Page 49 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
3. Retire a vela de ignição conforme ilus-trado, utilizando a chave de velas in-
cluída no jogo de ferramentas
adicional que foi entregue separada-
mente no ato da compra do veículo. Verificação
das velas de ignição
1. Verifique se o isolador de porcelana à volta do eléctrodo central de cada
vela de ignição tem uma cor acasta-
nhada média a leve (a cor ideal quan-
do o veículo é conduzido
normalmente).
2. Verifique se todas as velas de ignição
instaladas no motor têm a mesma cor.
NOTASe qualquer uma das velas apresentar uma
cor claramente diferente, o motor poderá
estar a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo este
tipo de problemas. Em vez disso, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.3. Verifique cada uma das velas de igni-ção quanto à erosão dos eléctrodos e
excesso de carbono ou outros resídu-
os, e substitua-as se necessário.
4. Meça a distância do eléctrodo da vela de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações. Instalação
de uma vela de ignição
1. Limpe a superfície da anilha da vela de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer im-
purezas existentes nas roscas da
vela.
2. Instale a vela de ignição com a chave de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
1. Tampa da vela de ignição
1. Chave de velas
1
Vela de ignição especifica da:
NGK/LMAR7A-9
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrod o da vela d e
ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário d e aperto:
Vela de ignição: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U2SSP1P0.book Page 9 Tues day, October 28, 2014 9:22 AM
Page 50 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto
manual. No entanto, a vela de ignição de-
verá ser apertada com o momento de aper-
to especificado logo que possível.3. Instale a tampa da vela de ignição.
4. Instale a cobertura da vela de ignição,colocando as respetivas cavilhas.
PAU4259B
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o óleo assente e verifique o nível do óleo
através da janela de verificação do ní-
vel de óleo do motor situada no lado
inferior esquerdo do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mu dança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro d e
óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1
2
34
U2SSP1P0.book Page 10 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 51 of 90
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
4. Retire a tampa de enchimento deóleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.NOTAIgnore os passos 5–7 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.5. Retire o cartucho do filtro de óleo comuma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.6. Aplique uma camada pouco espessade óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.
NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.7. Instale o novo cartucho do filtro deóleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
12
1. Cartucho do filtro de óleo
2. Chave inglesa do filtro de óleo
1. Anel de vedação em O
U2SSP1P0.book Page 11 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 52 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
8. Instale a cavilha de drenagem de óleodo motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
9. Reabasteça com a quantidade espe- cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer a ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de quali dad e superior à
especifica da. Para além disso, não
utilize óleos denominad os “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente.PRECAUÇÃO
PCA10402
Se a luz d e advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correcto,
d esligue ime diatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.11. Desligue o motor, aguarde alguns mi- nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
1. Chave de binárioBinário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor: 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
Sem substituição do cartucho do
filtro de óleo:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do
filtro de óleo:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
U2SSP1P0.book Page 12 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 53 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU42635
Verificação do nível de líquid o refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o líquido refrigerante se encontrarna marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire o painel A. (Consulte a
página 6-8.)
4. Retire a tampa do reservatório de re- frigerante, adicione líquido refrigeran-
te até à marca de nível máximo e,
depois, instale a tampa do reservató-
rio. AVISO! Retire apenas a tampa
d o reservatório de refrigerante.
Nunca tente retirar a tampa do ra-
d ia dor enquanto o motor estiver
quente.
[PWA15162]
PRECAUÇÃO: Caso
não tenha líqui do refrigerante, utili-
ze água d estilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água sal-
ga da pois danificam o motor. Caso
tenha utiliza do água em vez de lí- qui
do refrigerante, substitua-a por
líquid o refrigerante logo que possí-
vel, caso contrário o sistema d e re-
frigeração não ficará protegi do
contra congelação e corrosão. Se
tiver si do acrescenta da água ao lí-
qui do refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anticongelante do lí-
qui do refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
d o líqui do refrigerante será re duzi-
d a.
[PCA10473]
5. Instale o painel.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
23
1
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capaci dad e do reservatório de re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo): 0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
1
U2SSP1P0.book Page 13 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 54 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
NOTACertifique-se de que o tubo de respiração
do reservatório de refrigerante está bem
colocado através do guia.
PAU33032
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do ra dia dor enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382] PAU42443
Substituição
do elemento d o fil-
tro de arO elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais
frequentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando as respectivas cavilhas.
2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora. 3. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devi damente fixo na
caixa do filtro d e ar. O motor nunca
d eve ser coloca do em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalad o, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
4. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando as respectivas cavilhas.
1. Guia
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-gerante
12
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Cavilha
1. Elemento do filtro de ar
U2SSP1P0.book Page 14 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 55 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
PAU21385
Verificação da folga do punho do
acelera dorA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU61710
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão d e ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
d os pneus incorrecta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus deve ser
verifica da e ajusta da com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
1. Folga do punho do acelerador
1
U2SSP1P0.book Page 15 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM
Page 56 of 90

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
do con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAO limite de profundidade do piso dos
pneus poderá diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabili dad e de con dução e
pod e levar a per da de controlo.
A tarefa d e substituição de to das as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluind o os pneus,
d eve ser executa da por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição de um pneu,
con duza a veloci dad es mo dera das,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “ro dad a” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
Pressão de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios): Carga até 90 kg (198 lb):
Frente:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr á s :
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima: Frente:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr á s : 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Carga máxima*: 204 kg (450 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfun did ad e mínima do piso d o
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
U2SSP1P0.book Page 16 Tuesday, October 28, 2014 9:22 AM