FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
TRACK MODE
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. En algunos paí-
ses, la indicación se puede cambiar entre
kilómetros y millas. (Ver “Unidades” en la página 4-22.)
Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
güeñal, en revoluciones por minuto (rpm).
Cuando el vehículo se pone en marcha por
primera vez, el tacómetro efectúa un barri-
do a lo largo de toda la escala de revolucio-
nes y, a continuación, regresa a cero.
NOTA
En el modo TRACK, el tacómetro co-
mienza a 8000 rpm.
En el modo STREET, el color del tacó-
metro se puede ajustar y dispone de
un indicador de revoluciones máximasque se puede activar o desactivar.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 14000 r/min
Indicador de información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticasde consumo de gasoli
na. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU (MENÚ).
Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP (TEMPERATURA DEL AIRE):
temperatura del aire
C.TEMP (TEMPERATURA DEL REFRIGE-
RANTE): temperatura del refrigerante
TRIP-1 (VIAJE-2): cuentakilómetros parcial
1
TRIP-2 (VIAJE-2): cuentakilómetros parcial
2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO (CUENTAKILÓMETROS): cuentaki-
lómetros
FUEL CON (CONSUMO DE COMBUSTI-
BLE): cantidad de combustible consumido
FUEL AVG (CONSUMO MEDIO): consumo
medio de combustible
CRNT FUEL (CONSUMO ACTUAL): con-
sumo actual de combustible
NOTA
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF
2. Indicador de ERS (YZF-R1M)
3. Temporizador de vueltas
4. Aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Aviso de la presión de aceite “ ”
6. Reloj
7. Indicador de la marcha seleccionada
8. Indicador de información
9. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ SCS
10.Velocímetro
11.Tacómetro
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
12 :
00
11109
8
5
4
1
2
36
7
2CR-28199-SG.book 9 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
En TRACK MODE (modo pista) tam-
bién están disponibles los elementos
de la pantalla de información FAS-
TEST (vuelta más rápida) y AVERA-GE (tiempo medio por vuelta).
Los elementos TRIP-1 (VIAJE-1), TRIP-2
(VIAJE-2), F-TRIP, FUEL CON (CONSU-
MO COMBUSTIBLE) y FUEL AVE (CON-
SUMO MEDIO) se pueden reiniciar de
forma individual.
Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información1. Utilice el interruptor giratorio para des- plazarse por los elementos hasta que
aparezca el elemento que desea reini-
ciar.
2. Pulse brevemente el interruptor girato-
rio; el elemento parpadea durante cin-
co segundos. (En el caso del STREET
MODE (MODO CALLE), si ambos ele-
mentos se pueden reiniciar, el ele-
mento situado más arriba parpadea
primero. Desplácese hacia abajo para
seleccionar el elemento situado más
abajo.)
3. Mientras el elemento parpadea, man-
tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo. Indicador de la ma
rcha seleccionada
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ” y
por el indicador de la marcha seleccionada
“”.
Indicador de presión del freno delante-
ro
Muestra la fuerza de frenada que se está
aplicando a los frenos delanteros.
Indicador de aceleración
Muestra las fuerzas de aceleración y des-
aceleración del vehículo hacia delante.
Indicador de revo luciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el interior de l tacómetro para mar-
car el pico de revoluciones más reciente del
motor.
Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
SCS
Aquí se muestra el MODO actual (modo
YRC) y los correspondientes ajustes de
PWR, TCS y SCS.
Los ajustes individuales de los elementos
del YRC (PWR, TCS, SCS, LCS, QSS y
LIF) se pueden organizar en cuatro grupos y cada grupo se puede ajustar de forma in-
dependiente. Estos grupos de ajustes son
los modos MODE-A, MODE-B, MODE-C y
MODE-D del YRC. Utilice el interruptor de
modo para cambiar los modos del YRC o
para cambiar los ajustes de los elementos
del YRC en la pantalla principal.
NOTALos modos YRC sale de fábrica preajusta-
dos para diferentes
condiciones de marcha.
Cuando se utilizan los preajustes de fábri-
ca, los modos YRC propuestos son los si-
guientes.
El MODO-A es adecuado para condu-
cir en pista.
El MODO-B es un ajuste más suave
para conducir en pista.
El MODO-C es adecuado para condu-
cir en calle.
El MODO-D es adecuado para viajar opara tiempo lluvioso.ADVERTENCIA
SWA18210
Detenga el vehículo antes de modificar
cualquier ajuste. La manipulación del vi-
sor multifunción durante la marcha pue-
de distraer al conductor y ocasionar unaccidente.
2CR-28199-SG.book 10 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para cambiar los modos del YRC o modifi-car los ajustes1. Pulse el botón central de cambio de modo para desplazar se de izquierda a
derecha y resaltar el elemento que de-
see ajustar.
2. Utilice los botones de cambio de modo arriba o abajo para cambiar el valor del
elemento seleccionado (no es posible
desplazarse verticalmente).NOTA
Cuando el vehículo está en movimien-
to, los elementos MODE, TCS y SCS
de YRC no se pueden ajustar.
Cuando se está girando el puño del acelerador no se puede ajustar PWR.
Cuando los elementos MODE/PWR/
TCS/SCS de YRC no se pueden ajus-
tar, el cuadro correspondiente al ele-
mento de YRC cambia a color blanco.
Para desactivar el sistema de control
de tracción, seleccione TCS con el bo-
tón central y luego mantenga pulsado
el botón arriba hasta que se muestre
TCS OFF (TCS desactivado). Para
volver a activar el TCS, seleccione
TCS OFF y luego pulse el botón abajo
(se restablece el ajuste anterior del
TCS).
Al desactivar el sistema de control de
tracción se desactivan los sistemas
SCS, LCS y LIF para todos los modosYRC.
Elementos de YRC LCS/QS/LIF
Aquí se muestra el estado activado/desac-
tivado de los elementos del YRC LCS, QSS
y LIF. Cuando alguno de estos sistemas
está registrado (no desactivado) para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
se muestra el correspondiente icono.
Cuando el LCS está registrado para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
el icono es gris. Para activar el sistema de
control de arrancada, mantenga pulsado el
botón central hasta que el icono de LCS deje de parpadear y se vuelva blanco.
NOTALos niveles de ajuste de los sistemas LCS,
QSS y LIF solo pueden ajustarse desde lapantalla MENU (MENÚ).
Indicador de ERS “ ” (YZF-R1M)
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver
“Configuración de YRC” en la página 4-15 y
“ERS” en la página 4-18 para cambiar el
modo ERS registrado o ajustar los niveles
de ajuste de ERS).NOTAEl indicador de ERS parpadea cuando es
necesario reiniciar la SCU, pero esto no sig-
nifica que haya un fallo.
La suspensión seguirá fija en su ajuste
más reciente hasta que se reinicie la
SCU.
Para reiniciar la SCU, pare el vehículoy gire llave a “OFF” y luego a “ON”.
Indicador de GPS “ ” (modelos equi-
pados con CCU)
Este icono se ilumina cuando hay una uni-
dad GPS sincronizada con el vehículo.
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botón arriba
3. Botón central
4. Botón abajo1
2
4 3
GPS
2CR-28199-SG.book 11 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posiblepara evitar que se averíe el motor.
SAU67631
Pantalla MENULa pantalla MENU (MENÚ) contiene los si-
guientes módulos de ajuste. Seleccionar un
módulo para realizar cambios de configura-
ción relacionados. A pesar de que algunos
ajustes se pueden modificar o reajustar a
través de la pantalla principal, la pantalla
MENU (MENÚ) ofrece acceso a todos los
ajustes de visualización y control.
Acceso y funcionamiento del MENÚ
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes para
el acceso, selección y desplazamiento en la
pantalla MENÚ y sus módulos.
Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa-
do el interruptor giratorio durante un segun-
Visor Descripción
Display Mode (Modo Visor) Cambia el visor de la
pantalla principal del modo
street (calle) a track
(pista).
Ajustes YRC Permite modificar los
ajustes de YRC (todos los
modelos) y los ajustes de
ERS (YZF-R1M).
Lap Time
(Tiempo por vuelta) Permite ver y poner a cero
los tiempos por vuelta.
Logging (Toma
de datos) Activa/desactiva la función
de toma de datos del
vehículo (en los modelos
equipados con una CCU).
Mantenimiento Permite ver y poner a cero
tres intervalos de
elementos de
mantenimiento.
Unidades Permite ajustar las
unidades para el cálculo
del consumo de
combustible y la distancia.
Fondo Cambiar el color de fondo.
Shift indicator (Indicador de cambio de marcha) Active/desactive el
indicador de cambio de
marcha y modifique los
ajustes del tacómetro.
Display Setting (Ajuste de visor) Permite ajustar los
elementos de la ventana
del visor multifunción.
Brillo Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Reloj Permite ajustar el reloj.
Reiniciar todo Restablece todos los
ajustes a sus valores
predeterminados de
fábrica.
2CR-28199-SG.book 14 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
TCS cuenta con 9 niveles de ajuste y
ERS tiene 6 modos.
Siempre que haya más selecciones
disponibles (ajuste de niveles o mo-
dos) que se pueden mostrar en la pan-
talla al mismo tiempo, aparecerá una
barra de desplazamiento para indicar-
le que puede desplazarse para acce-der a más selecciones.
PWR
Seleccione PWR-1 para obtener la res-
puesta más agresiva del acelerador,
PWR-2 y PWR-3 para obtener una res-
puesta más suave del puño del acelerador/
motor y utilice PWR-4 para conducción con
lluvia o siempre que sea deseable que la
potencia del motor sea menor. TCS
Este modelo utiliza un sistema de control de
tracción variable. Para cada nivel de ajuste,
cuanto más se inclina el vehículo, mayor
control de tracción (intervención del siste-
ma) se aplica. Hay 9 niveles de ajuste dis-
ponibles. En el nivel de ajuste 1 se aplica la
menor cantidad de intervención general del
sistema, mientras que en el nivel 9 se aplica
la mayor cantidad de control de tracción ge-
neral.
NOTA
El TCS sólo se puede activar o desac-
tivar a través de la pantalla principal
por medio del selector de modo.
Cuando TCS se desactiva, TCS, SCS,
LCS, y LIF pasan a OFF (desactiva-
dos) y no se pueden modificar. Al acti-
var de nuevo el TCS, estas funciones
de control de tracción relacionados
restablecerán sus niveles de ajusteanteriores.
SCS
SCS puede situarse en OFF (desactivado),
1, 2 y 3. OFF (DESACTIVADO) desactiva el
sistema de control de deslizamiento, el nivel
1 aplica la menor cantidad de intervención
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura de la válvula de mariposa
6. Accionamiento del puño del acelerador
5 64
3 2
1
1. Intervención del sistema
2. Ángulo de inclinación
1
TCS
2
1 5
4
3
2 6 9
8 7
2CR-28199-SG.book 16 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
DOR)”.
5. Gire el interruptor giratorio para definir las rpm a las que el indicador de punto
de cambio se encenderá. El rango
operativo de “IND Start (Inicio INDICA-
DOR)” es de 8000–14800 r/min.
6. Seleccione “IND Stop” (Detención IN- DICADOR) y luego gire el interruptor
giratorio para ajustar las r/min a las
que el indicador de punto de cambio se apagará. El rango operativo de
“IND Stop (Detención INDICADOR)”
es de 8500–15000 r/min.
NOTALa zona azul en el tacómetro indica el rango
operativo actualmente
establecido para que
se ilumine el indicador de cambio de mar-cha.
“Shift IND Brightness (Brillo INDICA-
DOR Cambio)”
La luz del indicador de sincronización del
cambio tiene seis niveles de brillo.
Seleccione “Shift IND Brightness (Brillo IN-
DICADOR Cambio)” y luego utilice el inte-
rruptor giratorio para ajustar el brillo.
Presione brevemente el interruptor giratorio
para confirmar el ajuste y salir. “Tach IND Setting (Ajuste INDICADOR
Tacómetro)”
Esta función permite activar o desactivar el
visor de color del tacómetro. Cuando está
desactivada, el tacómetro muestra todos
los niveles de rpm por debajo de la zona
roja en blanco o negro (según la configura-
ción del fondo de pantalla). Cuando se acti-
va, se puede definir que las zonas media y
media-alta de rpm se representen en color
verde y luego color naranja respectivamen-
te.
2CR-28199-SG.book 25 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-30
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
brevemente el interruptor giratorio.
4. Se resaltará la cifra de los minutos.
5. Para definir los minutos, gire y presio- ne brevemente el interruptor giratorio. 6. Vuelva a presionar brevemente el inte-
rruptor giratorio para salir y regresar a
la pantalla MENU (MENÚ).
“Reiniciar todo”
Esta función lo restablece todo, excepto el
cuentakilómetros y el reloj, a los valores
predefinidos de fábrica o a la configuración
predeterminada.
Seleccione YES (SÍ) pa ra restablecer todos
los elementos. Después de seleccionar
YES (SÍ), todos elementos se restablecen y
vuelve automáticamente la pantalla MENU
(MENÚ).
SAU12821
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del mani llar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 4-47.)1. Maneta de embrague
1
2CR-28199-SG.book 30 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-32
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU67041
Sistema de frenoEste modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) integrado y un
sistema de freno unificado (UBS) variable.
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales. Si el
ABS se activa, puede notar una vibración
en la maneta o el pedal de freno. En tal ca-
so, siga frenando y deje que el ABS actúe;
no “bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
La unidad de control hidráulico del ABS y
del UBS se monitoriza mediante la ECU del
ABS, la cual pasa a frenada convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS realiza una prueba de auto- diagnóstico cuando el vehículo arran-
ca y alcanza una velocidad de 10 km/h
(6 mi/h). Durante esta prueba puede
oírse un “chasquido” de la unidad de
control hidráulico y notarse una vibra-
ción en la maneta o el pedal de freno,
pero esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1
2CR-28199-SG.book 32 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分