Page 57 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-16
6
6. Extraiga el tornillo de drenaje del líqui-
do refrigerante con la junta tórica para
vaciar el sistema de refrigeración.
7. Extraiga el perno de drenaje del líqui- do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración. 8. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante extrayendo el perno.
9. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo. 10. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de re-
frigeración con agua limpia del grifo.
11. Monte el depósito de líquido refrige- rante colocando el perno.
12. Coloque el perno de drenaje de líqui- do refrigerante con la junta nueva y
apriételo con el par especificado.
13. Coloque el tornillo de drenaje del líqui- do refrigerante y la junta tórica nueva.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re- comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguida-
mente coloque el tapón.
15. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.1. Tapón del radiador
1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta tórica
1
12
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
12
1
2
3
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refri-
gerante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U2DSS0S0.book Page 16 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 58 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-17
6
16. Coloque el tapón del radiador, arran-
que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
17. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la
parte superior del radiador; seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
18. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
19. Monte la tapa del radiador colocando los pernos.
20. Monte los paneles.
SAU67171
Filtro de aire y filtro de aire de la
caja de la correa trapezoi dalSe debe cambiar el filtro de aire y limpiar el
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Efectúe el mantenimiento de los
filtros de aire con mayor frecuencia si con-
duce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos. Si es necesario, debe com-
probar y limpiar el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y el tubo de drenaje del
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal.
Cambio del filtro d e aire
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos. 3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro d e aire esté correc-
tamente asenta do en la caja d el
filtro de aire. El motor no se d ebe
utilizar nunca sin el filtro de aire
Proporción
de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomend ad o:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
2
2
11
U2DSS0S0.book Page 17 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 59 of 92
![YAMAHA NMAX 125 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-18
6
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de a YAMAHA NMAX 125 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-18
6
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de a](/manual-img/51/51060/w960_51060-58.png)
Mantenimiento y ajustes periódicos6-18
6
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
Limpieza del tubo de drenaje de la caja
d el filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua acumulada en el tubo del lado poste-
rior de la caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo de la brida, límpielo y
vuélvalo a montar.
Limpieza del elemento d el filtro de aire
d e la caja de la correa trapezoi dal
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa del
filtro de aire de la caja de la correa tra-
pezoidal hacia fuera y alejándola de la
correa.
3. Extraiga el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal y límpielo con di-
solvente. Después de limpiarlo, elimi-
ne los restos de disolvente estrujando
el filtro. ¡ADVERTENCIA! Utilice úni-
camente un d isolvente específico
para la limpieza de piezas. Para evi-
tar el riesgo d e incendio o explo-
sión, no utilice gasolina o
d isolventes cuya temperatura de
inflamabili dad sea baja.
[SWA10432]
ATENCIÓN: Para evitar que se es-
tropee el elemento del filtro de aire, manipúlelo con suavi
dad y con cui-
d ad o; no lo d oble ni lo retuerza.
[SCA10522]
4. Aplique aceite del tipo recomendado
a toda la superficie del filtro de aire y
seguidamente oprímalo para eliminar
el exceso de aceite.
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la co-rrea trapezoidal
2. Tornillo
2
2
1
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- dal
1
U2DSS0S0.book Page 18 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 60 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-19
6
NOTAEl filtro de aire debe estar húmedo pero no
gotear.5. Introduzca el filtro en la caja de la co-
rrea trapezoidal.
6. Monte la tapa del filtro de aire colo- cando los tornillos.
Limpieza del tubo colector de la caja de
la correa trapezoi dal 1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo del lado poste-
rior de la caja de la correa trapezoidal.
2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo de la brida, límpielo y
vuélvalo a montar.
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del acelera dorEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
Aceite recomen
dad o:
Aceite Yamaha para filtros de aire
de esponja u otro aceite de calidad
para filtros de aire de esponja
1. Tubo colector de la caja de la correa trape-
zoidal
1
1. Juego libre del puño del acelerador
1
U2DSS0S0.book Page 19 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 61 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-20
6
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAUN0701
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función d e la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Presión de aire d e los neumáticos
(me did a con los neumáticos en
frío):
Delantero (1 persona):150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Trasero (1 persona):
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Delantero (2 personas): 150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Trasero (2 personas): 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
168 kg (370 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
U2DSS0S0.book Page 20 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 62 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-21
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastad os, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución de to da pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
d ebe “ro darse” para desarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos d elantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabili dad d el vehiculo pue den ser dife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- dura del neumáticoProfun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
U2DSS0S0.book Page 21 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 63 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-22
6
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAU50861
Comprobación del juego libre d e
las manetas de freno delantero y
traseroDelante
Detrás
Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
110/70-13M/C 48P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
Neumático trasero: Ta m a ñ o :130/70-13M/C 63P
Marca/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART1. Sin juego libre de la maneta de freno
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
1
U2DSS0S0.book Page 22 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 64 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
6
No debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las
prestaciones del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
SAU22393
Comprobación de las pastillas
d e freno d elantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22432
Pastillas de freno d elantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22461
Pastillas
de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
un indicador de desgaste que le permite
comprobar éste sin necesidad de desmon-
tar el freno. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe la posición del
indicador de desgaste mientras aplica el
freno. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que el indicador de
desgaste casi toca el disco de freno, solici-
te a un concesionario Yamaha que cambie
el conjunto de las pastillas de freno.
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
1 1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
U2DSS0S0.book Page 23 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM