Page 57 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
10. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10402
Si la luz d e aviso de nivel de aceite par-
pa dea o permanece encen did a aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
me diatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.11. Pare el motor, espere unos minutos
para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
12. Monte el carenado.
SAU20071
Líqui do refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU46804
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, quite de la guía el
tubo respiradero del depósito de líqui-
do refrigerante y retire el tapón del de-
pósito de líquido refrigerante.
¡ADVERTENCIA! Quite solamente el
tapón del depósito de líqui do refri-
gerante. No quite nunca el tapón
d el ra dia dor cuan do el motor esté
caliente.
[SWA15162]
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
2
3
UB61S0S0.book Page 13 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 58 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
4. Añada líquido refrigerante hasta lamarca de nivel máximo y coloque el
tapón del depósito. ATENCIÓN: Si no
d ispone de líqui do refrigerante, uti-
lice en su lugar agua d estilada o
agua blan da del grifo. No utilice
agua dura o agua sala da, ya que re-
sultan perju diciales para el motor.
Si ha utiliza do agua en lugar d e lí-
qui do refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema d e refrigeración no
estará protegi do contra las hela das
y la corrosión. Si ha aña did o agua al
líquid o refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el conteni do de anticongelante en el líqui
do refrige-
rante; de lo contrario d isminuirá la
eficacia del líqui do refrigerante.
[SCA10473]
5. Pase el tubo respiradero del depósito
de líquido refrigerante por la guía,
como se muestra.
SAU46824
Para cambiar el líqui do refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario. 2. Desmonte el carenado A y el panel B.
(Véase la página 6-8).
3. Coloque un recipiente debajo del mo- tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el perno de retención de la tapa del radiador, la lengüeta de retención
de la tapa del radiador y el tapón del
radiador. ¡ADVERTENCIA! No quite
nunca el tapón del ra dia dor cuan do
el motor esté caliente.
[SWA10382]
5. Quite de la guía el tubo respiradero del depósito de líquido refrigerante y reti-
re el tapón del depósito de líquido re-
frigerante.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tubo respiradero del depósito de líquido re-frigerante
3. Guía
3
1
2
Capacidad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tubo respiradero del depósito de líquido re-
frigerante
2. Guía
2
1
1. Tapón del radiador
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
3. Lengüeta de retención de la tapa del radia-
dor
2
1
3
UB61S0S0.book Page 14 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 59 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
6. Desmonte la cubierta del depósito delíquido refrigerante y el depósito de lí-
quido refrigerante quitando los per-
nos. 7. Vacíe el líquido refrigerante del depó-
sito dándole la vuelta al mismo.
8. Extraiga el perno de drenaje del líqui- do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración. 9. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de re-
frigeración con agua limpia del grifo.
10. Coloque el perno de drenaje de líqui- do refrigerante con la junta nueva y
apriételo con el par especificado.
11. Monte el depósito de líquido refrige- rante y su cubierta situándolos en su
posición original y colocando los per-
nos después.
12. Vierta la cantidad especificada del lí- quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tubo respiradero del depósito de líquido re-frigerante
3. Guía
3
1
2
1. Perno
2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
3. Depósito de líquido refrigerante
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
23
1
2
1
Par
de apriete:
Perno de vaciado del líquido refri-
gerante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
UB61S0S0.book Page 15 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 60 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
13. Ponga el tapón del radiador.
14. Coloque la tapa del depósito de líqui-do refrigerante.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta que
este llegue a la parte superior del ra-
diador; seguidamente coloque el ta-
pón, la lengüeta de retención y el
perno de retención del tapón del ra-
diador. 17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Pase el tubo respiradero del depósito
de líquido refrigerante por la guía,
como se muestra. 19. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
20. Monte el carenado y el panel.
Proporción
de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomend ad o:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
3. Lengüeta de retención de la tapa del radia-
dor
2
1
3
1. Tubo respiradero del depósito de líquido re-frigerante
2. Guía
2
1
UB61S0S0.book Page 16 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 61 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAU34426
Cambio del filtro de aireDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 3-17).
2. Quite los pernos del depósito de ga-
solina para separarlo de la caja del fil-
tro de aire.
3. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
ATENCIÓN: Cuando desmonte la
cubierta de la caja d el filtro de aire,
evite que caigan objetos extraños
en el colector de ad misión.
[SCA12882]
4. Extraiga el filtro de aire.
5. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asenta do en la caja d el
filtro de aire. El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro d
e aire
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
6. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
7. Sitúe el depósito de gasolina en su posición original. Verifique que los tu-
bos de gasolina estén correctamente
conectados y colocados, sin pelliz-
cos. Asegúrese de colocar los tubos
en su posición original.
¡ADVERTENCIA! Antes d e situar el
d epósito de gasolina en su posición
original, verifique que to dos los tu-
bos (tubo d e gasolina, respira dero
d el depósito, tubo d e desbor da-
miento del depósito) se encuentren
en buen estad o, correctamente co-
necta dos y situa dos y no estén pin-
za dos. Si alguno de los tubos está
d añad o hágalo cambiar en un con-
cesionario Yamaha antes de poner
en marcha el motor ya que, d e lo
contrario, pue den pro ducirse fugas
d e gasolina con el consiguiente pe-
ligro de incen dio.
[SWA12464]
1. Perno del depósito de gasolina
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
2. Colector de admisión de aire
12
2
2
2
1
UB61S0S0.book Page 17 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 62 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
8. Coloque los pernos del depósito degasolina.
9. Monte el asiento.
SAU34302
Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a
continuación y según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste.
1. Tubo
1. Posición original (marca de pintura)
1
1
1. Tornillo de ajuste del ralentíRalentí del motor:
1250–1350 r/min
1
(a)
(b)
UB61S0S0.book Page 18 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 63 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
SAU21385
Comprobación del juego libre d el
puño del acelerad orEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y , co m o co ns e cu en c i a d e e l lo , se de s aj u st a
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU2177A
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del acelerador
UB61S0S0.book Page 19 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM
Page 64 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
La presión d e los neumáticos d ebe
ajustarse en función d e la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.Revisión d e los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastad os, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso d el vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución de to da pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Presión
de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Trasero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
ma: Delantero:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con ducción a alta veloci dad :
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*: XJ6N 195 kg (430 lb)
XJ6NA 190 kg (419 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima d el dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UB61S0S0.book Page 20 Wednesday, July 9, 2014 3:53 PM