COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-21
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
précédent sans remettre à zéro l’enre-
gistrement des temps de passage.)
“Logging” (Enregistr ement) (pour les
modèles équipés du boîtier de commu-
nication (CCU))
Il est possible d’enregistrer les informations
relatives au véhicule et à la conduite.
Celles-ci sont accessibles via un périphé-
rique intelligent (voir “CCU” à la page 4-38).
Démarrage et arrêt de l’enregistrement
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Logging” (Enregistrement).
N.B.En l’absence de boîtier de communication
(CCU) ou si ce dernier n’est pas connecté
correctement, le module “Logging” (Enre-gistrement) ne peut pas être sélectionné.
2. Sélectionner START (Démarrer) pour démarrer l’enregistrement. 3. Pour arrêter la fonction “Logging” (En-
registrement), sélectionner STOP (Ar-
rêter) ou mettre le véhicule hors
tension.
“Maintenance”
Cette fonction permet d’enregistrer la dis-
tance parcourue entre les changements
d’huile moteur (utiliser l’élément OIL (Huile))
et est utilisée pour deux autres éléments
(utiliser INTERVAL 1 (Intervalle 1) et IN-
TERVAL 2 (Intervalle 2)).
Remise à zéro d’un élément de mainte-
nance1. Dans l’écran MENU, sélectionner “Maintenance”.
NO
Reset ?Lap Time
YES
km/h
GP GPS
12:
00
1. Témoin de journalisation
GPSGPS
1
GPS
2CR-28199-FG.book 21 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Sélectionner l’élément à remettre à zé- ro.
3. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour remettre l’élément
à zéro.
N.B.Il est impossible de modifier les noms deséléments de maintenance.
“Unit”
Ce module permet de définir les unités de
consommation de carburant et, sur certains
marchés, les valeurs du compteur de vi-
tesse peuvent s’afficher en milles ou en ki-
lomètres.
Si les kilomètres sont utilisés, les unités de
consommation de carburant peuvent s’affi-
cher en km/L ou L/100km. Si les milles sont
utilisés, MPG est disponible.
Réglage des unités de distance ou deconsommation de carburant1. Dans l’écran MENU, sélectionner“Unit” (Unité). 2. “km or mile” (km ou mille) et “km/L or L/
100km” (km/L ou L/100km) s’affichent.
N.B.Pour les marchés proposant des modèles
basés sur les kilomètres, seul “km/L or L/100km” (km/L ou L/100km) s’affiche.
3. Sélectionner l’unité de distance ou de consommation à régler.
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
000000 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
km/h
2CR-28199-FG.book 22 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-5
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
FAU1770M
Entretiens périodiques et fréquences de graissageN° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Élément du filtre à
air Remplacer.
2Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Régler.
3 *Frein avant Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
4 *Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
5 *Durites de frein S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
Contrôler le cheminement et les colliers.
Remplacer. Tous les 4 ans
6 *Liquide de frein Remplacer. Tous les 2 ans
7 *Roues Contrôler le voile et l’état.
8 *Pneus Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
2CR-28199-FG.book 5 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur prof it de ces pneus, il
convient de respecter les consignes qui
suivent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci- fié. D’autres pneus risquent
d’éclater lors de la conduite à très
grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut
donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions deconduite.
FAU66460
Roues monobloc en magnésiumPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant ces roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue est remplacé(e)
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Ces roues sont constituées de magnésium
et requièrent un soin particulier.
Pour l’équilibrage de la roue, utiliser
des poids de type appliqués par pres-
sion pour éviter d’érafler la roue.
Inspecter régulièrement la roue pour y
rechercher des entailles et des éra-
Pneu avant :
Taille :120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BATTLAX RA-
CING STREET RS10F G
PIRELLI/DIABLO SUPERCORSA
SP (YZF-R1)
Pneu arrière : Taille :
190/55 ZR17M/C (75W) (YZF-R1)
200/55 ZR17M/C (78W)
(YZF-R1M)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX RA-
CING STREET RS10R G
PIRELLI/DIABLO SUPERCORSA
SP (YZF-R1)
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
2CR-28199-FG.book 22 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-28
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
le sens (b), puis pousser la roue ar-
rière vers l’avant. ATTENTION: Une
chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
d’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que
la tension de la chaîne de transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
[FCA10572]
N.B.Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de trans-
mission de façon identique, et donc, de per-mettre un alignement de roue correct.
3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer lescontre-écrous à leur couple de serrage
spécifique.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
FAU23026
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions
humides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfacesmouillées.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION: Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints to-
riques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION: Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
raient contenir des additifs qui en-
1. Écrou d’axe
2. Tendeur de chaîne de transmission
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Contre-écrou
5. Repères d’alignementCouples de serrage : Écrou d’axe :190 Nm (19 m·kgf, 137 ft·lbf)
Contre-écrou : 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2 3
45
(a)
(b)
2CR-28199-FG.book 28 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-3
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
poils doux.
Ne jamais recourir à des produits spé-
ciaux pour nettoyer ce type de pot
d’échappement, sous peine d’endom-
mager sa finition.
La graisse, même les petites quantités
se trouvant sur les doigts ou sur des
chiffons usagés, laissera des traces
sur le pot d’échappement en titane.
Éliminer celles-ci à l’aide d’un déter-
gent doux.
Noter qu’il est normal que la partie du
tube d’échappement se trouvant à
proximité du pot d’échappement su-
bisse des décolorations dues à la cha-
leur et qu’il n’est pas possible
d’éliminer ces taches.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome.
4. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
nettoyées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux. Effectue r ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-nage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-quent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-mage du phare.
2CR-28199-FG.book 3 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分