Page 10 of 291
8Kort og godtSædehældning
Tryk på kontakten
opad:forkanten hævesnedad:forkanten sænkes
Sædestilling 3 45.
Manuel sædeindstilling 3 46.
Elektrisk sædeindstilling 3 48.
Indstilling af hovedstøtter
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den, og lad støtten gå i hak.
Hovedstøtter 3 44.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i selelåsen. Sikkerhedsselen må ikke være snoet og skal slutte tæt
til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sædeposition 3 45, Sikkerheds‐
seler 3 54, Airbagsystem 3 56.
Page 11 of 291
Kort og godt9Spejlindstilling
Bakspejl
Bakspejlet indstilles ved at bevæge
spejlhuset i den ønskede retning.
Manuel nedblænding af bakspejl
3 39.
Automatisk nedblænding af bakspejl
3 39.
Sidespejle
Vælg det relevante sidespejl ved at
trykke vippeknappen til venstre spejl
(L) eller til højre spejl (R). Spejlet ind‐
stilles ved hjælp af firevejsknappen.
Konvekse sidespejle 3 38, Elektrisk
indstilling 3 38, Indfældelige side‐
spejle 3 38.
El-opvarmede sidespejle 3 39.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ troller, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er låst
op.
Airbagsystem 3 56, tændings‐
stillinger 3 151.
Page 25 of 291

Nøgler, døre og ruder23● Batterispændingen er for lav.
● Centrallåsen er blevet aktiveret gentagne gange umiddelbart ef‐
ter hinanden, hvorved systemet
er blevet overbelastet. Strømfor‐
syningen afbrydes kortvarigt.
● Forstyrrelser på grund af radio‐ bølger fra andre kilder med høj
effekt.
Fejlårsagen afhjælpes ved at ændre
den elektroniske nøgles position.
Manuel oplåsning 3 23.
Lagrede indstillinger
Når tændingen slås fra, gemmes føl‐
gende indstillinger automatisk af
fjernbetjeningsenheden eller den
elektroniske nøgle:
● automatisk klimastyring
● lygter
● Infotainment-system
● centrallås
● sportsfunktionsindstillinger
● komfortindstillingerDe gemte indstillinger anvendes
automatisk, næste gang tændingen
slås til med den gemte nøgle i fjern‐
betjeningsenheden 3 151 eller den
elektroniske nøgle 3 21.
Det forudsætter, at Personalisering
(fører) er aktiveret i de personlige ind‐
stillinger på info-displayet. Funk‐
tionen skal indstilles for hver fjernbe‐
tjeningsenhed eller elektronisk nøgle, der benyttes. Statusændringen er kun
tilgængelig efter låsning og oplåsning
af bilen.
Elsædets tildelte hukommelsesstil‐
ling huskes automatisk, når der sæt‐
tes tænding på bilen og Auto Memory
Recall aktiveres på
Informationsdisplayet for den hus‐
kede fjernbetjening eller den elektro‐
niske nøgle.
Elektrisk indstilleligt sæde 3 48.
Individuelle indstillinger 3 119.
Centrallås Oplåsning og låsning af døre, baga‐
gerum og tankklap.Hvis der trækkes i et indvendigt dør‐
håndtag, oplåses den pågældende
dør. Hvis der trækkes i håndtaget én gang til, åbnes døren.
Bemærkninger
I tilfælde af uheld, hvor airbaggene
eller selestrammerne blev udløst,
oplåses bilen automatisk.
Bemærkninger
Kort tid efter oplåsning med fjernbe‐ tjeningen låses dørene automatisk,
hvis ingen af dørene åbnes. Det er
en forudsætning, at indstillingen er
aktiveret i de individuelle indstillinger
3 119.
Page 46 of 291

44Sæder, sikkerhedSæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 44
Forsæder ..................................... 45
Siddestilling ............................... 45
Manuel sædeindstilling ..............46
Elektrisk sædeindstilling ............48
Armlæn ...................................... 51
Sædevarme ............................... 52
Ventilation .................................. 52
Massage .................................... 53
Bagsæder .................................... 53
Armlæn ...................................... 53
Varme ........................................ 53
Sikkerhedsseler ........................... 54
Trepunktssele ............................ 55
Airbags ......................................... 56
Frontairbags .............................. 59
Sideairbags ............................... 59
Gardinairbags ............................ 60
Deaktivering af airbag ...............60
Barnesæder ................................. 62
Placering af barnesæder ...........64Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐ ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og for små personer
skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Hovedstøtter på forsæderne
Højdeindstilling
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den, og lad støtten gå i hak.
Page 47 of 291
Sæder, sikkerhed45Hovedstøtter på bagsæderne
Højdeindstilling
Træk hovedstøtten opad eller skub
den nedad ved at trykke på låsefjed‐
rene.
Afmontering af bageste hovedstøtter
Fx for forlængelse af lastrum 3 70.
Tryk på begge låsefjedre, træk ho‐
vedstøtten opad, og tag den af.
Forsæder
Siddestilling9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillede
sæder.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
9 Advarsel
Opbevar aldrig nogen genstande
under sæderne.
Page 53 of 291

Sæder, sikkerhed51For at aktivere funktionen til let ud‐
stigning:
● sæt gearstangen i stillingen P
(automatgearkasse)
● træk parkeringsbremsen (ma‐ nuel gearkasse)
● afbryd tændingen
● udtag nøglen fra tændingskon‐ takten
● åbn førerdøren
Hvis døren allerede er åben, skal
tændingen slås fra for at aktivere let
udstigning.
Bevægelsen standses ved trykke på
en af knapperne til hukommelsen el‐
ler elektrisk indstilleligt sæde.
Denne funktion kan aktiveres og de‐
aktiveres under Individuelle indstil‐
linger.
Vælg den relevante indstilling i Bil-
menuen på informationsdisplayet.
Informationsdisplay 3 115.
Individuelle indstillinger 3 119.Sikkerhedsfunktion
Hvis førersædet støder på modstand
under bevægelsen, kan fremkaldel‐ sen stoppe. Når forhindringen er ble‐
vet fjernet, tryk på den relevante hu‐ kommelsesknap og hold den inde i
to sekunder. Prøv at fremkalde hu‐
kommelsespositionen igen. Kontakt et værksted, hvis indstillingen ikke
kan kaldes frem igen.
Overbelastning
Hvis den elektriske sædeindstilling
overbelastes, afbrydes strømforsy‐
ningen automatisk i kort tid.
Bemærkninger
Efter en ulykke, hvor airbaggene har
været udløst, er hukommelsesfunk‐
tionen for hver positionsknap deak‐
tiveret.Armlæn
Armlænet kan skubbes 10 cm fremad. Under armlænet er der et af‐
læggerum.
Opbevaringsrum i armlæn 3 69.
Page 58 of 291

56Sæder, sikkerhedBrug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis airbagsystemet håndteres
forkert, kan det udløses på en eks‐ plosiv måde.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Airbaggenes afdækninger må ikke overklæbes eller på anden vis be‐
klædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, slipper der
varme gasser ud, som kan forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 105.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
Page 59 of 291

Sæder, sikkerhed57EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐
den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐
DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.