Page 97 of 110

Manutenção
90
*1: A situação que ocorrer primeiro.
*2: Verificar a cada 200 horas.
Executar as verificações pré-operação e as verificações pós-operação antes da realização da
manutenção periódica.
Cabo de comando
do deflector de
marcha à ré e de-
flector de marcha à
réVerificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Elemento do filtro
de ar Verificar se há danos e su-
jidade
√
—
Tubos de admissão
de ar Verificar se há danos e as
braçadeiras
√
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar os aceleradores
√—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras √
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
√
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho
√
—
Tubeira do jacto Verificar o movimento e
lubrificar
√
—
Porão com jacto de
vácuo Verificar se há obstruções
e danos nos tubos, as
braçadeiras e limpar o co-
ador do porão
√
—
Bomba eléctrica do
porão Verificar a operação, se há
danos nos tubos, as bra-
çadeiras e limpar o coa-
dor da bomba de porão
√
—
Popa, bujões de
drenagem da Verificar os anéis de veda-
ção em O
√
—
Ânodo Verificar se há corrosão e
limpar
√
*2 —
Folga da válvula Verificar e ajustar √ *2 —
União elástica Verificar se apresenta fis-
suras, entalhes, desaperto
e ruído √
—
Apoio do motor Verificar se há danos e
descasque
√
—
Item Operação
Inicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
UF3L71P0.book Page 90 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 98 of 110
Manutenção
91
PJU36943Óleo do motor e filtro de óleo
AVISO
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ00992
Não colocar o motor em funcionamento
com demasiado óleo ou sem óleo sufi-
ciente, pois tal poderá danificá-lo.
Recomenda-se que a mudança do óleo e do
filtro de óleo do motor seja efectuada por um
Concessionário Yamaha. Contudo, se o pro-
prietário optar por executar ele mesmo a mu-
dança de óleo e do filtro, deve consultar um
Concessionário Yamaha.
UF3L71P0.book Page 91 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 99 of 110

Especificações
92
PJU34543
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:2 pessoa
Capacidade de carga máxima: 160 kg (353 lb)
Dimensões:
Comprimento:
3370 mm (132.7 in)
Largura: 1230 mm (48.4 in)
Altura: 1160 mm (45.7 in)
Peso em seco: 359 kg (791 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):
183.9 kWa7500 r/min
Consumo máximo de combustível: 77.7 L/h (20.5 US gal/h, 17.1 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima: 0.90 hora
Velocidade mínima de governo: 1250 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, com refrigeração por circulação
de líquido, DOHC
Número de cilindros: 4
Cilindrada: 1812 cm3
Diâmetro e curso:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Taxa de compressão: 8.5 : 1
Folga da válvula-admissão (a frio): 0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Folga da válvula-escape (a frio):
0.36–0.45 mm (0.0142–0.0177 in)
Sistema de lubrificação: Cárter de óleo
Sistema de refrigeração: Água
Sistema de arranque:
Eléctrica Sistema de ignição:
T.C.I.
Vela de ignição: LFR7A
Folga da vela:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidade da bateria: 12 V, 19 Ah
Sistema de carregamento da bateria: Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto: Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina: Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto:
24.0+24.0 grau
Ângulo de caimento da tubeira do jacto: -10, -5, 0, 5, 10 °
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina super sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON): 91
Índice de Octanas mínimo (RON): 95
Óleo lubrificante para motores tipo SAE:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Óleo lubrificante para motores tipo API: API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidade total do reservatório de
combustível: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Quantidade de óleo do motor com substituição
do filtro de óleo: 3.6 L (3.81 US qt, 3.17 Imp.qt)
Quantidade de óleo do motor sem substituição
do filtro de óleo: 3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
Quantidade total de óleo do motor: 5.3 L (5.60 US qt, 4.66 Imp.qt)
UF3L71P0.book Page 92 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 100 of 110

Recuperação de anomalias
93
PJU34562
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo aquático, utilizar a tabela de diagnóstico de anomalias
para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa, contactar um Concessionário Yamaha.
PJU36986Tabela de diagnóstico de anomalias
Confirmar a causa possível e a solução e, de seguida, consultar a página aplicável.
ANOMALIACAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona) Sistema de
Segurança
Ya m a h a
Modo de bloqueio
seleccionado
Seleccionar modo de
desbloqueio
26
Interruptor de
paragem de
emergência A chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequado Colocar a chave de se-
gurança
27
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem 97
Bateria Descarregada Recarregar 82
Ligações dos termi-
nais desapertadas Apertar, conforme ne-
cessário
82
Terminais corroídos Limpar ou substituir 82
Motor de ar-
ranque Com problemas O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona) Comando do
acelerador
Comprimido
Libertar
27
Combustível Reservatório de com- bustível vazio Atestar logo que possí-
vel
48
Estagnado ou com
sujidade O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Reservatório
de combustí-
vel Com água ou sujida-
de
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Ligado ao cilindro er-
rado O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Sistema de
injecção de
combustível Bomba de alimenta-
ção com problemas
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
UF3L71P0.book Page 93 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 101 of 110

Recuperação de anomalias
94
Funcionamento ir-
regular do motor ou
o motor pára ines-
peradamenteCombustível Reservatório de com-
bustível vazio Atestar logo que possí-
vel
48
Estagnado ou com
sujidade O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Índice de octanas in-
correcto Utilizar o combustível
correcto
48
Reservatório
de combustí-
vel Com água ou sujida-
de
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Classe térmica ina-
dequada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Folga incorrecta O veículo deve ser as- sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Fissurado, empena-
do ou danificado O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cablagem
eléctrica Ligação desapertada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Sistema de
injecção de
combustível Injectores com pro-
blemas ou obstruídos
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Luz avisadora ou in-
dicador pisca ou
acende-se Aviso de ní-
vel de com-
bustível
baixoReservatório de com-
bustível vazio
Atestar logo que possí-
vel
48
Aviso da
pressão do
óleo A pressão do óleo di-
minuiu
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha 39
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motor Tomada do jacto en-
tupida
Limpar
96
Aviso de veri-
ficação do
motor Sensores com pro-
blemas
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha 40
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF3L71P0.book Page 94 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 102 of 110

Recuperação de anomalias
95
O veículo está lento
ou perde potênciaAlavanca do
selector do
sentido de
marchaNão está completa-
mente engrenada na
posição de marcha
avante Empurrar a alavanca
para a frente até parar
32
Modo de fun-
cionamento
do veículo
aquático Modo de baixas rota-
ções activado
Desactivar modo de
baixas rotações
34
Cavitação Tomada do jacto en- tupida Limpar
96
Turbina danificada ou
desgastada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha 96
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motor Comando de redu-
ção da velocidade do
motor activado
Limpar tomada do jac-
to e deixar arrefecer o
motor
39
Aviso da
pressão do
óleo Comando de redu-
ção da velocidade do
motor activado Adicionar óleo
39
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Classe térmica ina-
dequada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Folga incorrecta O veículo deve ser as- sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cablagem
eléctrica Ligação desapertada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Combustível Estagnado ou com sujidade O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Índice de octanas in-
correcto Utilizar o combustível
correcto
48
Filtro de ar Entupido O veículo deve ser as- sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Acumulação de óleo O veículo deve ser as- sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF3L71P0.book Page 95 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 103 of 110

Recuperação de anomalias
96
PJU34625
Procedimentos de emergênciaPJU34635Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
AVISO
PWJ00783
Antes de remover as algas e detritos da
tomada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-
ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
A retenção de algas ou detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento
da velocidade do motor. Se esta situação
continuar durante algum tempo, o motor
aquece excessivamente e pode mesmo gri-
par. ADVERTÊNCIA: Se algas ou detritos
ficarem retidos na tomada do jacto, não
operar o veículo aquático acima da veloci-
dade mínima de governo até que sejam re-
tirados.
[PCJ00654]
Se houver alguns indícios de entupimento da
tomada do jacto ou da turbina com algas ou
detritos, voltar para terra e verificar a tomada e a turbina. Parar sempre o motor antes de
varar o veículo aquático em terra.
(1) Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo a
protegê-lo de abrasões e riscos. Virar o
veículo aquático sobre um dos costa-
dos, conforme indicado na figura.
ADVERTÊNCIA: Virar sempre o veícu-
lo aquático sobre o costado de bom-
bordo (lado esquerdo). Ao virar o
veículo aquático sobre o costado, su-
portar a proa de modo a impedir a da-
UF3L71P0.book Page 96 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 104 of 110
![YAMAHA FZR SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
97
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00662]
(2) Retirar as algas ou detritos presentesjunto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba d YAMAHA FZR SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
97
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00662]
(2) Retirar as algas ou detritos presentesjunto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba d](/manual-img/51/50182/w960_50182-103.png)
Recuperação de anomalias
97
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00662]
(2) Retirar as algas ou detritos presentesjunto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba de jac-
to e tubeira do jacto.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
PJU34642Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível ligar o motor utilizando uma bate-
ria auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares.
PJU34664Ligação dos cabos auxiliares
AVISO
PWJ01251
Para evitar a explosão da bateria e danos
graves no sistema eléctrico:
Não inverter a polaridade dos cabos au-
xiliares durante a ligação às baterias.
Não ligar o cabo auxiliar negativo (–) ao
terminal negativo (–) da bateria do veícu-
lo.
Não tocar com o cabo auxiliar positivo
(+) no cabo auxiliar negativo (–).
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar. (3) Ligar a outra extremidade do cabo auxi-
liar negativo (–) a um suporte do motor.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos auxiliares, efectuando os passos ante-
riores pela ordem inversa. (Consultar
mais informações sobre o arranque do
motor na página 27.)
PJU43500Substituição dos fusíveis
Caso um fusível esteja queimado, substituí-lo
por um fusível adequado.
Para substituir um fusível:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 41.)
1Cabo auxiliar negativo (–)
2 Cabo auxiliar positivo (+)
3 Bateria auxiliar
4 Suporte do motor
1 Fusível em condições
2 Fusível queimado
2
3
1
4
2
1
UF3L71P0.book Page 97 Friday, June 13, 2014 5:14 PM