal pode provo‐
car a obstrução dos jactos de lavagem.
Quantidade de enchimento mínima recomen‐
dada: 1 litro.
Caixa de velocidades manual Mudar de velocidade ATENÇÃO
Ao engrenar uma velocidade demasiado
baixa, as rotações demasiado elevadas podem
danificar o motor. Existe perigo de danos ma‐
teriais. Durante a mudança para a 5.ª ou 6.ª ve‐
locidade, empurrar a alavanca para a direita.◀
Marcha-atrás
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
Para ultrapassar a resistência, movimentar a
alavanca de velocidades para a esquerda e en‐
grenar a marcha-atrás.
Caixa de velocidades
Steptronic
Posições da alavanca selectora
D Drive
Posição da alavanca selectora para a condução
normal. Todas as velocidades para a marcha
para a frente são comutadas automaticamente.R Reverse/Marcha-atrás
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
N Neutra:
A viatura pode deslocar-se. P. ex. colocar em
máquinas de lavagem automática.
Com a ignição desligada, consulte a página 67,
é automaticamente engrenada a posição P da
alavanca selectora.
P Estacionar Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada. As rodas de tracção ficam bloqueadas.
P é engrenada automaticamente:▷Depois de desligar o motor em disponibili‐
dade do rádio, consulte a página 67, ou ig‐
nição desligada, consulte a página 67, se a
posição da alavanca selectora R ou D esti‐
ver engrenada.▷Com a ignição desligada, se a posição N da
alavanca selectora estiver engrenada.▷Durante a imobilização, com alavanca se‐
lectora engrenada na posição D ou R, se o
cinto do banco do condutor for retirado, se
a porta do condutor for aberta e se o pedal
do travão não for accionado.
Antes de sair da viatura, assegurar que a posi‐
ção da alavanca selectora P está engrenada.
Caso contrário, a viatura poderá deslocar-se.
Kick-Down O Kick-Down permite atingir a máxima perfor‐
mance. Carregar no acelerador a fundo, para
além do ponto de maior resistência.
Engrenar posições na alavanca
selectora
Generalidades
Carregar no pedal do travão até iniciar a mar‐
cha, pois, caso contrário, a viatura começa a
deslocar-se com a velocidade engrenada.
Seite 76ComandosCondução76
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

Indicador de avaria num pneu RPAO indicador de insuficiência de pressão
nos pneus comunica uma perda de
pressão num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Para obter mais informações, ver Indicador de
Insuficiência de Pressão nos Pneus, consulte a
página 111.
Controlo de pressão dos pneus RDC Acende: o controlo de pressão dos
pneus comunica uma perda de pressão
num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Pisca e, em seguida, permanece aceso: não é
possível detectar uma avaria ou perda de pres‐
são nos pneus.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reactivado automaticamente.▷O RDC não consegue cancelar a reiniciali‐
zação: reinicializar novamente o sistema.▷Está montada uma roda sem sistema elec‐
trónico RDC: se necessário, mandar verifi‐
car por um parceiro de serviço ou por uma
oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.▷Avaria de funcionamento: solicitar a verifi‐
cação do sistema por parte de um parceiro
de serviço ou de uma oficina especializada
devidamente qualificada.
Para obter mais informações, ver Controlo de
Pressão dos Pneus, consulte a página 108.
Sistema da direcção
Sistema da direcção com avaria.
Solicitar a verificação do sistema da di‐
recção ao parceiro de serviço ou a uma
oficina especializada devidamente qualificada.
Funções do motor Solicitar a verificação da viatura ao par‐
ceiro de serviço ou a uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada.
Para obter mais informações, consultar To‐
mada para Sistema de Diagnóstico a Bordo,
consulte a página 224.
Aviso de saída da faixa de rodagem O sistema é ligado e alerta mediante
determinadas condições, quando a via‐ tura sai de uma faixa de rodagem de‐
tectada, sem piscar previamente.
Para obter mais informações, consultar Aviso
de Saída da Faixa de Rodagem, consulte a pá‐
gina 123.
Limitador manual da velocidade Acende: o sistema está ligado.
Pisca: limite de velocidade estabele‐
cido ultrapassado. É emitido um sinal.
Reduzir a velocidade ou desactivar o sistema.
Farolim de nevoeiro Os farolins de nevoeiro estão ligados.
Para obter mais informações, consultar
Farolins de Nevoeiro, consulte a pá‐
gina 103.Seite 84ComandosExibir84
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

Mensagem em caso de verificação da
pressão dos pneus
É exibida uma mensagem do Check Control
nas seguintes situações:▷O sistema reconheceu uma troca de roda
sem que tenha sido efectuada qualquer re‐
inicialização.▷O enchimento não foi efectuado de acordo
com as disposições.▷A pressão nos pneus baixou relativamente
à última confirmação.
Neste caso:
▷Verificar a pressão dos pneus e, se neces‐
sário, corrigi-la.▷Em caso de troca de roda, executar uma
reinicialização do sistema.
Limitações do sistema
O sistema não funciona correctamente se não
tiver sido inicializado e é, por ex., comunicada
uma avaria nos pneus embora a pressão dos
pneus esteja correcta.
A pressão dos pneus depende da temperatura
dos pneus. Através do aumento da pressão do
pneus, por ex., no regime de condução ou de‐
vido a radiação solar, a pressão dos pneus au‐
menta. A pressão dos pneus é reduzida
quando a temperatura dos pneus diminui. De‐
vido a este comportamento, poderá ocorrer
uma advertência em quedas de temperatura
acentuadas, devido aos limites de advertência
fornecidos.
Danos graves repentinos nos pneus devido a
efeitos externos não podem ser comunicados
pelo sistema.
Avaria A luz de aviso amarela pisca e, depois,
acende-se permanentemente. É exi‐
bida uma mensagem do Check-Con‐
trol. Não é possível reconhecer qualquer avaria
de pneus ou perda de pressão dos pneus.
Aparece nas seguintes situações:▷Está montada uma roda sem sistema elec‐
trónico RDC: se necessário, mandar verifi‐
car pelo parceiro de serviço ou por uma
oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.▷Avaria de funcionamento: solicitar a verifi‐
cação do sistema a um parceiro de serviço
ou a uma oficina especializada devida‐
mente qualificada.▷RDC não pôde concluir a inicialização. Ini‐
cializar novamente o sistema.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reactivado automaticamente.
Indicador de avaria num
pneu RPA
Princípio de funcionamento O sistema detecta uma perda de pressão no
pneu devido à comparação do número de rota‐
ções entre cada uma das rodas durante a con‐
dução.
No caso de perda de pressão no pneu, o diâ‐
metro altera-se e, com isso, a velocidade de
rotação da respectiva roda. Isto é reconhecido
e comunicado como avaria num pneu.
O sistema não mede a pressão realmente exis‐
tente nos pneus.
Condições de funcionamento
O sistema deve ter sido inicializado com pres‐
são dos pneus correcta; caso contrário, não
fica garantida uma mensagem fiável sobre uma
avaria num pneu. Após cada correcção da
pressão dos pneus e após cada troca de roda
ou de pneus, inicializar o sistema novamente.
Seite 111SegurançaComandos111
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

Visualização
Sinais acústicos A aproximação a um objecto é sinalizada, em
relação à respectiva posição, por um sinal des‐
contínuo. Se, por ex. for identificado um ob‐
jecto à esquerda, atrás da viatura, o sinal acús‐
tico é emitido pelo altifalante traseiro
esquerdo.
À medida que a distância em relação ao ob‐
jecto vai diminuindo, os sinais tornam-se me‐
nos espaçados.
Se a distância em relação a um objecto detec‐
tado for inferior a aprox. 25 cm, soa um sinal
contínuo.
Com PDC à frente: se existirem objectos tanto
à frente, como atrás da viatura, é emitido um
sinal contínuo alternado.
O sinal acústico é desligado quando é selec‐
cionada a posição da alavanca selectora P com
caixa de velocidades Steptronic.
Volume
É possível ajustar a relação do volume sonoro
do sinal acústico do PDC para o volume so‐
noro do entretenimento.1."Multimédia", "Rádio" ou "Configurações"2."Som"3."Configurações do volume"4."PDC"5.Rodar o Controller até se atingir o ajuste
pretendido.6.Premir o Controller.
O ajuste é memorizado para o perfil utilizado
nesse momento.
Advertência óptica
A aproximação a um objecto pode ser indicada
no display de controlo. Os objectos que se en‐
contram a uma distância superior serão aí indi‐
cados, antes mesmo de se ouvir um sinal
acústico.
Surge uma visualização assim que o Controlo
da Distância de Estacionamento (PDC) for acti‐
vado.
A área de detecção dos sensores é represen‐
tada a verde, a amarelo e a vermelho.
Quando é apresentada a imagem da câmara de
marcha-atrás, pode comutar-se para o PDC:
"Câmara de marcha-atrás"
Com o equipamento adequado:
protecção dos flancos
Princípio
Os obstáculos ao lado da viatura são reconhe‐
cidos pelos sensores do assistente de estacio‐
namento. O PDC alerta para estes obstáculos
através de sinais acústicos ou do display de
controlo.
Visualização
Obstáculos laterais na indicação do PDC.
▷Marcações a cores: advertência para ob‐
stáculos reconhecidos.▷Marcações cinzentas: a zona ainda não foi
cartografada.▷Sem marcações: não foram reconhecidos
quaisquer obstáculos.
Limites da protecção dos flancos
O sistema só reconhece obstáculos parados
que entraram anteriormente na zona dos sen‐
sores aquando da circulação.
Seite 148ComandosConforto na condução148
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

Ajuda em caso de avariaEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Luzes de emergência
A tecla encontra-se na consola central.
Chamada de emergência
inteligente
Princípio de funcionamento
Com este sistema, em situações de emergên‐
cia, pode ser efectuada uma chamada de
emergência.
Generalidades
Premir a tecla SOS somente em caso de emer‐
gência.
Mesmo que não seja possível fazer uma cha‐
mada de emergência através do BMW, poderá
ser estabelecida uma ligação a um número de
emergência público. Isso depende, nomeada‐
mente, da respectiva rede de telecomunica‐
ções móveis e das disposições legais nacio‐
nais.
Por razões de ordem técnica, a chamada de
emergência não pode ser assegurada em con‐
dições desfavoráveis.
Sumário
Botão SOS no forro do tejadilho
Requisitos
▷O cartão SIM integrado na viatura está ac‐
tivo.▷A disponibilidade do rádio está ligada.▷O sistema de chamadas de emergência
está operacional.
Iniciar uma chamada de emergência
1.Para abrir, tocar na tampa.2.Premir a tecla SOS até que o LED na tecla
acenda com cor verde.▷LED aceso com cor verde: chamada de
emergência activada.
Se for indicada uma consulta de interrup‐
ção no display, a chamada de emergência
pode ser interrompida.Seite 235Ajuda em caso de avariaMobilidade235
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15

Controlo de pressão dospneus RDC 108
Controlo de tracção 132
Controlo Dinâmico da Estabi‐ lidade DSC 131
Controlo Dinâmico da Trac‐ ção DTC 132
Controlo dinâmico dos amor‐ tecedores 133
Controlo dos amortecedores, dinâmico 133
Controlo manual, fechadura da porta 37
Correntes de neve 213
Corrosão nos discos de tra‐ vão 182
Cortinas de sol 46
Couro, conservação 244
Cromados, conservação 244
Cruise Control 196
Cupholder, ver Suporte de bebidas 174
D
Dados técnicos 250
Danos nos pneus 207
Data 87
Defrost, consultar Desconge‐ lar os vidros 165
Delimitação da faixa de roda‐ gem, aviso 123
Desactivação, airbags 107
Desbloqueio de emergência, bloqueio da caixa de veloci‐
dades 79
Desbloqueio de emergência, tampa da bagageira 39
Desbloqueio de emergência, tampa do depósito de com‐
bustível 203
Descidas de forte inclina‐ ção 182
Descongelar, consultar Des‐ congelar os vidros 165
Descongelar os vidros 165 Descongelar, ver Desemba‐
ciamento dos vidros 163
Desembaciador do óculo tra‐ seiro 163, 166
Desembaciamento dos vi‐ dros 163, 165
Deslocação em ralenti, Cruise Control 196
Destrancar/trancar através da fechadura da porta 37
Destrancar/trancar com o co‐ mando à distância 35
Destrancar, ajustes 42
Detecção de emergência, co‐ mando à distância 33
Detecção de pessoas com a função de travagem
City 121
Diagnóstico de bordo OBD 224
Dicas de condução 180
Difusores de lavagem, vi‐ dros 75
Dimensões 250
Dimensões, unidades 96
Díodos emissores de luz LED 226
Direcção assistida 136
Direcção desportiva variá‐ vel 133
Discos de travão, fazer a ro‐ dagem 180
Display de controlo 16
Display de controlo, ajus‐ tes 95
Display Head-Up 97
Display Head-Up, conserva‐ ção 246
Display Head-Up HUD 97
Display informativo, consultar computador de bordo 92
Disponibilidade do rádio 67
Distância até ao destino 94
Distância entre rodas, via‐ tura 250
Distância restante 87 Distribuição individual do
ar 163 , 165
Distribuição manual do ar 163 , 165
DSC Controlo Dinâmico da Estabilidade 131
DTC Controlo Dinâmico da Tracção 132
E Económetro 88
Economizar combustível 190
ECO PRO 192
ECO PRO, assistente para previsão 194
ECO PRO, bónus de autono‐ mia 193
Ecrã central, consultar Dis‐ play de controlo 16
Ecrã, consultar Display de controlo 16
EfficientDynamics 194
Elementos importantes no compartimento do mo‐
tor 215
Eliminação, bateria via‐ tura 233
Eliminação de dados pes‐ soais 23
Eliminação, líquido de refrige‐ ração 222
Eliminar a bateria usada 233
Eliminar dados pessoais 23
Embaciamento nos vi‐ dros 163
Em redor da consola cen‐ tral 14
Em redor do forro do tejadi‐ lho 15
Em redor do volante 12
Encostos de cabeça 49
Encostos de cabeça, à frente 55
Entrada numa máquina de la‐ vagem automática 242 Seite 269Tudo de A a ZPalavras-chave269
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15