Page 57 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
8. Retirer l’élément du filtre à huile et lesjoints toriques.N.B.Veiller à ne pas perdre le ressort de com-
pression ni la rondelle.
9. Monter des joints toriques neufs sur lavis du couvercle d’élément et le cou-
vercle d’élément.
10. Enduire les joints toriques d’une fine
couche d’huile moteur propre.
11. Insérer la vis du couvercle de l’élé- ment dans le couvercle de l’élément.
12. Disposer le ressort, la rondelle et l’élé- ment du filtre à huile neuf par-dessus
la vis.N.B.S’assurer que les joints toriques sont bien
logés.
13. Remettre en place le couvercle del’élément du filtre à huile (ainsi que le
ressort, la rondelle et l’élément du
filtre à huile) en alignant l’ergot du
couvercle et la fente du carter moteur,
puis en serrant la vis au couple spéci-
fié.
14. Remonter la vis de vidange d’élément de filtre à huile et son joint neuf, puis
serrer la vis au couple spécifié.
1. Vis de vidange d’élément de filtre à huile
2. Joint
3. Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile
4. Couvercle de l’élément du filtre à huile
1
2
43
1. Joint torique
2. Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile
4. Ressort de pression
5. Rondelle
6. Élément du filtre à huile
2
3
4
5
6
1
1. Patte de fixation
2. Fente
Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du
filtre à huile :
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
U2PNF0F0.book Page 12 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 58 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
15. Remettre le cache du pignon d’entraî-nement à sa place, puis le fixer à l’aide
des boulons.
16. Remettre la vis de vidange d’huile mo- teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
17. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser d es huiles de grad e die-
sel “CD” ni des huiles de gra de su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la d ésignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre d ans le carter mo-
teur.18. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
N.B.Une fois le moteur mi s en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si
le niveau d’huile est suffisant.ATTENTION
FCA10402
Si le témoin d’alerte du niveau d ’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
mé diatement le moteur, et faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.19. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
Couple
de serrage :
Vis de vidange d’élément de filtre à
huile : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur : 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recomman dée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile :
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile :
3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)
U2PNF0F0.book Page 13 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 59 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU65431
Remplacement de l’élément d u
filtre à air et nettoyage du tube de
vi dangeIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lo rsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément d u filtre à
air
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-9.)
2. Déposer le cache latéral droit après avoir retiré le boulon. 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
4. Extraire l’élément du filtre à air.
5. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d
’avoir re-
monté l’élément d u filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
6. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
7. Remettre le cache latéral droit en place comme illustré, puis reposer le
boulon.
8. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vi dange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé devant le boîtier de filtre à air, contient
de l’eau ou des crasses.
1. Vis
2. Cache latéral droit
1
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
2
2
1
1
U2PNF0F0.book Page 14 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 60 of 98
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Garde de la poignée des gaz
1
U2PNF0F0.book Page 15 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 61 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU2177A
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Pression d
e gonflage (contrôlée les
pneus froi ds) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) : Avant : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
90 kg (198 lb) jusqu’à la charge
maximum : Avant : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con duite à gran de vitesse:
Avant : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Charge* maximale : 210 kg (463 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires 1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
U2PNF0F0.book Page 16 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 62 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10482
Les pneus avant et arrière d oivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
acci dents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
d e prévenir toute chute d e la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout d égonflement des
pneus lors d e la conduite à gran de
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-
après.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
U2PNF0F0.book Page 17 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 63 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin d e ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, d es
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut donc pas rouler à très gran
de vitesse pen dant les
premiers 100 km (60 mi) après le
remplacement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à gran de vitesse.
Toujours a dapter la pression de
gonflage aux con ditions de
con duite.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D252F L
Pneu arrière : Taille :180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D252 L
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
U2PNF0F0.book Page 18 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM
Page 64 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU22074
Levier d’embrayageCe modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Il est
toutefois nécessaire, avant chaque démar-
rage, de vérifier le niveau du liquide d’em-
brayage et de s’assurer que le circuit hy-
draulique ne fuit pas. (Voir page 6-20.) Si la
garde du levier d’embrayage devient ex-
cessive et que les changements de rapport
deviennent brutaux ou si l’embrayage pa-
tine, entraînant un retard de réponse à l’ac-
célération, il y a probablement de l’air dans
le circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas
utiliser la moto avant d’avoir fait purger le
circuit par un concessionnaire Yamaha.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation d e mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit d e freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d ’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
FAU22274
Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
confier le réglage du contacteur de feu stop
sur frein avant à un concessionnaire
Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur
de feu stop sur frein arrière tout en immobi-
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Garde nulle au levier de frein
1
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
1
2(b)
(a)
U2PNF0F0.book Page 19 Thursday, September 4, 2014 10:30 AM