OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 -
CRC - 5/7/15
40 Seats and Restraints
AIRBAG ervoor, om DODELIJK of
ERNSTIG LETSEL van het KIND te
voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller
ALLVARLIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita
taaksepäin suunnattua lasten
turvaistuinta istuimelle, jonka
edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI
brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det
kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR
ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
Vehicle Care 183
When the correct pressure is
obtained, switch off the
compressor.
If the prescribed tyre pressure
is not obtained within
10 minutes, remove the tyre
repair kit. Move the vehicle one
tyre rotation.
Reattach the tyre repair kit and
continue the filling procedure
for 10 minutes. If the
prescribed tyre pressure is still
not obtained, the tyre is too
badly damaged. Seek the
assistance of a workshop.
Drain excess tyre pressure with
the button over the pressure
indicator.
Do not run the compressor
longer than 10 minutes.
14. Detach the tyre repair kit. Push catch on bracket to remove
sealant bottle from bracket.
Screw tyre inflation hose to
free connection of sealant
bottle. This prevents sealant
from escaping.
Stow tyre repair kit in tailgate. 15. Remove any excess sealant
using a cloth.
16. Take the label indicating maximum permitted speed
(approx. 80km/h) from the
sealant bottle and affix in the
driver's field of view.
17. Continue driving immediatelyso that sealant is evenly
distributed in the tyre. After
driving approx.
10 km (but no more than
10 minutes), stop and check
tyre pressure. Screw compressor air hose directly
onto tyre valve and compressor
when doing this.
If tyre pressure is more than
1.3 bar, set it to the correct
value (approx.2.4 bar).
Repeat the procedure until
there is no more loss of
pressure.
If the tyre pressure has fallen
below 1.3 bar, the vehicle must
not be used. Seek the
assistance of a workshop.
18. Stow away tyre repair kit in tailgate.
Note
The driving characteristics of the
repaired tyre is severely affected,
therefore have this tyre replaced.
If unusual noise is heard or the
compressor becomes hot, turn
compressor off for at least
30 minutes.