Page 17 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10473
Interruptor principal/bloqueio da
d irecçãoO interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições são descritas
a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desliga dos, o que po de
resultar na per da de controlo ou num
aci dente.
PAU10685
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
U1CWP4P0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 18 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAU34342
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
d urante um longo perío do de tempo,
caso contrário a bateria po de descarre-
gar.
PAU49397
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “”
6. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
7. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
8. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ” (para modelos com
sistema ABS)
ABS
1 2 345
76
8
ABS
U1CWP4P0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 19 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11021
Indica dor luminoso d e mudança de
d irecção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11061
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11255
Luz de ad vertência do nível d e óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
NOTA Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnós-
tico para o circuito de detecção do ní-
vel de óleo. Se for detectado um
problema no circuito de detecção do
nível do óleo, o ciclo seguinte será re-
petido até que a avaria seja corrigida:
A luz de advertência do nível do óleo
piscará dez vezes e depois apagar-
se-á durante 2.5 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU1142E
Luz de ad vertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto acontecer, re-
duza a carga do motor imediatamente. Se
a mensagem “HI” ficar intermitente no visor
da temperatura do refrigerante, pare o veí-
culo e, depois, desligue o motor e deixe-o
arrefecer. O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d
o motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou de-
sactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatura
do líquido refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-47 para obter mais instru-
ções.
U1CWP4P0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 20 of 106
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
VisorCondições O que fazer
Abaixo de 40 °C
(Abaixo de 104 °F) É visualizada a mensagem
“Lo”.
OK. Pode conduzir.
40–116 °C
(104–242 °F) É apresentada a temperatu-
ra do refrigerante.
OK. Pode conduzir.
117–134 °C
(243–274 °F) A indicação da temperatura
do refrigerante fica intermi-
tente.
A luz de advertência acen-
de-se.Reduza a carga do motor conduzindo a
uma velocidade moderada, com as rpm
reduzidas, até que a temperatura do re-
frigerante diminua.
Se a temperatura não baixar, desligue o
motor. (Consulte a página 6-47.)
Acima de 134 °C
(Acima de 274 °F) A mensagem “HI” fica inter-
mitente.
A luz de advertência está
acesa.Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
(Consulte a página 6-47.)
ABSABS
U1CWP4P0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 21 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU59110
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detetado
no circuito eléctrico de supervisão do mo-
tor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a
página 3-10 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.NOTAA luz de advertência de problema no motor
acende-se enquanto é premido o interrup-
tor de arranque, mas isto não significa que
existe uma avaria.
PAU51781
Luz de ad vertência do ABS “ ” (para
mo delos com sistema ABS)
Em funcionamento normal, a luz de ad-
vertência do ABS acende-se quando a
chave é rodada para “ON” e desliga-se
após ser atingida uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-13.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
locid ad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de ad vertência se acen der ou
ficar intermitente d urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de ad -vertência nem sequer se acen
der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema d e travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU38626
In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
ABS
U1CWP4P0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 22 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-10
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
PAU46767
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco de aci dente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento es-
querdo do contador de combustível fi-
cou intermitente)
um relógio
um indicador de combustível
um visor da temperatura do refrige-
rante
um dispositivo de auto-diagnósticoNOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Só para o RU: Para alternar os visores
do velocímetro e conta-quilóme-
tros/contador de percurso entre quiló-
metros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos um se-
gundo.
1. Indicador de combustível
2. Visor da temperatura do refrigerante
3. Velocímetro
4. Taquímetro
5. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
6. Tecla “SELECT”
7. Tecla “RESET”
8. Relógio
ABS
1
8
2
3
4
7
6
5
U1CWP4P0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 23 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctri-
co.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro. Zona vermelha: 11666 rpm e acima
Relógio
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”. Além disso, o relógio pode
ser exibido durante 10 segundos, premin-
do a tecla “SELECT” quando o interruptor
principal estiver na posição “OFF”, “LOCK”
ou “ ”.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora. 4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Mo dos de conta-quilómetros e contad or
d e percurso
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso “TRIP
A” e “TRIP B” pela seguinte ordem:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Quando a quantidade de combustível no
depósito reduzir para 3.2 L (0.85 US gal,
0.70 Imp.gal), o segmento esquerdo do
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
ABS1
2
1. Relógio1
1. Conta-quilómetros/contador de percur-so/contador de percurso da reserva de
combustível
1
U1CWP4P0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM
Page 24 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
contador de combustível ficará intermiten-
te e o visor do conta-quilómetros mudará
automaticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de combustível
“F-TRIP” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, prima a tecla “SELECT” para mudar o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →
F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percor-
rer 5 km (3 mi). In
dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento à es-
querda começar a piscar, reabasteça logo
que possível.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detetado algum problema no circuito
eléctrico, o ciclo seguinte é repetido até
que a avaria seja corrigida: os segmentos
do nível de combustível e o símbolo “ ”
piscarão oito vezes e, depois, apagar-se-
ão durante, aproximadamente, 3 segun- dos. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
Visor
da temperatura d o refrigerante
O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.
1. Indicador de combustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
U1CWP4P0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 2:55 PM