SAS2GB3003
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por haber adquirido un vehículo de la serie WR de Yamaha. Este modelo representa
la culminación de la amplia experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes máquinas de car-
reras en las que se puede apreciar el alto grado de manufacturación y fiabilidad, que ha hecho de
Yamaha un líder en este campo.
Este manual explica el funcionamiento, las inspecciones, el mantenimiento básico y la puesta a pun-
to de su vehículo. Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, con-
sulte con su concesionario Yamaha.
El diseño y fabricación de esta máquina Yamaha cumple en su totalidad con las normativas de emis-
iones para el aire limpio aplicables en la fecha de fabricación. Yamaha cumple con dichas normati-
vas sin reducir el rendimiento ni la economía de funcionamiento de la máquina. Para mantener estos
altos niveles de rendimiento, es importante que el distribuidor Yamaha siga escrupulosamente los
programas de mantenimiento recomendados y las instrucciones de funcionamiento contenidas en
este manual.
NOTA
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir
pequeñas discrepancias entre su máquina y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a
este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
EWA
ADVERTENCIA
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE MANEJAR EL VEHÍCULO. NO INTENTE
MANEJAR EL VEHÍCULO HASTA HABER OBTENIDO UN CONOCIMIENTO SATISFACTORIO
DE TODOS LOS CONTROLES Y SUS CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y HASTA
HABER SIDO INSTRUÍDO EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN ADECUADAS. LAS INSPEC-
CIONES REGULARES Y UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO, ADEMÁS DE UNA CONDUCCIÓN
CORRECTA, LE PROPORCIONARÁ MAYOR SATISFACCIÓN GRACIAS A LAS CARACTER-
ÍSTICAS Y FIABILIDAD DEL VEHÍCULO.
SAS2GB3004
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños perso-
nales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, pu-
ede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para
evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados
procedimientos.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
SAS2GB3005
INFORMACÓN DE SEGURIDAD
ESTE VEHÍCULO HA SIDO ESPECIALMENTE DISEÑADO PARA SU UTILIZACIÓN EN COM-
PETICIONES Y EN UN CIRCUITO CERRADO ÚNICAMENTE. Es ilegal manejar el vehículo en vías,
carreteras o autopistas públicas. Asimismo, la utilización del vehículo fuera de las carreteras puede
quebrantar la ley. Consulte la normativa local antes de utilizar el vehículo.
• ESTE VEHÍCULO DEBE SER MANEJADO ÚNICAMENTE POR UN CONDUCTOR EXPERIMEN-
TADO.
No intente conducir este vehículo a su máxima potencia hasta estar completamente familiarizado
con sus funciones.
• ESTE VEHÍCULO ESTÁ DISEÑADO PARA SER CONDUCIDO POR EL CONDUCTOR ÚNICA-
MENTE.
No lleve pasajeros en el vehículo.
• LLEVE SIEMPRE LA INDUMENTARIA APROPIADA.
Cuando maneje este vehículo, lleve siempre el casco y las gafas adecuadas o un protector. Asi-
mismo, lleve guantes y botas pesadas y ropa de protección. Lleve siempre la vestimenta apropiada
para que no pueda engancharse en ninguna de las piezas móviles o los controles del vehículo.
• MANTENGA SIEMPRE EL VEHÍCULO EN UN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO APROPIADO.
Para mayor seguridad y fiabilidad, el vehículo debe mantenerse correctamente. Antes de hacer
funcionar su vehículo, realice siempre las comprobaciones necesarias indicadas en este manual.
Corrija un problema mecánico antes de manejar el vehículo para evitar accidentes.
• LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE.
Apague siempre el motor a la hora de repostar. Intente no derramar gasolina en el motor ni en el
sistema de escape. Nunca reposte cerca de una llama encendida o mientras fuma.
• LA GASOLINA PUEDE PROVOCAR DAÑOS.
Si ingiere gasolina, inhala en exceso los vapores de la gasolina o ésta entra en contacto con sus
ojos, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si la gasolina entrara en contacto con
la piel o con la ropa, lave las zonas afectadas con agua y jabón y cámbiese de ropa.
• MANEJE ÚNICAMENTE EL VEHÍCULO EN ZONAS CON VENTILACIÓN ADECUADA.
Nunca arranque el motor ni permita que permanezca encendido durante un periodo de tiempo pro-
longado en una zona cerrada. Los gases del sistema de escape son muy nocivos. Estos gases con-
tienen monóxido de carbono, que es una sustancia inodora e incolora. El monóxido de carbono es
un gas peligroso que puede provocar una estado de inconsciencia e incluso puede ser letal.
• APARQUE EL VEHÍCULO CON CUIDADO Y APAGUE EL MOTOR.
Apague siempre el motor si va a dejar el vehículo aparcado. No aparque el vehículo en una rampa
o en el barro ya que podría caerse.
• EL MOTOR, EL TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR ESTARÁN EXTREMADAMENTE CALI-
ENTES DESPUÉS DE PONER EN MARCHA EL MOTOR.
Tenga especial cuidado en no tocar estas piezas o permitir que una prenda entre en contacto con
las mismas durante la inspección o la reparación del vehículo.
• ASEGURE ADECUADAMENTE EL VEHÍCULO ANTES DE TRANSPORTARLO.
Por motivos de seguridad, antes de transportar el vehículo, drene la gasolina del depósito de com-
bustible.
SAS2GB3006
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL INFORMACIÓN ESPECIALMENTE IM-
PORTANTE
En este manual, las descripciones de instalación, extracción, desmontaje, montaje, comprobación y
los procedimientos de ajuste se explican paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que, a su vez, se dividen en secciones. El título de las secci-
ones “1” se muestra en la parte superior de cada página.
• El título de las subsecciones “2” se muestra en letra más pequeña que el título de la sección.
• Para ayudar a identificar las piezas y aclarar los pasos de los procedimientos, se presentan dia-
gramas de despiece “3” al principio de cada sección de extracción y desmontaje.
• Los números “4” siguen el orden de las tareas en el diagrama de despiece. Un número indica un
paso de extracción o desmontaje.
• Los símbolos “5” indican piezas para engrasar o sustituir.
Consulte “SÍMBOLOS”.
• Junto con el diagrama de despiece se entrega un cuadro con las instrucciones de trabajo “6”, indi-
cando el orden de las tareas, los nombres de las piezas, las observaciones relativas a los trabajos,
etc.
• Las tareas “7” que precisan de más información (como herramientas especiales y datos técnicos)
se describen por orden.
1
7 3 4
6
2
5
CARACTERÍSTICAS
1-6
SAS20170
CARACTERÍSTICASSAS2GB3014
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA FI
La función principal de un sistema de suministro de combustible es proporcionar combustible a la
cámara de combustión con una mezcla de aire y combustible óptima para las condiciones de func-
ionamiento del motor y la temperatura del aire. En un sistema de carburador convencional, la rel-
ación aire-combustible de la mezcla suministrada a la cámara de combustión está determinada por
la cantidad de aire de admisión y combustible medida en función de los surtidores que se van a usar
en el carburador.
A pesar de usar la misma cantidad de aire de admisión, la cantidad de combustible necesario varía
según las condiciones del motor (aceleración, desaceleración y el funcionamiento bajo carga pesa-
da). El carburador que mide el combustible mediante el uso de surtidores viene suministrado con
diversos dispositivos auxiliares, de modo que se puede obtener la relación de aire-combustible óp-
tima para acomodarse a los cambios frecuentes en las condiciones de funcionamiento del motor.
Este modelo, en lugar de usar el sistema de carburador convencional, ha adoptado un sistema de
inyección de combustible (FI) controlado electrónicamente. Este sistema puede obtener en todo mo-
mento la relación aire-combustible óptima necesaria por el motor mediante el uso de un microproc-
esador que regula la cantidad de inyección de combustible en función de las condiciones operativas
del motor detectadas por varios sensores.
748
9 10 116 5 123
12
13
1. Inyector de combustible
2. Sensor de posición del acelerador
3. Sensor de presión del aire de admisión
4. Luz de alarma de avería del motor
5. Sensor de temperatura del aire de admisión
6. ECU
7. Bomba de combustible
8. Batería
9. Sensor del ángulo de inclinación10.Sensor de posición del cigüeñal
11.Sensor de temperatura del refrigerante
12.Bobina de encendido
13.Sensor de velocidad
CARACTERÍSTICAS
1-7
SAS2GB3015SISTEMA FI
La bomba de combustible suministra combustible al inyector de combustible a través del filtro de
combustible. El regulador de presión mantiene la presión del combustible que se aplica al inyector
de combustible en tan sólo 324 kPa (3.24 kgf/cm
2, 47.0 psi). En consecuencia, cuando la señal de
activación de la ECU activa el inyector de combustible, el paso del combustible se abre haciendo
que este se inyecte en el colector de admisión solo mientras el paso permanece abierto. Por tanto,
cuanto más prolongado es el tiempo de activación del inyector de combustible (duración de la inyec-
ción), mayor es el volumen de combustible que se suministra. Por el contrario, cuanto más corto es
el tiempo de activación del inyector de combustible (duración de la inyección), menor es el volumen
de combustible que se suministra.
La ECU controla la duración y la sincronización de la inyección. Las señales de entrada del sensor
de posición de la mariposa, el sensor de temperatura del refrigerante, el sensor de posición del
cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión y el sensor de temperatura del aire de admisión
permiten que la ECU pueda determinar la duración de la inyección. La sincronización de inyección
se determina mediante las señales del sensor de posición del cigüeñal. Como resultado de ello, el
volumen de combustible que necesita el motor se puede suministrar en todo momento de acuerdo
con las condiciones de conducción.
1
23
5
6 7
8 9 10A
BC
4
1. Bomba de combustible
2. Inyector de combustible
3. ECU
4. Sensor de posición del acelerador
5. Sensor de temperatura del refrigerante
6. Sensor de posición del cigüeñal
7. Sensor de presión del aire de admisión
8. Cuerpo de la mariposa
9. Sensor de temperatura del aire de admisión
10.Caja del filtro de aireA. Sistema de combustible
B. Sistema de admisión
C. Sistema de control
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-9
SAS20180
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS2GB3022PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y
DESMONTAJE
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el bar-
ro, polvo, etc., para evitar su penetración en
el interior durante las operaciones.
• Antes de limpiar la arandelas con agua a
alta presión, cubra las siguientes piezas.
Conducto de aire
Puerto de escape del silenciador
Orificio de drenaje de la culata (lado dere-
cho)
Orificio bajo la caja de la bomba de agua
2. Utilice las herramientas y el equipamiento
especial adecuado. Consulte “HERRA-
MIENTAS ESPECIALES”.
3. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro
de las mismas de modo que pueda consul-
tar el registro durante la instalación. Igual-
mente, ordene los engranajes, cilindros,
pistones y otras piezas de cada sección para no confundirlos ni perderlos.
4. Durante el desmontaje, limpie cada una de
las piezas, y guárdelas en bandejas por sec-
ciones.
5. Inflamable. Mantenga las zonas de servicio
libres de fuentes de combustión.
6. Durante el servicio, tenga especial cuidado
para evitar sufrir lesiones o quemarse al to-
car el motor, el tubo de escape, el silenciad-
or, etc.
7. Si deja el refrigerante adherido al chasis,
dañará la chapa y pintura. Por lo tanto, límp-
ielo con agua en el momento oportuno.
EWA
ADVERTENCIA
El refrigerante es una sustancia potencial-
mente nociva y ha de manipularse con
sumo cuidado.
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
con abundante agua y, a continuación, so-
licite asistencia médica
• Si llegara a entrar en contacto con su piel
o ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
continuación, con agua jabonosa.
• Si es ingerido, provoque el vómito inmed-
iatamente y solicite asistencia médica.
SAS2GB3023PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluy-
endo las piezas de recambio periódico, sean
piezas recomendadas y piezas originales y
nuevas de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto,
o su calidad podría haber cambiado a causa
del desgaste.
INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-13
ECA
ATENCIÓN
Maneje los componentes eléctricos con
mucho cuidado y no les dé golpes fuertes.
ECA
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sen-
sibles a la electricidad estática, la cual pu-
ede dañarlos. Por tanto, nunca toque los
terminales y asegúrese de mantener
limpios los contactos.
NOTA
Mantenga pulsado el interruptor de paro del
motor para apagar la pantalla multifunción cu-
ando reinicie la ECU (unidad de control elec-
trónico). Desconecte el cable del motor de
arranque del relé de arranque y vuelva a pulsar
el interruptor de arranque. Asegúrese de espe-
rar cinco segundos o más antes de pulsar el in-
terruptor de arranque una vez se haya
apagado la pantalla multifunción.Comprobación del sistema eléctrico
NOTA
Antes de comprobar el sistema eléctrico,
asegúrese de que el voltaje de la batería sea al
menos de 12 V.
ECA
ATENCIÓN
Nunca inserte los electrodos del medidor
en las ranuras de la terminal del acoplador.
Inserte siempre los electrodos por el lado
opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar ni dañar los cables.
ECA
ATENCIÓN
Cuando se utilicen acopladores imperme-
ables, nunca inserte los electrodos del me-
didor directamente en el acoplador. Cuando
realice alguna comprobación con un acop-
lador impermeable, utilice el mazo de ca-
bles de prueba especificado o un mazo de
cables comercializado adecuado.
a
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-16
SAS2GB3030
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Serán necesarias las siguientes herramientas especiales para un ajuste y montaje precisos y com-
pletos. Con el uso de las herramientas especiales correctas evitará los daños provocados por her-
ramientas inadecuadas o técnicas improvisadas. La forma y el número de la herramienta usada para
la herramienta especial varía según el país, por lo que se suministran dos tipos. Cuando efectúe un
pedido, consulte el listado que se adjunta para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, use el número de herramienta que comience con “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• Para el resto, use el número de herramienta que comience con “90890-”.
Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Conjunto de galga de
cuadrante & soporte
90890-01252
Reloj comparador
YU-03097-BEsta herramienta se utiliza
para comprobar el descen-
tramiento o recodo de las
piezas.
Guía de montaje de cigüeñal
90890-01274
Guía de montaje
YU-90058Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Tornillo montador de cigüe-
ñal
90890-01275
Tornillo
YU-90060Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Adaptador (M12)
90890-01278
Adaptador nº 3
YU-90063Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Extractor de pasador de
pistón
90890-01304
Extractor de pasador de
pistón
YU-01304Esta herramienta se utiliza
para extraer el pasador de
pistón.