CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2-4
2
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 7-16 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U1SN83F0.book Page 4 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-11
4
3. Serrer le contre-écrou au couple spé-cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou d e réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
Force d’amortissement à la d étente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
1. Distance APrécontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) : Distance A = 218.5 mm (8.60 in)
Standard :YZ85/YZ85F
Distance A = 215.0 mm (8.46 in)
Standard :YZ85LW/YZ85LWF Distance A = 207.0 mm (8.15 in)
Pour le modèle européen
uniquement : Distance A = 212.0
mm (8.35 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 202.5 mm (7.97 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :YZ85/YZ85F
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :YZ85LW/YZ85LWF 7 déclic(s) dans le sens (b)*
Pour le modèle européen
uniquement : 12 déclic(s) dans le
sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U1SN83F0.book Page 11 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6-3
6
FAU41505
Rodage du moteur
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.1. Avant de mettre le moteur en marche,
remplir le réservoir de carburant d’un
mélange au taux essence-huile prévu
pour le rodage en procédant comme
suit.
2. Mettre le moteur en marche et le faire préchauffer correctement. Contrôler
le fonctionnement des commandes et
du coupe-circuit du moteur. (Voir
page 4-1.) 3. Conduire la moto dans les quelques
premières vitesses à régime modéré
pendant cinq à huit minutes. Couper
le moteur et vérifier l’état de la bougie
(voir page 7-8) ; elle devrait refléter le
mélange riche utilisé pour le rodage.
4. Laisser refroidir le moteur. Remettre le moteur en marche et conduire comme
expliqué plus haut pendant cinq minu-
tes. Engager très brièvement les vi-
tesses supérieures et actionner à fond
le l ev i er d es g az a fi n de vé r i fi e r si l e v é-
hicule répond bien. Couper le moteur
et vérifier la bougie.
5. Après avoir à nouveau laissé refroidir le moteur, le reme ttre en marche et
conduire la moto pendant cinq minu-
tes supplémentaires. L’on peut
conduire le véhicule à pleins gaz,
même dans les vitesses les plus
hautes, mais il faut éviter à tout prix
l’utilisation prolongée à pleins gaz.
Couper le moteur et vérifier une nou-
velle fois la bougie.
6. Laisser refroidir le moteur, déposer la culasse et le cylindre, et inspecter le
piston et le cylindre. Éliminer toute su-
répaisseur du piston à l’aide de papier
de verre humide à grain de 600. Net- toyer tous les éléments et assembler
soigneusement la culasse et le cy-
lindre.
7. Vidanger le mélange essence-huile spécial rodage et remplir le réservoir
de carburant du mélange au taux spé-
cifié. (Voir page 4-3.)
8. Mettre le moteur en marche et vérifier
le fonctionnement de la moto en la
conduisant à toutes les vitesses. Cou-
per le moteur et vérifier l’état de la
bougie. Remettre le moteur en mar-
che et rouler pendant environ 10 à 15
minutes supplémentaires. La moto
peut être conduite normalement.
Après le rodage du moteur, inspecter minu-
tieusement la moto afin de s’assurer de
l’absence de pièces desserrées, de fuite
d’huile ou de tout autre problème. S’assu-
rer de procéder aux vérifications néces-
saires et d’effectuer les réglages avec soin,
particulièrement ceux de la tension des
câbles et de la chaîne de transmission,
ainsi que du serrage des rayons. Contrôler
également le serrage de la visserie et res-
serrer toute pièce desserrée.
ATTENTION
FCA15561
Les pièces suivantes d oivent être
ro dées en cas de remplacement.
Cylin dre et vilebrequin :
Huile moteur 2 temps
recomman
dée :
Voir page 9-1.
Proportion (essence et huile) : 15:1
U1SN83F0.book Page 3 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:YZ85 1821 mm (71.7 in)
YZ85F 1821 mm (71.7 in)
YZ85LW 1899 mm (74.8 in)
YZ85LWF 1899 mm (74.8 in)
Largeur hors tout:
758 mm (29.8 in)
Hauteur hors tout: YZ85 1126 mm (44.3 in)
YZ85F 1126 mm (44.3 in)
YZ85LW 1156 mm (45.5 in)
YZ85LWF 1156 mm (45.5 in)
Hauteur de la selle: YZ85 841 mm (33.1 in)
YZ85F 841 mm (33.1 in)
YZ85LW 873 mm (34.4 in)
YZ85LWF 873 mm (34.4 in)
Empattement:
YZ85 1257 mm (49.5 in)
YZ85F 1257 mm (49.5 in)
YZ85LW 1285 mm (50.6 in)
YZ85LWF 1285 mm (50.6 in)
Garde au sol: YZ85 330 mm (12.99 in)
YZ85F 330 mm (12.99 in)
YZ85LW 360 mm (14.17 in)
YZ85LWF 360 mm (14.17 in)Poi ds:Poids à vide:
YZ85 71 kg (157 lb)
YZ85F 71 kg (157 lb)
YZ85LW 73 kg (161 lb)
YZ85LWF 73 kg (161 lb)
Moteur:Type de moteur:Refroidissement par liquide, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 85 cm3
Alésage × course:
47.5 × 47.8 mm (1.87 × 1.88 in)
Taux de compression:
8.1 : 1
Système de démarrage: Kick
Système de graissage: MélangeHuile moteur:Type:YAMALUBE 2RHuile de boîte de vitesses:Type:
YAMALUBE 4 (10W-40) ou SAE 10W-40
Changement d’huile: 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Radiateur (circuit compris):
0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir: 5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
Carburateur:Modèle × quantité:
PWK28 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/BR10EG
Écartement des électrodes: 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
3.611 (65/18)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: YZ85 3.428 (48/14)
YZ85F 3.428 (48/14)
YZ85LW 3.714 (52/14)
YZ85LWF 3.714 (52/14)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande: Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:2.454 (27/11)
2e: 1.882 (32/17)
3e: 1.529 (26/17)
U1SN83F0.book Page 1 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM