Sæder, sikkerhed49NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBIL‐
JNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐ STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
50Sæder, sikkerhedсе стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta artās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐
ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐
jumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kai‐
tstud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐
STUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐
sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Udover advarslen i henhold til
ECE R94.02 må der af sikkerheds‐
hensyn aldrig anbringes fremad‐
vendte barnesæder på forsædet i
passagersiden med aktiv frontairbag.9 Fare
Brug ikke et barnesæde på pas‐
sagersædet, når frontairbaggen er aktiveret.
Airbagmærkaten er placeret på
begge sider af passagerforsædets
solskærm.
Deaktivering af airbag 3 52.
Frontairbags
Frontairbagsystemet består af en air‐
bag i rattet og én i instrumentpanelet
i højre side. De er mærket med ordet AIRBAG .
Frontairbagsystemet udløses i til‐
fælde af frontalkollision af en vis al‐
vorlighed. Tændingen skal være slået til.
Sæder, sikkerhed51De oppustede airbags dæmper stø‐
det og nedsætter dermed risikoen for
kvæstelser af overkrop og hoved be‐
tydeligt for personerne, der sidder på
forsædet.9 Advarsel
Optimal beskyttelse ydes kun, hvis
sædets position er korrekt.
Sædestilling 3 35.
Anbring ikke arme/ben eller gen‐
stande i det område, hvor airbag‐
gen kan blive udløst.
Spænd sikkerhedsselen korrekt
og lås den korrekt. Dette er en for‐ udsætning for, at airbaggen skal
give beskyttelse.
Sideairbags
Sideairbagsystemet består af en air‐
bag i hver af de forreste sæders ryg‐
læn. De er mærket med ordet
AIRBAG .
Sideairbagsystemet udløses i tilfælde
af sidekollision af en vis alvorlighed.
Tændingen skal være slået til.
De oppustede airbags dæmper stø‐
det og nedsætter dermed risikoen for kvæstelser af overkrop og bækken
betydeligt i tilfælde af sidekollisioner.
9 Advarsel
Anbring ikke arme/ben eller gen‐
stande i det område, hvor airbag‐ gen kan blive udløst.
Bemærkninger
På forsæderne må der kun monte‐
res sædebetræk, der er godkendt til
brug i bilen. Airbaggene må ikke til‐
dækkes.
52Sæder, sikkerhedGardinairbagsHovedairbagsystemet består af enairbag i hver side af tagrammen. De
er mærket med ordet AIRBAG på tag‐
stolperne.
Gardinairbagsystemet udløses i til‐
fælde af sidekollision af en vis alvor‐
lighed. Tændingen skal være slået til.
De oppustede airbags dæmper stø‐
det og nedsætter dermed risikoen for hovedkvæstelser betydeligt i tilfælde
af sidekollisioner.
9 Advarsel
Anbring ikke arme/ben eller gen‐
stande i det område, hvor airbag‐ gen kan blive udløst.
Krogene i tagrammen må kun bru‐ ges til at hænge lette beklæd‐
ningsgenstande uden bøjler op på. Der må ikke ligge genstande i
de ophængte beklædningsgen‐
stande.
Deaktivering af airbag
Hvis der anbringes et barnesæde på
passagerforsædet, skal den tilsva‐
rende airbag frakobles. Side- og gar‐
dinairbag-systemerne, selestram‐
merne og alle førerens airbags forbli‐ ver aktive.Airbaggen på højre forsæde kan de‐
aktiveres med en nøglebetjent kon‐
takt på højre side af instrumentpane‐
let.
Sæder, sikkerhed53Låsen kan drejes med tændingsnøg‐
len til følgende stillinger:*:airbaggen på højre forsæde er
deaktiveret og blæses ikke op i
tilfælde af sammenstød. Kon‐
trollampen * lyser fast i midter‐
konsollen. Der kan monteres et barnesæde i henhold til ske‐
maet Placering af barnesæder
3 55. Der må ikke sidde nogen
voksne på det højre forsædeV:airbaggen på højre forsæde er
aktiveret. Der må ikke monteres et barnesæde9 Fare
Risiko for livstruende skader for et
barn, der anvender et barnesæde
på højre forsæde med aktiveret
airbag.
Risiko for livstruende skader for en voksen på højre forsæde med
deaktiveret airbag.
Hvis kontrollampen V lyser i ca.
60 sekunder, efter at tændingen er
slået til, pustes airbaggen på højre
forsæde op i tilfælde af en kollision.
Hvis begge kontrollamper lyser sam‐
tidigt, er der en fejl i systemet. Det er
umuligt at få kendskab til systemets
status, derfor må der ikke sidde no‐
gen personer på det højre forsæde. Søg straks hjælp på et værksted.
Status må kun ændres, når bilen hol‐
der stille, og tændingen er afbrudt.
Status forbliver uændret, indtil den
ændres.
Kontrollampe for deaktiveret airbag
3 91.
Barnesæder
Vi anbefaler barnesædet fra Opel
DUO , der er særligt designet til bilen.
Ved brug af Opel-barnesædet DUO
flyttes bagsædets yderpladser i stil‐
ling 2 3 40. Vi anbefaler, at Opel-
barnesædet DUO fastgøres ved at
benytte følgende sikringssystemer i
kombination:ISOFIX
54Sæder, sikkerhedTrepunktsseleTop-TetherNår der bruges et barnesæde skal ne‐
denstående anvisninger om brug og
montering altid følges, og fabrikan‐
tens anvisninger skal overholdes.
Overhold altid lokale og nationale be‐ stemmelser. Nogle lande forbyder
brugen af børnesikkerhedssystemer
på bestemte siddepladser.9 Advarsel
Hvis der skal placeres at barne‐
sæde på højre forsæde, skal air‐
bagsystemet ved dette sæde de‐
aktiveres; i modsat fald kan udløs‐ ning af frontairbaggen frembyde
alvorlig fare for barnet.
Det gælder især ved brug af et
bagudvendt barnesæde på højre
forsæde.
Deaktivering af airbag 3 52,
Airbagmærkat 3 47.
Sådan vælges det rette system Bagsæderne er det mest praktiske
sted at montere et barnesæde.
Børn skal sidde med ansigtet modsat
køreretningen, så længe dette er mu‐
ligt. Derved sikres det, at barnets ryg‐ søjle, der stadig er meget svag, ud‐
sættes for lavere belastning i tilfælde
af uheld.
Sikkerhedssystemer, der overholder
gældende UN ECE-bestemmelser, er
velegnede til formålet. Kontrollér lo‐
kale love og bestemmelser angående obligatorisk brug af barnesæder.
Kontroller, at det barnesæde, der skal
monteres, passer til bilen.
Kontrollér, at barnesædet monteres
korrekt i kabinen, se følgende tabel‐
ler.
Lad kun børn stige ind og ud af bilen
i den side, der vender bort fra trafik‐
ken.
Når barnesædet ikke er i brug, skal
det sikres med en sikkerhedssele, el‐ ler det skal tages ud af bilen.
Bemærkninger
Børnesikkerhedssystemerne må
ikke overklæbes eller på anden vis
beklædes.
Efter et uheld skal børnesikkerheds‐ systemet altid udskiftes.
Sæder, sikkerhed55Placering af barnesæder
Tilladte måder at montere et barnesæde på
Vægt- eller aldersklasse
Passagersædet foran
På bagsædets yderpladserPå bagsædet midtfor
Aktiveret airbagDeaktiveret airbagGruppe 0: indtil 10 kg
eller ca. 10 månederXU 1U2U3Gruppe 0+: indtil 13 kg
eller ca. 2 årXU 1U2U3Gruppe I: 9 til 18 kg
eller ca. 8 måneder til 4 årXU 1U2U 3Gruppe II: 15 til 25 kg
eller ca. 3 til 7 årXXU 2U3Gruppe III: 22 til 36 kg
eller ca. 6 til 12 årXXU 2U31:hvis barnesædet fastgøres med trepunktsselen, skal sædet hæves til øverste stilling, og bilens sikkerhedssele skal
løbe fremad fra dens øverste forankring. Juster ryglænets hældning så langt som nødvendigt til lodret position for at sikre, at selen er spændt på spændesiden.2:kun hvis de yderste sæder er i position 1 eller 2, 3 40.3:kun hvis de yderste sæder flugter med midtersædet (position 2, 3 40).U:universelt anvendeligt sammen med trepunktssele.X:intet barnesæde tilladt i denne vægt- og aldersklasse.
78Instrumenter og betjeningInstrumenter og
betjeningBetjening ...................................... 79
Indstilling af rat .......................... 79
Knapper på rattet .......................79
Opvarmet rat ............................. 79
Horn ........................................... 80
Forrudevisker/-sprinkler .............80
Bagrudevisker/-sprinkler ............82
Udetemperatur .......................... 82
Ur ............................................... 83
Stikdåser ................................... 84
Lighter ....................................... 85
Askebægre ................................ 85
Advarselslamper, instrumenter
og kontrollamper ..........................85
Instrumentgruppe ......................85
Speedometer ............................. 85
Km-tæller ................................... 86
Triptæller ................................... 86
Omdrejningstæller .....................86
Brændstofmåler .........................86
Brændstofvælger .......................87
Kølevæsketermometer ..............87
Servicedisplay ........................... 87
Kontrollamper ............................ 88Blinklys...................................... 90
Selehusker ................................ 91
Airbag og selestrammere ..........91
Deaktivering af airbag ...............91
Ladesystem ............................... 92
Fejlkontrollampe ........................92
Bilen skal snart til service ..........92
Bremse og kobling .....................92
Træd på pedalen .......................92
Elektrisk parkeringsbremse .......93
Fejl i elektrisk parkeringsbremse ..................... 93
Blokeringsfri bremser (ABS) ......93
Skift op ...................................... 93
Styretøj med variabel servo .......93
Ultralydsparkeringsassistent .....93
Elektronisk stabilitetskontrol slået fra ..................................... 94
Elektronisk stabilitetskontrol og traction control .......................... 94
Traction Control-system slået fra ............................................. 94
Forvarmning .............................. 94
Dieselpartikelfilter ......................94
Dæktrykovervågningssystem ....94
Motorolietryk .............................. 95
Brændstofreserve ......................95
Startspærre ............................... 95
Nedsat motorydelse ..................95
Udvendige lygter .......................95Fjernlys...................................... 95
Adaptive forlygter ......................96
Tågelys ...................................... 96
Tågebaglys ................................ 96
Cruise control ............................ 96
Dør åben ................................... 96
Automatisk låsning ....................96
Informationsdisplays ....................97
Førerinformationscenter ............97
Grafisk info-display, farve-info- display .................................... 100
Fejlmeddelelser ......................... 102
Advarselsklokke ......................105
Batterispænding ......................105
Kørecomputer ............................ 106
Individuelle indstillinger ..............109
OnStar ....................................... 112