Page 25 of 156

2-6
2
5. Si el vehículo no arranca o resulta inseguro
utilizarlo, desconecte todos los sistemas (in-
terruptor de paro del motor, interruptor prin-
cipal y grifo de gasolina) y, seguidamente,
haga señales o vaya a buscar ayuda.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el vehículo que alte-
ren cualquiera de sus características de diseño o
funcionamiento pueden suponer un peligro de le-
siones graves o mortales, tanto para usted como
para otras personas. Usted es responsable de
toda lesión relacionada con alteraciones del vehí-
culo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como las que
se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios que puedan alterar
las prestaciones del ATV. Compruebe deteni-
damente el accesorio antes de utilizarlo para cerciorarse de que de ningún modo reduzca la
distancia al suelo ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la dirección o el funcio-
namiento de los mandos.
Los accesorios instalados en el ATV pueden
crear inestabilidad debido a una distribución in-
correcta del peso.
Los accesorios voluminosos o grandes pueden
afectar seriamente a la estabilidad del ATV.
Algunos accesorios pueden obligar al conduc-
tor a desplazarse de su posición normal de con-
ducción. Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conductor y puede
limitar su capacidad de control; por tanto, no se
recomiendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.
Si los accesorios eléctricos superan la capaci-
dad del sistema eléctrico del ATV puede produ-
cirse una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el consiguiente peli-
gro.
ADVERTENCIA
SWB00073Evite el envenenamiento por monóxido de car-
bono
U1NS63S0.book Page 6 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 26 of 156

2-7
2Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene-
trar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.
ADVERTENCIA
SWB02592Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro-
ducirse fugas en el carburador o en el depósito
de combustible.
U1NS63S0.book Page 7 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 27 of 156
3-1
3
SBU17681
DESCRIPCIÓN
SBU17691Vista izquierda
SBU17701Vista derecha
1. Grifo de gasolina
2. Tornillo de tope del acelerador
3. Caja del filtro de aire
4. Fusibles
5. Batería
6. Luz de freno/piloto trasero
7. Tapón de llenado del aceite del motor
8. Cartucho del filtro de aceite
9. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal
3
4,5
1
26
98 7
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto
del amortiguador trasero
2. Parachispas
3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas
4. Bujía
5. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero
6. Interruptor de la luz del freno trasero
7. Pedal de freno
8. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal12 3 4 5
67
8
U1NS63S0.book Page 1 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 28 of 156
3-2
3
SBU17713Mandos e instrumentos
NOTAEl ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Estárter (estrangulador)
4. Placa de bloqueo
5. Interruptor de la bocina
6. Palanca de selección de marcha
7. Velocímetro
8. Interruptor principal
9. Tapón del depósito de gasolina
10.Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
11.Maneta de aceleración
12.Maneta del freno delantero
123410
567 891112
U1NS63S0.book Page 2 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 29 of 156
4-1
4
SBU17735
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17771Interruptor principalLas posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión.
Los faros, luces de instrumentación y pilotos tra-
seros se encienden cuando el interruptor de luces
se enciende, y se puede arrancar el motor. La lla-
ve no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
U1NS63S0.book Page 1 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 30 of 156
4-2
4
SBU17817Luces indicadoras y luz de avisoPara EuropaPara Oceanía
SBU30821Luz indicadora de punto muerto “ ” (para Eu-
ropa)/“NEUTRAL” (para Oceanía)
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU30811Luz indicadora de marcha atrás “ ” (para Eu-
ropa)/“REVERSE” (para Oceanía)
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
1. Luz indicadora de marcha atrás “R”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas
manual “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ”
43
1
2
1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”
2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”
3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ”
U1NS63S0.book Page 2 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 31 of 156

4-3
4
SBU26933Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra, pare el motor
en cuanto sea posible hacerlo con seguridad, y
déjelo enfriarse.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”,
con el interruptor de paro del motor en “ ” y pul-
sando a continuación el interruptor de arranque.
Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el inte-
rruptor de arranque o permanece encendida al
soltarlo, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
Si la luz de aviso permanece encendida con el
motor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.ATENCIÓNSCB00011Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.
SBU17953Luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas manual “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando el inte-
rruptor del modo de tracción en las cuatro ruedas
manual se coloca en la posición “4WD”.NOTADebido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no se
encienda la luz indicadora hasta que se mueva el
ATV. SBU18024VelocímetroEstá provisto de un cuentakilómetros y un cuenta-
kilómetros parcial. El cuentakilómetros parcial
puede ponerse a cero mediante la perilla de repo-
sición a cero. Utilice el cuentakilómetros parcial
para calcular cuánto puede recorrer con el depó-
U1NS63S0.book Page 3 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 32 of 156
4-4
4sito de gasolina lleno antes de empezar a usar la
reserva. Esta información le permitirá planificar
debidamente las futuras paradas para repostar.
Para Europa
Para Oceanía
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
2
34
1
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
U1NS63S0.book Page 4 Friday, March 7, 2014 3:37 PM