2224-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)■
Si vous remarquez un symptôme quelconque
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la cause
probable et à sa solution, puis revérifiez.
Si le symptôme persiste malgré la solution, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
Informations utiles
SymptômeCause probableSolution
L’image est difficile à voir
• Le véhicule se trouve
dans l’obscurité
• La température autour de la lentille est extrê-
mement élevée ou
extrêmement basse
• La température exté-
rieure est basse
• Il y a des gouttelettes d’eau sur la caméra
• Il pleut ou le temps est humide
• Des corps étrangers
(boue, etc.) adhèrent à
la caméra
• La caméra est éraflée
• Les rayons du soleil ou
des phares frappent
directement la caméra
• Le véhicule est sous des éclairages fluores-
cents, des lampes au
sodium, au mercure,
etc.
Si cela se produit pour ces
raisons, cela n’indique
pas la présence d’un dys-
fonctionnement.
Faites marche arrière en
examinant les alentours
du véhicule. (Utilisez de
nouveau le moniteur dès
que les conditions se sont
améliorées.)
Pour régler l’image de
l’écran du système de
moniteur de rétrovision,
reportez-vous au “Sys-
tème de navigation
Manuel du propriétaire”.
L’image est floue
De la saleté ou des corps
étrangers (des gouttelet-
tes d’eau, de la neige, de
la boue, etc.) adhèrent à
la caméra.Rincez la lentille de la
caméra, puis essuyez-la à
l’aide d’un chiffon doux.
Nettoyez avec un savon
doux si la saleté est
tenace.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 222 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2244-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■Lors de l’utilisation du système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à
aider le conducteur lors de la marche arrière. Lors d’une marche arrière, veillez à
contrôler visuellement derrière et autour du véhicule avant toute manœuvre.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
●Lors de la marche arrière, ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur
de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peu-
vent différer de la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une mar-
che arrière avec tout autre véhicule.
● Veillez à faire marche arrière lentement, en enfonçant la pédale de frein pour con-
trôler la vitesse du véhicule.
● Les instructions fournies sont uniquement des recommandations.
Nous ne pouvons pas vous dire exactement quand et dans quelle proportion tour-
ner le volant pour chaque manœuvre ; cela dépend des conditions de circulation,
de l’état du revêtement de la route, de l’état du véhicule, etc. au moment précis de
la manœuvre. Vous devez en être parfaitement conscient(e) avant d’utiliser le sys-
tème de moniteur de rétrovision.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que la place de stationne-
ment est suffisante pour accueillir votre véhicule avant d’effectuer votre manœuvre.
● N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas suivants :
• Sur route verglacée, glissante ou enneigée
• Lors de l’utilisation de chaînes à neige
• Lorsque la ridelle arrière n’est pas complètement fermée
• Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, telles que dans des virages ou
des pentes.
● A basses températures, l’écran peut s’assombrir ou l’image peut devenir trouble.
L’image pourrait être déformée lors du déplacement du véhicule ou vous pourriez
être dans l’incapacité de voir l’image sur l’écran. Veillez à contrôler visuellement et
dans les rétroviseurs les zones situées autour du véhicule avant d’effectuer toute
manœuvre.
● Si la taille des pneus est modifiée, il est possible que la position des lignes de gui-
dage fixes affichées à l’écran soit modifiée.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons
qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffèrent des distances réelles.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 224 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2364-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)■
Réactivation du système TRC liée à la vitesse du véhicule
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactivera lorsque la vitesse du véhicule
augmentera. Cependant, si les systèmes TRC et VSC sont tous deux désactivés, les
systèmes ne s’activeront pas, même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Si le témoin de dérapage s’allume...
Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans les systèmes VSC et TRC. Faites
appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
ATTENTION
■L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
●Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage car il circule à vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la dis-
tance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou-
jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède, en particu-
lier dans les situations suivantes :
●Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur des routes cahoteuses
● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégu-
lière
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 236 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2374-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
ATTENTION
■La TRC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC fonctionne.
Ne conduisez pas le véhicule dans des circonstances qui pourraient lui faire perdre
sa stabilité et sa puissance.
■ Lorsque la VSC est activée
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence.
Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque le témoin clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Lorsque vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse
aux conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour contribuer à la
stabilité et la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC,
sauf si nécessaire.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage
des pneus prescrit.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne foncti onneront pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule.
Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, adressez-
vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 237 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2384-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Système DPF (filtre à par ticules diesel)∗
■Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de
conduite.
■Caractéristiques du système
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes :
●Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
● L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel
conventionnel
XVéhicules sans contacteur de système DPF
Si le voyant du système DPF s’allume, conduisez le véhicule sur un long tra-
jet. ( →P. 454)
Si le voyant du système DPF clignote, faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. ( →P. 451)
∗ : Si le véhicule en est équipé
Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce
dernier est automatiquement régénéré.
Signal de dysfonctionnement du système DPF
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 238 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
243
4
4-6. Conseils de conduite
Conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Conseils pour la conduite en hiver
●Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de sai-
son.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie par un mécanicien d’entretien.
● Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus arrière.
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même mar-
que, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 243 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2444-6. Conseils de conduite
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
●Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie-
glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’entrée d’air devant le pare-brise.
● Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclaira-
ges extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur les
freins et évacuez-la.
● Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion P (boîte de vitesses automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses manuelle)
sans engager le frein de stationnemen t. Le frein de stationnement risque de
geler, ce qui vous empêcherait de le relâcher. Si nécessaire, calez les roues
pour éviter que le véhicule ne glisse ou ne roule de manière inopinée.
Avant de conduire le véhicule
Lors de la conduite
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 244 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM
2655-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71213K_(EK)
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de tempéra-
ture et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter momentanément jusqu’à ce que de l’air chaud ou
froid soit prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche “AUTO”.
■ Embuage des vitres
●Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’acti-
vation de la touche “A/C” déshumidifiera l’air des sorties et désembuera le pare-brise
de façon efficace.
● Si vous désactivez la touche “A/C”, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
●Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, appuyez sur la touche de mode d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air
extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le
réglage du mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de façon
efficace.
● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température ou de la température intérieure.
HILUX_OM_OM71213K_(EK).book Page 265 Friday, May 9, 2014 5:4 3 PM