
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los 
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior  de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento  del cable. Cam-
bie los cables d añados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
 [SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase 
del 
puño  del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44275
Comprobación y engrase  de los 
pe dales  de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal  de freno
Pe dal  de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha 
o cualquier otro lubricante adecua-
do
U2PNS0S0.book  Page 25  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavi dad , hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
pue de tocar el suelo y  distraer al con-
d uctor, con el consiguiente riesgo  de
que este pier da el control.
SAUM1653
Engrase  de los pivotes  del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación  de la horquilla 
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.  ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo  de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
U2PNS0S0.book  Page 27  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23284
Comprobación  de la  direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte
la página 6-36).  ¡ADVERTENCIA!
Para evitar d años personales, apo-
ye firmemente el vehículo  de forma
que no exista riesgo  de que se cai-
ga.
 [SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
U2PNS0S0.book  Page 28  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
SAU23292
Comprobación de los cojinetes 
d e las rue dasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU50291
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-15).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca d e una bate- ría. En caso 
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
 EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
 INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es  de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
 OJOS: Enjuagar con agua  duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin  demora.
 Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos  de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Batería
3. Cable positivo de la batería (rojo)
3
21
U2PNS0S0.book  Page 29  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso d e un cargador con-
vencional  dañará la batería.Almacenamiento  de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN:  Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese  de que la llave esté
girad a a “OFF” y, a continuación,
d esconecte el cable negativo antes
d e  desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla.  ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes  de
conectar el negativo.
 [SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargad a. El
almacenamiento  de una batería  descar-
ga da pue de  dañarla  de forma irrepara-
ble.
SAU43274
Cambio  de fusiblesLa caja del fusible principal está situada de-
bajo del asiento. (Véase la página 3-15).
La caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circuito, está situada detrás
del panel B. (Véase la página 6-9).1. Fusible principal
1
U2PNS0S0.book  Page 30  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave  del sistema eléctrico y
posiblemente un incend io, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
 [SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU63180
Cambio  de la bombilla  del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10661
No toque la parte  de cristal d e la bombi-
lla  del faro para no mancharla  de aceite,
ya que d e lo contrario per dería transpa-
rencia, luminosi dad  y  durabili dad . Elimi-
ne completamente tod a suciedad  y
marcas  de  ded os en la bombilla d el faro
con un trapo hume deci do en alcohol o
d iluyente.1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
los tornillos.
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del encendido
4. Fusible del piloto trasero
5. Fusible del sistema de inyección de gasolina
6. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-zador)
7. Fusible de reserva
123
4
5
6
7
Fusibles especifica dos:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del piloto trasero: 7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del sistema de inyección de 
gasolina:
15.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
U2PNS0S0.book  Page 31  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
2. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte el soporte del tubo de freno
a cada lado extrayendo el perno.
4. Desmonte la pinza de freno a cada lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN:  No aplique el freno
cuan do las pinzas estén  desmonta-
d as, ya que las pastillas sal drán ex-
pulsa das.
 [SCA11052]
5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda. Para montar la rue
da  delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repo- se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
4. Monte las pinzas de freno colocando
los pernos.
NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar
las pinzas en los discos de freno.5. Monte los soportes del tubo de frenocolocando los pernos.
6. Apriete el eje de la rueda, el remache
de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera, los pernos de la pin-
za de freno y los pernos del soporte
del tubo de freno con los pares espe-
cificados. 7. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correcta-
mente.
1. Perno
2. Soporte del tubo de freno
3. Pinza de freno
4. Perno de la pinza de freno
1
4
23
1
4
23
Pares  de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable 
del eje de la rueda delantera:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno: 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Perno del soporte del tubo de freno: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
U2PNS0S0.book  Page 37  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM 

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
6
8. Extraiga el soporte de la pinza de fre-no y la rueda.
Para montar la rue da trasera
1. Sitúe la rueda y el soporte de la pinza de freno en su posición original.
2. Introduzca el eje de la rueda por el so- porte de la pinza de freno y la rueda,
desde el lado derecho, y luego colo-
que la tuerca del eje.
3. Monte la cadena de transmisión en la corona dentada trasera.
4. Conecte el tirante de inercia del freno al soporte de la pinza de freno colo-
cando el perno y la tuerca.
5. Monte la pinza de freno colocando los pernos.NOTAVerifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la
pinza en el disco de freno.6. Baje la rueda trasera para que reposesobre el suelo y baje el caballete late-
ral.
7. Ajuste el juego de la cadena de trans- misión. (Véase la página 6-23).
8. Apriete la tuerca del eje, los pernos de la pinza de freno y la tuerca del tirante
de inercia del freno con los pares es-
pecificados.
SAU25852
Id entificación  de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de
averías constituye un procedimiento rápido
y fácil para comprobar esos sistemas vita-
les por usted mismo. No obstante, si es ne-
cesario realizar cualquier reparación de la
motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuan do revise el sistema  de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
Pares 
de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno: 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U2PNS0S0.book  Page 39  Monda y, September 1, 2014  2:01 PM