364 3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
Pour respecter les limites d’émission de la FCC, vous devez utiliser des
câbles mis à la terre et des connecteurs blindés adéquatement pour un
branchement à un ordinateur hôte ou à des périphériques.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé ni placé à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause undesi-
red operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Expo-
sure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio fre-
quency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF
energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure
evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radia-
tor at least 20 cm or more away from person’s body (excluding extremities:
hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directices d’exposition dans le Sup-
plément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est
considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une dis-
tance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception
des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
371
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
3
Caractéristiques intérieures
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
AT T E N T I O N
■Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de
rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en cas
de température élevée dans l’habitacle :
●Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en con-
tact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’ato-
miseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
Porte-bouteilles
Compartiments auxiliaires
Boîtes à gants
Porte-gobelets
Bloc central
387
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
3
Caractéristiques intérieures
Tapis protecteurs
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les
œillets du tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères.
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
*
388 3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le véhi-
cule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Lorsque le système hybride est arrêté
et que vous êtes en position de chan-
gement de vitesse P, enfoncez complè-
tement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
394 3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
■Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de réten-
tion en position de repos.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez les couvercles de tous les espaces de rangement fermés pendant
que vous conduisez. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occu-
pant qui heurterait un compartiment auxiliaire ouvert ou se ferait frapper par
les objets qui y sont rangés risquerait de provoquer un accident.
■ Précautions relatives au couvre-bagages
● Ne laissez pas les enfants grimper sur le couvre-bagages. Ceci pourrait
l’endommager et éventuellement, causer à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles.
● Assurez-vous que son bord arrière est bien à plat. S’il était soulevé, la vue
arrière pourrait être obstruée, ce qui risquerait de provoquer un accident.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées dans le
couvre-bagages. Si une ceinture de sécurité est coincée dans le couvre-
bagages, elle ne pourra pas protéger son passager adéquatement.
405
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
3
Caractéristiques intérieures
■
Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la
technologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
●Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de
recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service
d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement
sont disponibles; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
●Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicules volés fonctionneront aux États-
Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur des États-Unis, à
l’exception du Canada.
●Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs lan-
gues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en
espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
■ Affaiblissement de la pile de secours de Safety Connect
Une pile de secours exclusive est intégrée pour seconder le système de
notification automatique en cas de collision. Ce système s’active lorsque la
force d’un impact dépasse le seuil prédéfini ou lorsque les coussins gonfla-
bles se déploient. Cette pile est une pile primaire; elle ne peut pas être
rechargée. Le voyant DEL rouge clignotera pour indiquer que la pile devrait
être remplacée.
La pile de secours devra être remplacée si le système de notification
automatique en cas de collision fonctionne pendant 60 secondes ou plus.
Pour le remplacement, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
419
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
4
Entretien et nettoyage
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
■Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si
vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les réparations ne
sont pas réalisées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les ter-
mes de la garantie. Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recom-
mande les procédures d’entretien suivantes :
■ Entretien général
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pou-
vez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément
au calendrier d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entre tiens prescrits et leur périodicité,
reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplé-
ment au manuel du propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que l’entretien fait soi-même peut
modifier les termes de la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet
d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
463
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
4
Entretien et nettoyage
■Homologation du système témoin de basse pression des pneus
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à
Guam, à Saipan et à Porto Rico
MODÈLE/FCC ID :
Émetteur : PAXPMV107J
Récepteur : HYQ13BDE
REMARQUE
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisa-
tion est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure
d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner
un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsa-
ble de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisa-
tion de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.