TABLIER
1 – Aberturas de ventilação laterais ajustáveis; 2 – Haste de controlo das luzes exteriores; 3 – Painel de instrumentos; 4 –
Haste do lava/limpa para-brisas; 5 – Aberturas de ventilação centrais ajustáveis; 6 – Botão das luzes de aviso de perigo; 7 –
Sistema Rádio 3”/Rádio 7” (consoante equipamento); 8 – Air bag do passageiro; 9 – Aberturas de ventilação centrais ajustáveis
(lado do passageiro); 10 – Sistema de controlo de climatização; 11 – Interruptor da ignição; 12 – Air bag do condutor; 13 – Bo-
tões de controlo (sistema TPMS/sistema DSC)
102010200-123-555AB
8
CONHECER O SEU VEÍCULO
dal do travão não estiver totalmente
pressionado (transmissão automática).
Se existir uma falha no funcionamento
do botão Start/Stop, a respetiva luz
indicadora (âmbar) pisca. Neste caso, o
motor pode ligar, no entanto contacte
um concessionário Abarth o mais rá-
pido possível.
Se a luz indicadora do botão Start/Stop
(verde) não se acender, realize a opera-
ção novamente do início. Se não se
acender, contacte um concessionário
Abarth.
Para comutar a posição da ignição sem
ligar o motor, realize as seguintes ope-
rações depois de a luz indicadora do
botão Start/Stop (verde) se acender:
solte o pedal da embraiagem
(transmissão manual) ou o pedal do
travão (transmissão automática);
prima o botão Start/Stop para
comutar a posição da ignição. A
ignição comuta na ordem de ACC, ON
e OFF de cada vez que o botão
Start/Stop é premido. Para voltar a
comutar a posição da ignição, realize a
operação do início.
DESLIGAR O MOTOR
5) 6)
Proceda da seguinte forma:
pare o veículo completamente;
transmissão manual: passe para
ponto morto e acione o travão de mão.
Transmissão automática: passe para
a posição P e acione o travão de mão.
prima o botão Start/Stop para
desligar o motor. A ignição está na
posição OFF.
ATENÇÃO Quando abandonar o veí-
culo, certifique-se de que o botão
Start/Stop está desligado.
Paragem de emergência do motor
Premir continuamente o botão Start/
Stop ou premir o botão rapidamente
várias vezes enquanto o motor está em
funcionamento ou durante a condução
do veículo, desliga imediatamente o
motor. A ignição muda para ACC.
AVISO
3)Antes de abandonar o banco do
condutor, desligue sempre a ignição,
acione o travão de estacionamento e
certifique-se de que a alavanca seletora
está em P (transmissão automática) ou na
1.
ªmudança ou em R (transmissão
manual). Abandonar o banco do condutor
sem desligar a ignição, acionar o travão de
estacionamento e mudar a alavanca
seletora para P (transmissão automática)
ou para 1.
ªmudança ou R (transmissão
manual) é perigoso. Pode ocorrer um
movimento inesperado do veículo,
podendo originar um acidente. Além disso,
se a sua intenção é abandonar o veículo,
mesmo que durante um curto período, é
importante desligar a ignição, uma vez que
se a deixar noutra posição, irá desativar
alguns dos sistemas de segurança do
veículo e descarregar a bateria.
4)As ondas de rádio da chave podem
afetar dispositivos médicos, como
pacemakers. Antes de utilizar a chave
perto de pessoas com dispositivos
médicos, pergunte ao fabricante do
dispositivo ou ao seu médico se as ondas
de rádio da chave pode afetar o
dispositivo.
13
5)Não pare o motor com o veículo em
movimento. É perigoso parar o motor com
o veículo em movimento por qualquer
motivo que não uma emergência. Parar o
motor com o veículo em movimento reduz
a capacidade de travagem devido à perda
de potência de travagem, podendo originar
um acidente e ferimentos graves.
6)Sempre que sair do veículo, leve a
chave consigo para evitar que alguém
opere os controlos acidentalmente.
Lembre-se de acionar o travão de mão.
Nunca deixe crianças sem vigilância no
veículo.SISTEMA AVANÇADO
DE ENTRADA
KEYLESS
(consoante equipamento)
6)
A função keyless avançada permite
trancar/destrancar a porta e a tampa
da bagageira, a aba de abastecimento
de combustível ou abrir a tampa da
bagageira enquanto transporta a
chave.
ATENÇÃO As ondas de rádio da chave
podem afetar dispositivos médicos,
como pacemakers: antes de utilizar a
chave perto de pessoas com dispositi-
vos médicos, pergunte ao fabricante do
dispositivo ou ao seu médico se as on-
das de rádio da chave pode afetar o
dispositivo.
ATENÇÃO As funções do sistema
avançado de entrada keyless podem
ser desativados para evitar um possível
efeito adverso num utilizador com pa-
cemaker ou outro dispositivo médico.
Se o sistema for desativado, não po-
derá ligar o motor transportando a
chave. Contacte um concessionário
Abarth para obter mais informações.
Se o sistema avançado de entrada key-
less tiver sido desativado, pode ligar omotor seguindo o procedimento indi-
cado para quando a pilha da chave fica
sem carga.
ATENÇÃO
6)A operação do sistema de
reconhecimento depende de vários fatores,
tais como, por exemplo, uma interferência
de onda eletromagnética de fontes
exteriores (ex. telemóveis), a carga da
bateria na chave eletrónica e a presença de
objetos de metal perto da chave ou do
veículo. Nestes casos, ainda é possível
desbloquear as portas usando o encaixe
de metal da chave eletrónica (consulte a
descrição nas páginas seguintes).
14
CONHECER O SEU VEÍCULO
LUZES E MENSAGENS DE AVISO
ATENÇÃO A luz de aviso no painel de instrumentos aparece juntamente com uma mensagem e/ou sinal acústico dedicados,
quando aplicável. Estas indicações são indicativas, tendo caráter de precaução e, como tal, não devem ser consideradas
como exaustivas e/ou alternativas à informação contida no Manual do Proprietário, que aconselhamos a ler cuidadosamente
em todos os casos. Consulte sempre as informações contidas neste capítulo em caso de indicação de falha.
ATENÇÃO As indicações de falha exibidas estão divididas em duas categorias: falhas graves e menos graves. As falhas graves
são indicadas por um "ciclo" de aviso repetido e prolongado. As falhas menos graves são indicadas por um “ciclo” de aviso
com uma duração mais curta. O ciclo de visualização de ambas as categorias pode ser interrompido. A luz de aviso do painel
de instrumentos permanece acesa até a causa da falha ser eliminada.
Os conteúdos de aviso podem ser verificados no sistema de áudio.
Versões com Radio 7”
Proceda da seguinte forma:
se a luz de aviso estiver acesa, selecione o íconeno ecrã principal para exibir o ecrã aplicações;
selecione “Ajuda de Avisos” para exibir os avisos atuais;
selecione o aviso aplicável para visualizar os detalhes do aviso.
54
CONHECER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
Luz de aviso O que significa
LUZ INDICADORA DE FALHA DA DIREÇÃO ASSISTIDA
A luz acende-se se a direção assistida elétrica tiver uma falha. Se a luz se acender, pare o
veículo num local seguro e não opere o volante. Não existe qualquer problema se a luz se
apagar após alguns instantes. Contacte um concessionário Abarth se a luz se acender de forma
contínua.
NOTA Se a luz indicadora se acender, a direção assistida não irá funcionar normalmente. Caso
isto ocorra, o volante ainda pode ser operado, contudo, o volante poderá parecer pesado em
comparação com o funcionamento normal ou poderá vibrar ao virar.
NOTA Rodar o volante repetidamente para a esquerda e para a direita com o veículo parado ou
em movimento muito lento irá fazer com que o sistema de direção assistida entre no modo de
proteção que faz a direção parecer pesada, mas tal não indica um problema. Se isto ocorrer,
estacione o veículo em segurança e aguarde alguns minutos até que o sistema volte ao normal.
LUZ DE AVISO DE TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (consoante equipamento)
A luz acende-se quando a transmissão tem um problema.
IMPORTANTE Se a luz de aviso da transmissão automática se acender, é porque a transmissão
tem um problema elétrico. Se continuar a conduzir o veículo nesta condição, poderá provocar
danos na transmissão. Contacte um concessionário Abarth assim que possível.
LUZ DE AVISO PRINCIPAL
A luz de aviso acende-se quando o sistema tem uma falha. Opere a visualização central e
verifique o conteúdo. Consulte o parágrafo “Veículos com Radio 7” neste capítulo.
62
CONHECER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
67)Para o funcionamento correcto do
ABS, os pneus devem ser da mesma
marca e modelo em todas as rodas,
estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
68)Se o ABS intervir, isso indica que a
aderência dos pneus no piso está perto do
seu limite: deverá abrandar até uma
velocidade compatível com a aderência
disponível.
69)Não confie no sistema de controlo de
tração (TCS) enquanto substituto de uma
condução segura. O Sistema de Controlo
de Tração (TCS) não compensa a
condução pouco segura e imprudente, a
velocidade excessiva, o "tailgating"
(conduzir demasiado perto de outro
veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
70)Utilize pneus para neve ou correntes
para pneus e conduza a uma velocidade
reduzida quando a estrada estiver coberta
de gelo e/ou neve. É perigoso conduzir
sem dispositivos de tração adequados em
estradas cobertas de neve e/ou gelo. O
Sistema de Controlo de Tração (TCS) não
pode, por si só, fornecer uma tração
adequada, pelo que poderá, ainda assim,
ter um acidente.
71)As capacidades do TCS nunca devem
ser testadas de forma irresponsável e
arriscada, pondo em causa a segurança
individual e a segurança de outros.72)Não confie no DSC como um
substituto para uma condução segura: o
Controlo Dinâmico de Estabilidade (DSC)
não compensa a condução pouco segura
e imprudente, a velocidade excessiva, o
“tailgating” (conduzir demasiado perto de
outro veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
73)Para o funcionamento correcto do
sistema DSC, os pneus devem ser da
mesma marca e modelo em todas as
rodas, estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
74)As capacidades do sistema DSC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e arriscada, pondo em causa
a segurança individual e a segurança de
outros.
75)Se o capot do motor ativo tiver sido
ativado, contacte sempre um
concessionário Abarth. Se a alavanca de
destrancamento do capot for puxada após
a ativação do capot ativo, o capot irá
elevar ainda mais. Se o veículo for
conduzido com o capot elevado, este irá
obstruir a visibilidade e poderá resultar
num acidente. Para além disso, não tente
empurrar o capot para baixo. Caso
contrário, poderá deformar o capot ou
provocar lesões, uma vez que o capot
ativo não pode ser baixado manualmente.
Antes de voltar a conduzir o veículo,
contacte um concessionário Abarth depois
de o capot ativo ter sido ativado,
certifique-se de que o capot não obstrui a
visão e conduza o veículo a velocidade
reduzida.SISTEMAS
AUXILIARES DE
CONDUÇÃO
TPMS (Sistema de
monitorização da
pressão dos pneus)
76) 77) 78)
O Sistema de Monitorização da Pres-
são dos Pneus (TPMS) monitoriza a
pressão de cada pneu. Se a pressão
for demasiado baixa em um ou mais
pneus, o sistema irá informar o condu-
tor através da luz de aviso no grupo de
instrumentos e através do bipe de
aviso. Consulte o parágrafo “Luzes e
mensagens de aviso” no capítulo “Co-
nhecer o painel de instrumentos”.
Consulte o parágrafo “Bipe de aviso da
pressão de insuflação dos pneus” e
“Som de aviso ativado” no capítulo
“Conhecer o painel de instrumentos”.
Os sensores de pressão dos pneus
instalados em cada roda enviam os
dados da pressão do pneu através de
um sinal de rádio para a unidade rece-
tora do veículo.
NOTA Quando a temperatura ambiente
é baixa devido a variações sazonais, as
temperaturas dos pneus também são
mais baixas. Quando a temperatura
dos pneus desce, a pressão do ar tam-
bém diminui. A luz de aviso TPMS po-
75
derá acender-se com maior frequência.
Inspecione visualmente os pneus diaria-
mente antes de conduzir e verifique a
pressão dos pneus mensalmente com
um medidor de pressão dos pneus.
Para verificar as pressões dos pneus,
recomenda-se a utilização de um medi-
dor de pressão digital.
O TPMS não o isenta da necessidade
de verificar regularmente a pressão e o
estado dos quatro pneus.
ATENÇÃO Cada pneu, incluindo o so-
bressalente (consoante equipamento),
deve ser verificado mensalmente a frio
e insuflado até à pressão de insuflação
recomendada pelo fabricante do veí-
culo indicada na placa do veículo ou na
etiqueta da pressão de insuflação dos
pneus (se o seu veículo tiver pneus
com uma dimensão diferente da di-
mensão indicada na placa do veículo
ou na etiqueta da pressão de insufla-
ção dos pneus, deverá determinar a
pressão de insuflação adequada para
esses pneus).
ATENÇÃO Como medida de segurança
adicional, o seu veículo foi equipado
com um sistema TMPS que acende
uma indicação de pressão baixa
quando um ou mais pneus está signifi-
cativamente subinsuflado. Da mesma
forma, quando a indicação de pressão
baixa do pneu se acende, deverá parare verificar a pressão dos pneus assim
que possível e insuflá-los com a pres-
são adequada. A condução com um
pneu significativamente subinsuflado
provoca o sobreaquecimento deste e
pode levar à falha do pneu. A subinsu-
flação também reduz a eficiência do
consumo de combustível e a vida útil
do rasto do pneu e pode afetar o com-
portamento e a capacidade de para-
gem do veículo.
ATENÇÃO Tenha em atenção que o
TPMS não substitui a manutenção ade-
quada dos pneus e que é da responsa-
bilidade do condutor a manutenção da
pressão correta, ainda que a subinsu-
flação não tenha ainda atingido o nível
suficiente para fazer acender a indica-
ção de pressão baixa do TPMS. O seu
veículo também foi equipado com um
indicador de falha do TPMS para indi-
car quando o sistema não está a fun-
cionar devidamente.
ATENÇÃO O indicador de falha do
TPMS está combinado com a indica-
ção de pressão baixa dos pneus.
Quando o sistema deteta uma falha, a
indicação pisca durante aproximada-
mente um minuto e depois permanece
acesa. Esta sequência irá continuar
após os arranques subsequentes do
veículo, enquanto a falha existir.
Quando o indicador de falha estáaceso, o sistema não poderá detetar
ou sinalizar a pressão baixa dos pneus
como previsto. As falhas do TPMS po-
dem ocorrer por diversas razões, in-
cluindo a instalação no veículo de
pneus e rodas de substituição ou alter-
nativos que impedem o TPMS de fun-
cionar corretamente. Verifique sempre a
indicação de falha do TPMS depois de
substituir um ou mais pneus ou rodas
no seu veículo para se certificar de que
os pneus e rodas de substituição ou
alternativos permitem o funcionamento
adequado do TPMS.
ATENÇÃO Para evitar leituras falsas, o
sistema procede a amostras durante
alguns instantes antes de indicar um
problema. Consequentemente, não irá
registar de forma instantânea um esva-
ziamento rápido ou rebentamento do
pneu.
Ativação de erro do sistema
Quando a luz de aviso TPMS pisca,
poderá haver uma falha do sistema.
Contacte um Concessionário Abarth.
Uma ativação de erro do sistema po-
derá ocorrer nos seguintes casos:
quando existe um equipamento ou
dispositivo próximo do veículo que
utiliza a mesma frequência de rádio dos
sensores de pressão dos pneus;
quando um dispositivo metálico, tal
como um sistema de navegação não
76
SEGURANÇA
genuíno instalado próximo do centro do
tablier, bloqueia os sinais de rádio do
sensor de pressão do pneu para a
unidade recetora;
ao utilizar os seguintes dispositivos
no veículo que podem causar
interferência de rádio na unidade
recetora;
um dispositivo digital como um
computador pessoal;
um dispositivo conversor de corrente
como um conversor DC/AC;
quando existe neve ou gelo em
excesso agarrados ao veículo,
especialmente em volta das rodas;
quando as pilhas do sensor de
pressão do pneu estão esgotadas;
ao utilizar uma roda sem sensor de
pressão do pneu instalado;
ao utilizar pneus com reforço de
arame de aço nas paredes laterais;
ao utilizar correntes para pneus.
Pneus e rodas
ATENÇÃO Ao inspecionar ou ajustar as
pressões de ar dos pneus, não aplique
força em excesso na válvula do con-
junto da roda. A válvula pode ficar dani-
ficada.
Mudar os pneus e rodas
O seguinte procedimento permite ao
TPMS reconhecer o código de ID ex-
clusivo do sensor de pressão de umpneu sempre que os pneus ou rodas
são substituídos, tal como mudar de e
para pneus de inverno.
ATENÇÃO Cada sensor de pressão do
pneu possui um código de ID exclu-
sivo. O código tem de ser registado
com o TPMS antes de poder funcionar.
A forma mais simples de o fazer passa
por solicitar a substituição do pneu e o
registo do código de ID completo ao
concessionário Abarth.
Quando mudar os pneus num
concessionário Abarth: quando um
concessionário Abarth substitui os
pneus do seu veículo, procede ao re-
gisto do código de ID do sensor de
pressão do pneu.
Quando mudar os pneus sozinho:
se os pneus forem substituídos por si
ou por terceiros, você ou a outra enti-
dade também poderá efetuar os pas-
sos para que o TPMS proceda ao re-
gisto do código de ID:
após os pneus terem sido
substituídos, ligue a ignição (ON) e
depois comute para ACC ou OFF;
aguarde cerca de 15 minutos;
após cerca de 15 minutos, conduza
o veículo a uma velocidade de, pelo
menos, 25 km/h durante 10 minutos e
o código de ID do sensor de pressão
do pneu será registado
automaticamente.
ATENÇÃO Se o veículo for conduzido
no espaço de 15 minutos após a subs-
tituição dos pneus, a luz de aviso
irá piscar porque o código de ID do
sensor poderá não ter sido registado.
Se isto acontecer, estacione o veículo
durante cerca de 15 minutos, após os
quais o código de ID do sensor será
registado depois de conduzir o veículo
durante 10 minutos.
Substituir os pneus e rodas
ATENÇÃO Para substituir/reparar os
pneus, as rodas ou ambos, solicite o
serviço num concessionário Abarth,
caso contrário, os sensores de pressão
dos pneus podem ficar danificados.
ATENÇÃO As rodas equipadas no seu
veículo foram especialmente concebi-
das para a instalação dos sensores de
pressão dos pneus. Não utilize rodas
não genuínas, caso contrário, poderá
ser impossível instalar os sensores de
pressão dos pneus.
Assegure-se de que os sensores de
pressão dos pneus são instalados sem-
pre que substituir os pneus ou rodas.
Ao substituir um pneu, roda ou ambos,
são possíveis os seguintes tipos de
instalação de sensores de pressão dos
pneus:
77