
pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
Les clignotants clignotent pour confirmer la
réception du signal de déverrouillage. Le sys-
tème d’éclairage d’accès est également mis en
fonction.
Si le véhicule est équipé du système Passive
Entry, référez-vous à la section « Keyless Enter-
N-Go » du chapitre « Avant de prendre la
route » pour plus d’informations.
1st Press of Key Fob Unlocks
(déverrouillage de porte à la première
pression)
Cette fonction vous permet de programmer le
système pour déverrouiller soit la porte du
conducteur soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour savoir comment mo-
difier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».Flash Lamps With Lock (clignotement des
feux au verrouillage)
Cette fonction déclenche les clignotants quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être activée ou désactivée. Pour sa-
voir comment modifier le paramètre actuel,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
Headlight Illumination on Approach
(Allumage des projecteurs à l’approche)
Cette fonction active les projecteurs jusqu’à
90 secondes maximum quand les portes sont
déverrouillées au moyen de la télécommande
RKE. La temporisation de cette fonction est
programmable sur les véhicules équipés de
Uconnect®. Pour savoir comment modifier le
paramètre actuel, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Pour verrouiller les portes et le
hayonAppuyez sur le bouton de verrouillage de la
télécommande RKE et relâchez-le pour ver-rouiller toutes les portes et le hayon. Les cligno-
tants clignotent pour accuser réception du si-
gnal.
Si le véhicule est équipé du système Passive
Entry, référez-vous à la section « Keyless Enter-
N-Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route » pour plus d’informations.
Programmation de télécommandes
supplémentairesLa programmation des porte-clés ou des télé-
commandes RKE peut être effectuée chez un
concessionnaire agréé.Remplacement de la pile de la
télécommandePile de remplacement conseillée : CR2032.
REMARQUE :
Contient du perchlorate - une manipula-
tion spéciale s’impose.
Ne touchez ni les bornes de pile au dos du
logement, ni la carte de circuit imprimé.
18

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.Serrures motoriséesLe commutateur de verrouillage électrique des
portes est installé sur chaque panneau de porte
avant. Appuyez sur ce commutateur pour ver-
rouiller ou déverrouiller les portes. Si le bouton de verrouillage est abaissé lorsque
la porte est fermée, la porte se verrouille. Par
conséquent, assurez-vous que le porte-clés
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
Si vous appuyez sur le commutateur de ver-
rouillage des portes quand le contact est en
position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et qu’une porte avant est ou-
verte, les portes ne se verrouillent pas.
Si une porte arrière est verrouillée, elle ne peut
pas être ouverte de l’intérieur du véhicule sansdéverrouiller d’abord la porte. La porte peut être
déverrouillée manuellement en levant le bouton
de verrouillage.
Verrouillage automatique des portes -
Selon l’équipement
Par défaut, la fonction de verrouillage automa-
tique des portes est activée. Lorsqu’elle est
activée, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement dès que la vitesse du véhi-
cule dépasse 24 km/h (15 mph). La fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
activée ou désactivée par votre concession-
naire agréé ou via les paramètres Uconnect®
de votre radio.
Fonction de déverrouillage automatique
des portes à la sortie — Selon
l’équipement
Si le déverrouillage automatique est activé,
cette fonction déverrouille toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, à
condition que le véhicule soit arrêté et en posi-
tion P (stationnement). Pour savoir comment
modifier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Commutateur de verrouillage électrique des
portes
21

Système de sûreté enfant - Portes
arrièreUn système de verrouillage des portes spécia-
lement conçu pour la sécurité des petits enfants
assis à l’arrière équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le système de
verrouillage des portes pour la sécurité
des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé d’urgence dans laserrure et tournez jusqu’à la position LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.
AVERTISSEMENT !
Evitez d’emprisonner un occupant dans le
véhicule en cas de collision. Si le système de
verrouillage pour la sécurité des enfants est
en fonction (verrouillé), les portes arrière ne
peuvent être ouvertes que de l’extérieur du
véhicule.
REMARQUE :
En cas d’urgence depuis les sièges arrière
lorsque le système de verrouillage de porte
pour la sécurité des enfants est en fonction,
levez manuellement le bouton de ver-
rouillage de porte à la position déver-
rouillée, abaissez la vitre et ouvrez la porte
au moyen de la poignée extérieure de porte.KEYLESS ENTER-N-GO™Le système Passive Entry est une optimisation
apportée au système RKE du véhicule et une
fonction du système Keyless Enter-N-Go™.
Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans
Emplacement du verrou de porte pour la sécurité des enfantsFonction du verrouillage de porte pour la sécurité des enfants
22

Le système Passive Entry ne fonctionne
pas si la pile de la télécommande RKE est
déchargée.
La proximité de périphériques mobiles
peut avoir un effet sur le système Passive
Entry.
Les portes du véhicule peuvent aussi être ver-
rouillées en utilisant la touche de verrouillage
de la télécommande RKE des serrures de porte
ou le bouton de verrouillage situé sur le pan-
neau de porte intérieur du véhicule.GLACES
Lève-vitres électriquesLes commandes des lève-vitres électriques se
trouvent sur le panneau de garnissage de la
porte du conducteur. Sur la porte du passager
avant et les portes arrière se trouve un commu-
tateur simple qui actionne les vitres de porte du
passager avant et des passagers arrière. Les
commandes de lève-glace fonctionnent unique-
ment quand le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC
(accessoires). Les commutateurs de lève-vitre électrique
restent actifs pendant dix minutes après que le
commutateur d’allumage a été placé sur OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte avant
désactive cette fonction.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d’enfants sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez pas
les enfants jouer avec les lève-vitres élec-
triques. Ne laissez pas le porte-clés à l’inté-
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
rieur ou à proximité du véhicule (ni dans un
endroit accessible aux enfants) et ne laissez
pas l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, et particulièrement
les enfants non surveillés, peuvent se retrou-
ver coincés par les vitres s’ils actionnent les
commutateurs des lève-vitres électriques. Il
pourrait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
Abaissement automatique
Les commutateurs de lève-vitre du conducteur
et du passager avant ont une fonction d’abais-
sement automatique. Poussez le commutateur
de lève-glace au-delà du premier cran, puis
relâchez-le : la glace s’abaisse automatique-
ment. Pour annuler le mouvement d’abaisse-
ment automatique, actionnez le commutateur
en direction du haut ou du bas et relâchez-le.
Commutateurs de lève-vitres électriques
26

Hayon motorisé — Selon
l’équipement
Le hayon motorisé peut être ouvert
en appuyant sur le levier de déver-
rouillage électronique du hayon
(référez-vous à la sec-
tion « Keyless Enter-N-Go™ » du
chapitre « Avant de prendre la
route ») ou en appuyant sur le bouton HAYON
de la télécommande RKE. Appuyez sur le bou-
ton HAYON de la télécommande RKE deux fois
en cinq secondes pour ouvrir le hayon motorisé.
Lorsque le hayon est ouvert, appuyez deux fois
en cinq secondes sur ce bouton pour le
refermer.
Le hayon motorisé peut aussi être ouvert ou
fermé en appuyant sur le bouton HAYON situé
sur la console suspendue avant, ou fermé en
appuyant sur le bouton HAYON situé sur le
panneau de garnissage arrière gauche, près de
l’ouverture du hayon. Une pression sur le bou-
ton HAYON situé sur le panneau de garnissage
arrière gauche ferme seulement le hayon. Ce
bouton ne permet pas d’ouvrir le hayon. Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton
HAYON de la télécommande RKE, les cligno-
tants s’allument deux fois pour signaler que le
hayon s’ouvre ou se ferme (si l’option de cligno-
tement des lampes au verrouillage est activée
dans les paramètres Uconnect®) et le signal
sonore du hayon retentit. Pour plus d’informa-
tions, référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
REMARQUE :
En cas de panne électrique au niveau du
hayon, un déverrouillage d’urgence de
loquet de hayon peut être utilisé pour
ouvrir le hayon. Le déverrouillage d’ur-
gence de loquet de hayon est accessible
par un couvercle encliquetable situé sur
le panneau de garnissage du hayon.
Si le hayon est resté longtemps ouvert,
vous devrez peut-être fermer le hayon
manuellement pour réinitialiser la fonc-
tionnalité du hayon motorisé.
AVERTISSEMENT !
Le fonctionnement motorisé peut entraîner
des blessures ou endommager le charge-
ment. Vérifiez la liberté de déplacement du
hayon. Vérifiez la fermeture et le verrouillage
du hayon avant de prendre la route.
REMARQUE :
Les boutons de hayon motorisé ne fonc-
tionnent pas si un rapport est engagé ou
si la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h
(0 mph).
Le hayon motorisé ne fonctionne pas par
des températures inférieures à -30 °C
(-22 °F) ou supérieures à 65 °C (150 °F).
Eliminez toute accumulation de neige ou
de glace du hayon avant d’appuyer sur
l’un des commutateurs de hayon
motorisé.
Si un obstacle oppose une résistance
suffisante à l’ouverture ou à la fermeture
du hayon motorisé, celui-ci inverse auto-
matiquement son déplacement vers la po-
sition fermée ou ouverte.
30

AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
Ne laissez jamais le porte-clés à l’intérieur
ni à proximité du véhicule ou à un empla-
cement accessible aux enfants. Ne laissez
pas l’allumage d’un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go™ en mode
ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Les occupants, en parti-
culier des enfants sans surveillance,
peuvent se retrouver coincés par le toit
ouvrant en actionnant le commutateur du
toit ouvrant. Il pourrait en résulter des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
En cas de collision, il existe un risque
important d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité correctement et vérifiez que tous
les passagers sont correctement sanglés.
Ne laissez pas de jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant. Il existe
un risque de blessure.Ouverture du toit ouvrant —
Ouverture rapidePressez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant s’ouvre automatiquement à partir d’une
position quelconque. Le toit ouvrant s’ouvre
entièrement et s’arrête automatiquement. C’est
l’ouverture rapide. Pendant l’ouverture rapide,
toute impulsion sur le commutateur de toit ou-
vrant arrête ce dernier.
Ouverture du toit ouvrant — Mode
manuelPour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le
commutateur vers l’arrière en position d’ouver-
ture complète. Tout relâchement du commuta-
teur arrête le mouvement. Le toit ouvrant et le
store de toit restent en position partiellement
ouvert jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l’arrière.Fermeture du toit ouvrant — rapidePressez le commutateur vers l’avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant se ferme automatiquement à partir d’une
position quelconque. Le toit ouvrant se ferme
entièrement, puis s’arrête automatiquement.
C’est la fermeture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.Fermeture du toit ouvrant — Mode
manuelPour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé
le commutateur en position avant. Si le commu-
tateur est relâché, le déplacement s’arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fer-
149

TOIT OUVRANT
COMMANDVIEW® AVEC
STORE MOTORISE — SELON
L’EQUIPEMENTLe commutateur de toit ouvrant Command-
View® se trouve à gauche, entre les pare-soleil
de la console suspendue.
Le commutateur de store motorisé se trouve à
droite, entre les pare-soleil de la console sus-
pendue.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
Ne laissez jamais le porte-clés à l’intérieur
ni à proximité du véhicule ou à un empla-
cement accessible aux enfants. Ne laissez
pas l’allumage d’un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go™ en mode
ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Les occupants, en parti-
culier des enfants sans surveillance,
peuvent se retrouver coincés par le toit
ouvrant en actionnant le commutateur du
toit ouvrant. Il pourrait en résulter des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
En cas de collision, il existe un risque
important d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité correctement et vérifiez que tous
les passagers sont correctement sanglés.
Ne laissez pas de jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant. Il existe
un risque de blessure.Ouverture du toit ouvrant —
Ouverture rapidePoussez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent automatique-
ment de n’importe quelle position. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent entièrement et
s’arrêtent automatiquement. C’est l’ouverture
Commutateurs du toit ouvrant CommandView® motorisé
151

Réinitialisation de la durée de vie de
l’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un témoin de rem-
placement d’huile moteur. Le message « Oil
Change Required » (vidange d’huile requise)
s’affiche sur l’écran du DID pendant 5 secondes
après qu’un signal sonore unique a retenti, pour
indiquer le prochain intervalle de vidange
d’huile prévu. Le circuit de témoin de vidange
d’huile est basé sur les rapports cycliques, ce
qui signifie que les intervalles de remplacement
de l’huile moteur fluctuent en fonction de votre
style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, appuyez et relâchez la
touche OK. Pour réinitialiser le système de
témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
et mettez le contact d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) (ne démarrez
pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé- dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap- puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour remettre le commutateur d’allumage en
position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage). REMARQUE :
Si le message de vidange d’huile moteur
s’allume lorsque vous démarrez le véhicule,
le circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au
besoin cette procédure.
Messages du DID
Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
Traction Control Off (antipatinage désactivé)
Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
Oil Change Due (vidange d’huile requise)
Fuel Low (niveau de carburant bas)
179