
6
AYGO_EK_OM99J93K
Pour votre infor mation
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et 
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y 
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.  
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour 
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout 
moment et sans préavis, à des modifications. 
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre 
en termes d’équipements. 
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires 
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait 
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre 
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité 
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces 
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie ne prend pas 
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de 
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota. 
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les 
systèmes électroniques tels que: 
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle 
● Système de freinage antiblocage 
● Système d’airbags SRS 
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité 
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour 
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire 
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. 
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de 
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un 
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences 

8
AYGO_EK_OM99J93K
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:  
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas 
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui 
soyez tué ou gravement blessé. 
NOTE:  
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un 
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements. 
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez 
les étapes dans leur ordre numérique. 
Indique l’action (pousser, 
tourner, etc.) à effectuer pour 
manœuvrer les boutons et
autres commandes. 
Indique le résultat de l’action (p. 
ex. l’ouverture d’un couvercle). 
Indique l’organe ou la position 
dont il est question dans les 
explications. 
Signifie “Ne pas”, “Ne pas 
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
123 

271-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.  
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse 
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident 
où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé. 
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur  
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime 
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. 
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. 
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. 
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. 
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou 
inversement. 
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est 
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis. 
En particulier, prenez soin de vérifier ce 
point après chaque nettoyage du plancher. 
● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur N, 
appuyez sur chaque pédale jusqu’au 
plancher pour vérifier que son mouvement
n’est pas gêné par le tapis de sol. 

291-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 
● Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant. 
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de 
siège. 
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de 
sécurité et de l’appui-tête. 
● Ne rangez rien sous les sièges avant. 
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de 
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage. 
● Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières 
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que 
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de 
suite pour faire une pause. 

331-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de 
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 
■ Port de la ceinture de sécurité 
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. 
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. 
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser 
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même 
s’il s’agit d’enfants. 
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils 
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de 
sécurité enfant adapté. 
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise 
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les 
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. 
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras. 
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et 
bien dans l’axe. 
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la 
ceinture de sécurité de la manière indiquée. 
( →P. 30) 
Les femmes enceintes doivent placer la 
sangle abdominale le plus bas possible sur 
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la 
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en 
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre. 
Si la ceinture de sécurité n’est pas 
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures 
graves, voire mortelles, non seulement pour la 
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. 

381-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. 
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le 
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction 
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS 
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.  
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture 
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures 
de sécurité. 
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être 
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag. 
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les 
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance 
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes 
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons: 
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre 
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être 
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à 
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si 
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez 
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. 
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet 
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou. 
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant 
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord. 

411-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS 
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement 
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds. 
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, 
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du 
véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible 
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.  
● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du volant de 
direction et des montants avant et arrière par exemple (véhicules équipés d’airbags 
SRS rideau), portent des traces de craquelure ou de détérioration, faites-les
remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout 
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags 
SRS 
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications 
suivantes sans consulter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un 
réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les 
airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler)
accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS 
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de 
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, 
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit 
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant ou du côté de 
l’habitacle 
● Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou 
de treuils 
● Modifications des suspensions du véhicule 
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un système radio émetteur-récepteur 
mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD 

481-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Infor mations relatives à la sécurité des  
enfants
● Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter 
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo 
d’essuie-glaces, etc. 
● Modèles 5 portes: Utilisez la sécurité enfants des portes arrière pour éviter 
que les enfants n’ouvrent la porte, accidentellement, pendant la marche du
véhicule. ( →P. 105) 
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles 
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre 
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du 
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant  adapté à votre enfant, tant que ce 
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement 
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais 
leur confier la clé ni les laisser jouer avec. 
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le 
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la
capote en toile ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs 
extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les 
enfants.