2324-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Blocage du différentiel arrière
Les systèmes suivants ne fonctionnent pas lorsque le différentiel arrière est bloqué.
Il est normal qu’à ce stade le voyant “ABS”, le témoin VSC OFF (si le véhicule en est
équipé) et le témoin “TRC OFF” (si le véhicule en est équipé) soient allumés.
• ABS
• Assistance au freinage (si le véhicule en est équipé)
• VSC (si le véhicule en est équipé)
• TRC (si le véhicule en est équipé)
■ Pour un déblocage facile
Tournez légèrement le volant dans n’importe quel sens lorsque le véhicule est en mou-
vement.
■ Fonction de déblocage automatique (véhicules à 4WD)
Amenez le levier de commande de transmission avant en position H2 ou H4.
N’oubliez jamais de désactiver le contacteur après avoir utilisé cette fonction.
■ Après le déblocage du différentiel arrière
Assurez-vous que le témoin s’éteint.
ATTENTION
■Pour éviter un accident
Le non-respect des précautions suivantes peut entraîner un accident.
●N’utilisez le système de blocage de différentiel arrière que lorsque les roues pati-
nent dans un fossé ou sur une route glissante ou accidentée. Il vous faudra alors
fournir des efforts importants pour tourner le volant et aborder les virages avec une
extrême prudence.
● Ne bloquez le différentiel arrière que lorsque les roues ont cessé de patiner, sinon,
le véhicule risque de se déplacer dans une direction inattendue lorsque le blocage
de différentiel s’engage, risquant ainsi de provoquer un accident. Cela risque éga-
lement d’endommager les pièces constitutives du système de blocage de différen-
tiel arrière.
● Ne dépassez pas la vitesse de 8 km/h (5 mph) lorsque le différentiel est bloqué.
● Ne continuez pas à conduire avec le contacteur de blocage de différentiel arrière
activé.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 232 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
307
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Système audio/téléphone Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter de la musique d’un lec-
teur audio numérique portable (lecteur por table) par l’intermédiaire des haut-
parleurs du véhicule, via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth
®, un système de transmission
des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio sur un
lecteur portable sans fil. Si votr e lecteur portable ne prend pas en charge
Bluetooth
®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas.
Ce système prend en charge Bluetooth
®, ce qui vous permet de composer
ou de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone
mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système audio/téléphone Bluetooth® peut ne pas fonctionner normalement dans
les situations suivantes :
● Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth
®
●Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
● L’appareil Bluetooth
® est éteint
● La batterie de l’appareil Bluetooth
® est presque déchargée
● L’appareil Bluetooth
® n’est pas connecté au système
● L’appareil Bluetooth
® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le
boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec
l’appareil.
Audio Bluetooth®
Téléphone Bluetooth® (système mains libres)
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 307 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
3996-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
●Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
To y o t a .
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
NOTE
■Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
par conséquent réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la con-
duite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi
que les roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la con-
duite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 399 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
4006-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Pression de gonflage des pneus
■Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
●Consommation accrue de carburant
● Réduction du confort de conduite et de la durée de vie des pneus
● Réduction de la sécurité
● Endommagement de la transmission
Si un pneu doit être fréquemment regonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
●Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de pres-
sion de gonflage des pneus peut compromettre la tenue de route et la maniabilité.
● Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus juste après avoir roulé. Il est nor-
mal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée juste après avoir roulé.
● Veillez à ne jamais dépasser la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas désé-
quilibrer le véhicule.
Veillez à maintenir la pression de gonflage correcte des pneus. La pres-
sion de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par
mois. Cependant, Toyota recomma nde de vérifier la pression de gon-
flage des pneus une fois toutes les deux semaines. ( →P. 514)
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 400 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
4437-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Si aucun service de remorquage n’est
disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer le
véhicule avec un câble ou une chaîne
fixés aux œillets de remorquage
d’urgence. Ce type de remorquage ne
peut être pratiqué que sur des routes
à revêtement dur, sur des distances
ne dépassant pas 80 km (50 miles) et
à faible vitesse.
Un conducteur doit se trouver dans le
véhicule pour tourner le volant et
actionner les freins. Les roues, la
transmission, les essieux, la direction
et les freins du véhicule doivent être
en bon état.Fixez solidement un câble ou une chaîne à l’œillet de remorquage
d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Prenez place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Véhicules à 4WD : Amenez le levier de commande de transmission avant
en position H2. ( →P. 226)
Amenez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez le
frein de stationnement.
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé (boîte de
vitesses automatique) : →P. 477
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage d’urgence
1
2
3
4
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 443 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
4447-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Pour remorquer le véhicule
■ Lors du remorquage
●Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
dains, etc., susceptibles de soumettre les œillets de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
● Ne mettez pas le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Cela risque de verrouiller le volant et de vous empêcher de l’utiliser.
Pre Runner (véhicules à 2WD) : Veillez à
transporter le véhicule avec les quatre roues
décollées du sol. Si le véhicule est remorqué
avec les roues en contact avec le sol, la trans-
mission et les pièces associées risquent
d’être endommagées ou un accident risque
de se produire en cas de changement de
direction du véhicule.
Véhicules à 4WD : Veillez à transporter le
véhicule avec les quatre roues décollées du
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
pneus en contact avec le sol, la transmission
et les pièces associées risquent d’être
endommagées et le véhicule risque de se
détacher de la dépanneuse.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 444 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
4507-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Voyant ABS (si le véhicule en est équipé)Indique un dysfonctionnement dans :
• L’ABS ; ou
• le système d’assistance au freinage (véhicules avec systèmeVSC)
Témoin de dérapage (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans :
• la commande de stabilité du véhicule ; ou
• la commande de traction
(clignote)
Témoin de transmission à quatre roues motrices (véhicules à
4WD)Indique un dysfonctionnement dans le système de transmission
à quatre roues motrices ( →P. 226)
Témoin du régulateur de vitesse*2 (si le véhicule en est
équipé) Indique un dysfonctionnement dans le système de régulateur de
vitesse ( →P. 214)
Voyant de température du liquide de boîte de vitesses automa-
tique (si le véhicule en est équipé)
Indique que la température du liquide de boîte de vitesses auto-
matique est trop élevée.
Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier de change-
ment de vitesse en position P et attendez que le témoin s’étei-
gne. Lorsque le voyant s’éteint, vous pouvez faire redémarrer le
véhicule. Si le témoin ne s’éteint pas, consultez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Voyant de remplacement de courroie de distribution (moteur
diesel)Indique que la courroie de distribution doit être remplacée
Vo y a n tVoyant/Détails
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 450 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
4527-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Après avoir pris les mesures spécifiées pour corriger le problème, assurez-
vous que le voyant s’éteint.
Prenez les mesures correctives.
Vo y a n tVoyant/DétailsMesure corrective
Voyant de porte ouverteIndique qu’une porte n’est pas
complètement ferméeAssurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Voyant de faible niveau de
carburant
XSauf pour modèles
TGN26L-PRMDK et
KUN25L-PRMDH
*1
Indique que le niveau de car-
burant restant est d’environ
12,0 L (3,2 gal., 2,6 Imp.gal.)
ou moins
XPour modèles TGN26L-
PRMDK et KUN25L-
PRMDH
*1
Indique que le niveau de car-
burant restant est d’environ
11,4 L (3,0 gal., 2,5 Imp.gal.)
ou moins
Faites le plein de carburant.
(pour le con-ducteur)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur
(signal sonore)
*2 (si le véhi-
cule en est équipé)
Rappelle au conducteur de
boucler sa ceinture de sécu-
rité
Bouclez la ceinture de sécurité.
(pour le
passager
avant)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du passager avant
(si le véhicule en est équipé) Rappelle au passager avant
de boucler sa ceinture de
sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité.
Voyant “Park” non engagé (si
le véhicule en est équipé)Le mécanisme “Park” de la
boîte de vitesses n’est pas
engagé.
Amenez le levier de commande
de transmission avant en posi-
tion “H2” ou “H4” ou “L4”.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 452 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM