Lo esencial
Aceite Fig. 49
Varilla de medición del nivel de aceite. Fig. 50
Tapón de la boca de llenado de aceite
del mot
or en el
vano motor. El nivel se mide con la varilla situada en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 221.
El aceite debe dejar marca entre las zonas Ay
C . No puede sobrepasar nunca la zona
A .
● Zona A : no añadir aceite. ●
Zon
a B : puede añadir aceite mientras
m ant
en
ga el nivel en esa zona.
● Zona C : añada aceite hasta la zona
B .
R eponer ac
eit
e
● Desenrosque el tapón de la boca de llena-
do de aceite del
motor ››› fig. 50.
● Añada aceite despacio.
● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-
sarlo.
● C
uando el nivel de aceite alcance como mí-
nimo la z
ona B , enrosque el tapón de la bo-
c a de l
l
enado con cuidado.
Propiedades de los aceites
Tipo de motorEspecificación
Gasolina sin intervalo flexi-
ble de mantenimientoVW 502 00/VW 504 00
Gasolina con intervalo flexi-
ble de mantenimiento (lar-
ga duración)VW 504 00
Diésel. Motores sin filtro de
partículas (DPF)VW 505 01/VW 506
01/VW 507 00
Diésel. Motores con filtro
de partículas (DPF).
Con o sin intervalo flexible
de mantenimiento (con y
sin larga duración) a)VW 507 00
a)
Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-
cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivo
al aceite de motor. Los deterioros producidos
por tales aditivos no estarán cubiertos por la
garantía.
››› pág. 221 Líquido refrigerante
Fig. 51
Vano motor: tapón del depósito de ex-
p an
s
ión del líquido refrigerante. El depósito del líquido refrigerante está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 221.
Con el motor frío, reponga el líquido cuando
el nivel esté por debajo de .42
Lo esencial
Especificación del líquido refrigerante
El s
i
stema de refrigeración del motor lleva de
fábrica una mezcla de agua tratada especial-
mente y, al menos, un 40% del aditivo G13
(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-
ce una protección anticongelante hasta
-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-
ción ligera del sistema refrigerante del motor
contra la corrosión. Además, evita la sedi-
mentación de cal y aumenta considerable-
mente el punto de ebullición del líquido refri-
gerante.
Para proteger dicho sistema refrigerante, el
porcentaje de aditivo debe ser siempre de al
menos un 40%, incluso cuando el clima sea
cálido y no se necesite la protección anticon-
gelante.
Si, por razones climáticas, es necesaria más
protección, se podrá incrementar la propor-
ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; de
lo contrario, descendería la protección anti-
congelante y ello empeoraría la refrigeración.
Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-
zar una mezcla de agua destilada y, al me-
nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus
(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-
ción anticorrosión óptima. La mezcla de G13
con los líquidos refrigerantes del motor G12
plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11 (azul
verdoso) empeora la protección anticorrosión
y se deberá evitar. ››› en Reposición del nivel del líquido
refrigerante de la pág. 225
››› pág. 224 Líquido de frenos
Fig. 52
Vano motor: tapón del depósito del lí-
quido de fr eno
s. El depósito del líquido de frenos está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 221.
El nivel debe estar entre las marcas y .
Si llega a estar por debajo de , acuda a un
Servicio Técnico.
››› en Verificación del nivel de líquido
de frenos de la pág. 225
››› pág. 225 Lavacristales
Fig. 53
En el vano motor: tapón del depósito
del limpi
ac
ristales. El depósito del líquido limpiacristales está
en el
v
ano motor ›››
pág. 221.
Para rellenar, mezcle agua con un producto
recomendado por SEAT.
En caso de temperaturas frías, añada anti-
congelante.
››› pág. 226 Batería
La batería está en el compartimento del mo-
t
or ›
›
› pág. 221. No requiere manteni-
miento. Se comprueba su estado al realizar
la inspección. » 43
Lo esencial
Emergencias
F u
s
ibles
Ubicación de los fusibles Fig. 54
En el tablero de instrumentos del lado
del c
onduct
or: tapa de la caja de fusibles. Fig. 55
En el vano motor: tapa de la caja de
f u
s
ibles. Debajo del tablero de instrumentos
● Incline con cuidado la cubierta en la direc-
c ión de l a fl
echa y quítela ››› fig. 54.
● Tras cambiar el fusible, vuelva a colocar la
cubier
ta en el tablero de instrumentos en di-
rección opuesta a la de la flecha de tal modo
que las lengüetas de la cubierta encajen en
las aberturas del tablero de instrumentos.
Cierre la tapa presionándola posteriormente.
En el compartimento del motor
Presione la pestaña de bloqueo para desblo-
quear la tapa de la caja de fusibles ››› fig. 55.
Distinción mediante colores de los fusibles
situados bajo el tablero de instrumentos
ColorIntensidad de la corriente en amperios
Negro1
Lila3
Marrón claro5
Marrón7,5
Rojo10
Azul15
Amarillo20
Blanco o transparente25
Verde30
ColorIntensidad de la corrienteen amperios
Naranja40
››› en Introducción al tema de la
pág. 85
››› pág. 84 Sustituir un fusible fundido
Fig. 56
Representación de un fusible fundido. Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todos
lo s
di
spositivos eléctricos.
● Abra la caja de fusibles correspondiente
›››
pág. 85. » 45
Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
a
s de a bordo*Fig. 58
Herramientas de a bordo. Las herramientas de a bordo y el gato se en-
c
uentr
an en u
na caja colocada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Allí hay también sitio para el cabezal
esférico del dispositivo de remolque. La caja
está sujeta con una cinta a la rueda de re-
puesto.
Las herramientas de a bordo contienen las si-
guientes piezas (según equipamiento):
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda de
seguridad
Argolla para remolcado
Gancho de alambre para retirar los embe-
llecedores de ruedas
1 2
3
4 Gato elevador
Ll
av
e de rued
a
Grapa para cubierta de tornillo de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Antes de volver a guardar el gato en su lugar,
enrosque completamente su brazo.
››› en Actuaciones preliminares de la
pág. 46
››› pág. 79 Embellecedor de rueda
Fig. 59
Retirar el embellecedor integral. Retirar
● Enganchar el gancho del juego de herra-
mient a
s
de a bordo* en el borde reforzado
del embellecedor. 5 6
7
8 ●
Intr oduz
c
a la llave de rueda a través del
gancho, apóyela en el neumático y retire el
embellecedor.
Montar
● Presione el embellecedor en la llanta por el
recor
te previsto para la válvula.
● Presione el embellecedor en la dirección de
la válv
ula por los dos lados en la llanta de tal
modo que se enclave correctamente en todo
el perímetro. CUIDADO
● ¡Pre s
ione con la mano, no golpee el embe-
llecedor! En caso de golpear con rudeza, prin-
cipalmente en los puntos donde el embelle-
cedor todavía no está introducido, pueden
producirse daños en los elementos de guía y
centraje del embellecedor.
● Antes de montar el embellecedor en una
llant
a de acero que esté fijada con un tornillo
de rueda de seguridad, asegúrese de que di-
cho tornillo se encuentra en el orificio de la
zona de la válvula ››› pág. 49, Tornillos de
seguridad de las ruedas*.
● En caso de montar embellecedores poste-
riormente, ten
ga en cuenta que quede garan-
tizada la suficiente afluencia de aire para re-
frigerar el sistema de frenos. 48
Lo esencial
Capuchones de tornillos de rueda Fig. 60
Retirar la tapa del tornillo de la rueda. Retirar
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do) so
br
e el capuchón hasta que encas-
tre ››› fig. 60.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co.
Mont
ar
● Encaje las tapas hasta el tope en los torni-
llos
de rueda.
Las tapas de los tornillos de rueda se en-
cuentran en una caja situada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Tornillos de seguridad de las ruedas*
Fig. 61
Tornillo de seguridad para ruedas con
a d
apt
ador. Los tornillos de seguridad para ruedas (un
t
orni
l
lo por cada rueda) sólo pueden aflojar-
se o apretarse con ayuda de un adaptador
suministrado de fábrica.
● Retire el embellecedor protector o la tapa
del torni
llo.
● Introduzca el adaptador B
› ›
› fig. 61
con
su lado dentado hasta el tope en el dentado
interior del tornillo de seguridad para ruedas,
de tal modo A que ya sólo sobresalga el he-
xág ono e
xt
erior.
● Encaje la llave de rueda en el adaptador B hasta el tope.
●
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firme-
ment e ›
›
› pág. 49.
● Después de retirar el adaptador, vuelva a
montar el embel
lecedor o la tapa del tornillo
de seguridad. ●
Compruebe
lo antes posible con una llave
dinamométrica el par de apriete.
Es conveniente anotar el número de código
que figura en el lado frontal del adaptador o
del tornillo de seguridad para ruedas. Con
este número podrá, si es necesario, obtener
un adaptador de recambio del programa de
accesorios originales de SEAT.
Lleve siempre el adaptador para los tornillos
de rueda entre las herramientas de a bordo
en su vehículo.
Aflojar y apretar los tornillos de rueda Fig. 62
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de rued a. » 49
Lo esencial
Aflojar los tornillos de rueda
● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobre
el t
orni
llo de rueda 1)
.
● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo apro
ximadamente una vuelta hacia la iz-
quierda ››› fig. 62.
Apretar los tornillos de rueda
● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobre
el torni
llo de rueda 1)
.
● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo hac
ia la derecha hasta que quede fijo. ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco
(apro x
imadamente una vuelta) cuando el ve-
hículo no esté todavía levantado con el gato
elevador – ¡Peligro de accidente! Elevar el vehículo
Fig. 63
Cambio de rueda: puntos de apoyo
del g
at
o. Fig. 64
Colocación del gato. Para aplicar el gato elevador, elija el punto
de apo
y
o en el
larguero inferior más próximo
a la rueda defectuosa ››› fig. 63. El punto de
apoyo se encuentra debajo del estampado
en el larguero inferior.
● Levante el gato, girando la manivela, deba-
jo del p
unto de apoyo hasta que su garra se 1)
Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de se-
gurida d se nec
esita el adaptador correspondiente
››› pág. 49. 50
Lo esencial
encuentre directamente debajo del punto de
apo y
o del
larguero inferior.
● Ajuste el gato para que su garra abarque el
punt
o de apoyo del larguero inferior ››› fig. 64
- B debajo del estampado.
● Asegúrese de que la base del gato esté
apoya
da con toda su área sobre una superfi-
cie plana y esté en posición vertical ››› fig. 64
con relación al punto donde la garra abarca
el punto de apoyo del larguero.
● Siga levantando el gato con la manivela
has
ta que la rueda se alce un poco del suelo.
Desmontar y montar una rueda Después de haber aflojado los tornillos y de
h
aber l
ev
antado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda y
deposítelos sobre una superficie lim-
pia.
● Retire la rueda.
Montaje de u
na rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-
ro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 51.
● Coloque la rueda. ●
Enros
que los tornillos de rueda y apriételos
un poco con la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículo
con el
gato*.
● Apriete en cruz los tornillos con la llave de
rueda.
Lo
s tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Neumáticos con sentido de giro obli-
gatorio Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
n
al
p
uede reconocerse por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas para ga-
rantizar las propiedades óptimas del neumá-
tico en lo que se refiere a adherencia, ruidos,
desgaste y aquaplaning.
Si, excepcionalmente, debe montar la rueda
de repuesto* en sentido contrario al de giro,
conduzca con prudencia, ya que así el neu-
mático no posee las propiedades óptimas de
marcha. Esto es muy importante si el suelo
está mojado.
Sustituya el neumático pinchado cuanto an-
tes y restablezca el sentido obligatorio de gi- ro de todos los neumáticos en la dirección
correct
a.
Trabajos posteriores ●
Ruedas de aleación: coloque de nuev
o los
capuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: coloque de nuev
o el ta-
pacubo integral de rueda ››› pág. 48.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rued a de r
epuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ›››
pág. 150.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que ha mont
ado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador de la presión de
los neumátic
os, modifique la presión y me-
morícela ›››
pág. 235.
● Verifique, lo antes posible, que el par de
apriete de los
tornillos de la rueda sea de
120 Nm con una llave dinamométrica. Hasta
entonces, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes. 51
Lo esencial
ATENCIÓN
● Una b at
ería descargada puede congelarse
incluso a temperaturas un poco por debajo de
0 °C (+32 °F). Con la batería helada, no reali-
ce ninguna ayuda de arranque – ¡Peligro de
explosión!
● Debe tener en cuenta las indicaciones de
adver
tencia al realizar trabajos en el vano
motor ›››
pág. 218.
● Las partes sin aislar de las pinzas de polo
no deben entrar en c
ontacto entre sí en nin-
gún caso. Además, el cable de ayuda de
arranque conectado al polo positivo de la ba-
tería no debe entrar en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad –
¡Peligro de cortocircuito!
● No conectar el cable de ayuda de arranque
al po
lo negativo de la batería descargada. De-
bido a que se producen chispas al arrancar el
motor, podría inflamarse el gas detonante
que emana de la batería.
● Tender los cables de ayuda de arranque de
tal
modo que no puedan ser alcanzados por
piezas giratorias del vano motor.
● No inclinarse sobre la batería – ¡Peligro de
caus
ticación!
● Los tornillos de cierre de los elementos de
la bat
ería han de estar firmemente enrosca-
dos.
● Mantener alejadas de la batería las fuentes
con fue
go (luz de llama, cigarrillos encendi-
dos, etc.) – ¡Peligro de explosión! ●
No utilic e nu
nca la ayuda de arranque con
baterías con un nivel de electrolito demasia-
do bajo, ya que hay peligro de explosión y
causticación. Aviso
● Entr e ambo s
vehículos no debe haber con-
tacto, ya que podría producirse corriente des-
de el momento en que se unen los polos posi-
tivos.
● La batería descargada ha de estar debida-
mente conect
ada a la red de a bordo.
● Se recomienda comprar el cable de ayuda
de arranque en un
a tienda especializada en
baterías para vehículos. Ayuda de arranque: descripción
Fig. 67
Esquema de conexión para vehículos
s in s i
stema Start Stop. Fig. 68
Esquema de conexión para vehículos
con s i
stema Start Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos vehí-
cu
lo
s ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo
de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo c on l
a b
atería descargada A
› ›
› fig. 67 .
3. Emborne el otro extremo del cable rojo de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo que s umini
s
tra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del vehí-
c u
lo que s
uministra la corriente B ›››
fig. 67.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
c ua
do
, a una pieza de metal maciza que 54