Page 10 of 249
8Kort og godtIndstilling af hovedstøtter
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den og lad hovedstøtten gå i hak.
For vandret indstilling skal du trække
hovedstøtten fremad. Den går i hak i
flere positioner. Den sættes tilbage i
bageste stilling ved at trække den helt frem og slippe.
Hovedstøtter 3 34.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i selelåsen. Sikkerhedsselen må ikke være snoet og skal slutte tæt
til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sædeposition 3 35, Sikkerheds‐
seler 3 44, Airbagsystem 3 47.
Spejlindstilling
Bakspejl
Bakspejlet indstilles ved at bevæge
spejlhuset i den ønskede retning.
Manuelt nedblændende bakspejl
3 29, Automatisk nedblændende
bakspejl 3 29.
Page 11 of 249
Kort og godt9Sidespejle
Vælg det ønskede sidespejl, og indstil
det.
Konvekse sidespejle 3 28, Elektrisk
indstilling 3 28, Indfældning af side‐
spejle 3 28, El-opvarmede side‐
spejle 3 29.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ troller, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er låst
op.
Airbagsystem 3 47, Tændingslå‐
sens stillinger 3 137.
Page 13 of 249

Kort og godt111El-ruder ................................. 30
2 Sidespejle ............................. 28
3 Cruise control .....................151
4 Ventilationsspjæld i siderne 133
5 Blinklys og vognbaneskift‐
signal, overhalingsblink,
nærlys og fjernlys ...............121
Orienteringslys ...................124
Parkeringslys ...................... 122
Førerinformationscenter ........ 97
6 Instrumenter ......................... 85
7 Kontakter på rattet ...............79
8 Førerinformationscenter ........ 97
9 Vinduesvisker,
forrudevasker,
bagrudevisker,
bagrudevasker .....................80
10 Midterste
ventilationsspjæld ...............133
11 Centrallås .............................. 21
Havariblink ......................... 121
Kontrollampe for
deaktiveret airbag ................91
12 Informationsdisplay .............10013Føler for elektronisk
klimastyring ........................ 129
14 Handskerum ......................... 59
15 Traction Control-system .....150
Elektronisk stabilitets‐ kontrol ................................ 150
Ultralydsparkeringsas‐
sistent ................................. 153
Eco-knap ............................. 139
Brændstofvælger ..................87
16 Klimastyring ........................ 126
17 Gearvælger, manuel
gearkasse .......................... 146
Automatisk gearkasse .......143
18 Elektrisk parkeringsbremse . 148
19 Tændingslås med ratlås ....137
20 Horn ..................................... 80
Førerairbag .......................... 50
21 Greb til åbning af
motorhjelm ......................... 170
22 Opbevaringsrum ...................59
Sikringsboks ....................... 190
23 Indstilling af rat .....................7924Lyskontakt .......................... 117
Lyslængderegulering .........119
Tågeforlygter ......................121
Tågebaglygte .....................122
Instrumentbelysning ...........123
Page 24 of 249
22Nøgler, døre og ruderHvis der trækkes i et indvendigt dør‐
håndtag, oplåses den pågældende
dør. Hvis der trækkes i håndtaget én gang til, åbnes døren.
Bemærkninger
I tilfælde af uheld, hvor airbaggene
eller selestrammerne blev udløst,
oplåses bilen automatisk.
Oplåsning
Tryk på c.
Der kan vælges to indstillinger:
● Alle døre, lastrummet og tank‐ klappen låses op ved at trykke én
gang på c.
● Kun førerdøren, lastrummet og tankklappen låses op ved at
trykke én gang på c. Alle døre lå‐
ses op ved at trykke to gange på
c .
Indstillingen kan ændres i menuen
Indstillinger i info-displayet. Indivi‐
duelle indstillinger 3 109.
Indstillingen kan gemmes i den be‐
nyttede nøgle.
Lagrede indstillinger 3 21.
Låsning Lukning af døre, lastrum og tankklap.
Tryk på e.
Hvis førerdøren ikke er lukket rigtigt,
aktiveres centrallåsen ikke.
Oplåsning og åbning af bagklap
Page 36 of 249

34Sæder, sikkerhedSæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 34
Aktive hovedstøtter ....................35
Forsæder ..................................... 35
Siddestilling ............................... 35
Sædeindstilling .......................... 36
Armlæn ...................................... 38
Sædevarme ............................... 40
Bagsæder .................................... 40
Armlæn ...................................... 42
Sikkerhedsseler ........................... 44
Trepunktssele ............................ 45
Airbags ......................................... 47
Frontairbags .............................. 50
Sideairbags ............................... 51
Gardinairbags ............................ 52
Deaktivering af airbag ...............52
Barnesæder ................................. 53
Placering af barnesæder ...........55
Isofix-barnesæder .....................58
Top-Tether fastgørelsesøjer ......58Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐ ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og hvis personen
ikke er tilstrækkelig høj til, at hoved‐
støtten kan være i højde med øjnene, skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Hovedstøtter på forsæderne
Højdeindstilling
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den og lad hovedstøtten gå i hak.
Page 37 of 249
Sæder, sikkerhed35Vandret indstilling
For vandret indstilling skal du trække
hovedstøtten fremad. Den går i hak i
flere positioner.
Den sættes tilbage i bageste stilling
ved at trække den helt frem og slippe.
Hovedstøtter på bagsæderne
Højdeindstilling
Træk hovedstøtten opad eller skub
den nedad ved at trykke på udløse‐
ren.
Aktive hovedstøtter
I tilfælde af påkørsel bagfra bevæges
de forreste dele af de aktive hoved‐
støtter en smule fremad. Derved støt‐ tes hovedet, så risikoen for piske‐
smældslæsioner nedsættes.
Bemærkninger
Godkendt tilbehør må kun monteres,
hvis sædet ikke er i brug.
Forsæder
Siddestilling9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillede
sæder.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
Page 49 of 249

Sæder, sikkerhed47
Skub den øverste låsetunge ind i hol‐deren. Bøj de sammenlåste låsetun‐
ger om mod sikkerhedsselen.
Isæt i sikkerhedsseleholderen i taget, idet den nederste låsetunge peger
fremefter.
Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Airbaggenes afdækninger må ikke
overklæbes eller på anden vis be‐
klædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
Page 50 of 249

48Sæder, sikkerhednødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, slipper der
varme gasser ud, som kan forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 91.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.