Page 25 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Só para o RU:
F-TRIP → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visualização do consumo instantâneo
d e combustível O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU).
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Visualização do consumo mé dio de
combustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (só para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. “AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
1. Visualização do consumo médio de com- bustível
1
U1RCP1P0.book Page 10 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 26 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).Visor da temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C. Se a mensagem “HI” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-45.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “LO”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.Visor da temperatura d a entrada de ar
O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para
dentro da caixa do filtro de ar. Este visor mostra a temperatura da entrada
de ar de –9 °C a 99 °C em incrementos de
1 °C.
NOTA
–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura da entrada de ar
seja inferior a –9 °C.
A temperatura da entrada de ar pode
variar da temperatura ambiente.Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal, de modo a adaptar-se às condições de
iluminação exterior.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
1. Visualização do nível de luminosidade
1
U1RCP1P0.book Page 11 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 27 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
2. Enquanto prime a tecla “SELECT”,rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla até o visor alternar para
o modo de controlo da luminosidade.
3. Prima a tecla “RESET” para definir o
nível de luminosidade.
4. Prima a tecla “SELECT” para voltar ao visor inicial.
Dispositivo de auto- diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos. Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes- mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
1. Exibição de código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
1
2
3
U1RCP1P0.book Page 12 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 28 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU47634
Modo D (mod o de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado electronicamente que
permite seleccionar tr ês modos (“STD”, “A”
e “B”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-14 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o f uncionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Mo do “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Mo do “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Mo do “B”
No modo “B”, um modo adequado a con-
dições de condução que exijam uma utili-
zação especialmente delicada do
acelerador, a resposta é um pouco mais
lenta em relação ao modo “STD”.
PAU1234H
Interruptores d o guiadorEsquer da
1. Interruptor do modo de transmissão “MO-
DE”
1
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
2341
U1RCP1P0.book Page 13 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 29 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Direita
PAU12351
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal d e mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54211
Interruptor de arranque/paragem do
motor “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor.
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de colo-
car o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU47496
Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
1. Interruptor de arranque/paragem do
motor “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
3. Interruptor de perigo “ ”
123
U1RCP1P0.book Page 14 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 30 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Utilizando este interruptor, o modo de
transmissão é alterado para “STD”, “A” ou
“B” pela seguinte ordem:
STD → A → B → STD
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão. (Consulte a página
3-13 para obter explicações sobre cada
modo de transmissão.)NOTA O modo está predefinido para “STD”.
O modo é reposto a “STD” quando a
chave é rodada para a posição “OFF”.
O modo selecionado é mostrado no
visor do modo de transmissão. (Con-
sulte a página 3-8.)
PAU12821
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-26.)
PAU12872
Pe dal de mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
U1RCP1P0.book Page 15 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 31 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pe dal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU51802
ABS (para mo delos com ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do acelerador
3. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
1. Pedal do travão
1
U1RCP1P0.book Page 16 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 32 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha to do o tipo d e ímans (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves de
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticos equipa
dos nos cubos d as rodas po dem
ficar danifica dos, resultan do num incor-
recto d esempenho d o sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2
1
U1RCP1P0.book Page 17 Friday, May 23, 2014 10:37 AM