
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het Ki
nd leVe nsGeVa arliJ K GeWo nd r aKe n
noinstaller aldri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVe rt Ko llisJo nsPu te,
B ARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt iVa do.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati niCi odata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca Mo artea CoPi lului sau r anirea lui Gr aVa.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sKa das allVa rliGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
88
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
segurança para crianças

94
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique que a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
a
C
i
troën recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o dispositivo
"
se
gurança para crianças".
as
segure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
Crianças à frente Instalação de uma
elevação
a regulamentação sobre o transporte de
c rianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica para cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
ne
utralize o airbag passageiro assim que
uma cadeira para crianças "de costas para a
estrada" for instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possível das costas do banco
do veículo, ou mesmo em contacto, se for
possível.
de
ve retirar o encosto de cabeça antes de
qualquer instalação da cadeira para crianças
com costas num lugar de passageiro.
as
segure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme em projéctil no caso de
uma travagem brusca. Volte a instalá-lo logo
que a cadeira para crianças seja retirada.
um
a instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção da
mesma em caso de colisão.
Verifique que não haja um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para curtos
trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que este
se encontra bem esticado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco do
veículo.
se o s
eu banco do passageiro for
regulável, avance-o, se necessário.
no
s lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças "de costas para
a estrada",
-
o
s pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada".
Para isso, avance o banco da frente e, se for
necessário, endireite também as costas do
banco.
Conselhos para as cadeiras para crianças
segurança para crianças

105
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
o condutor deve certificar-se que os
pa ssageiros utilizam correctamente os
cintos de segurança e que os mesmos se
encontram bem colocados antes de colocar
o veículo em movimento.
se
ja qual for o seu lugar no veículo, coloque
sempre o cinto de segurança, mesmo para
trajectos curtos.
nã
o inverta os cintos, pois nesse caso eles não
assegurariam correctamente a sua função.
os c
intos de segurança estão equipados
com um enrolador que permite o ajuste
automático do comprimento do cinto à
mor fologia do utilizador.
a arrumação
do cinto de segurança efectua-se
automaticamente sempre que este não
estiver a ser utilizado.
an
tes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o cinto está correctamente enrolado.
a
parte inferior do cinto deve estar posicionada
o mais abaixo possível sobre a bacia.
a
parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
os e
nroladores estão equipados com
um dispositivo de bloqueio automático
aquando de uma colisão, de uma travagem
de emergência ou do capotamento do
veículo. É possível desbloquear o dispositivo
puxando o cinto com força e soltando-o para
que se enrole ligeiramente.Recomendações para as
crianças
utilize uma cadeira para crianças adaptada,
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
nu
nca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias pessoas.
nu
nca transporte uma criança sobre os
joelhos.
Para mais informações, consulte a rubrica
"Cadeiras para crianças".
Para ser eficiente, um cinto de segurança :
-
d
eve ser mantido esticado o mais perto
do corpo possível,
-
d
eve ser puxado para a frente por um
movimento regular, verificando que não
fica enrolado,
-
deve ser utilizado apenas por uma pessoa,- não deve apresentar sinais de cortes ou de desgaste,
-
n
ão deve ser transformado ou modificado
para não alterar o desempenho.
da
das as regras de segurança em vigor,
para qualquer intervenção nos cintos de
segurança do seu veículo, dirija-se a uma
oficina qualificada que possua competências
e material adaptado, existente também na
rede C
itroën
.so
licite a verificação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
C
i
troën ou por uma oficina qualificada e,
especialmente, se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou um
produto de limpeza para têxteis, vendido na
rede C
itroën
.de
pois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto se encontra na posição correcta e
devidamente enrolado.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da importância
das colisões , o dispositivo pirotécnico pode
iniciar-se antes e independentemente do
accionamento dos airbags.
o
a
ccionamento
dos pré-tensores é acompanhado por uma
ligeira libertação de fumo inofensivo e por
um ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
de q
ualquer forma, o avisador dos airbags
acende-se.
ap
ós uma colisão, solicite a verificação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede C
i
troën ou por
uma oficina qualificada.
8
segurança

106
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
airbags
Zonas de detecção de colisão
A. Zona de colisão frontal.
B. Z
ona de colisão lateral.
Airbags frontais
Activação
são accionados, excepto o airbag frontal do
passageiro se este estiver neutralizado, em
caso de uma colisão frontal violenta aplicada
em toda ou parte da zona de impacto frontal A ,
consoante o eixo longitudinal do veículo num
plano horizontal e no sentido da frente para a
traseira do veículo.
o
airbag frontal interpõe-se entre a cabeça
e tórax do ocupante dianteiro do veículo e
o painel de bordo, para amortecer a sua
projecção para a frente.
si
stema concebido para contribuir para o
reforço da segurança dos ocupantes
(excepto o passageiro traseiro central) em caso
de colisões violentas.
o
s a
irbags completam a
acção dos cintos de segurança equipados com
limitador de esforço (excepto o passageiro no
banco central traseiro).
ne
sse caso, os sensores electrónicos registam
e analisam os embates frontais e laterais nas
zonas de detecção de colisões:
-
e
m caso de colisão violenta, os airbags
disparam instantaneamente e contribuem
para proteger melhor os ocupantes do
veículo (excepto o passageiro traseiro
central); imediatamente após a colisão, os
airbags esvaziam-se rapidamente, a fim
de não incomodar a visibilidade, nem a
eventual saída dos ocupantes;
-
e
m caso de uma colisão pouco violenta,
de impacto no lado traseiro e em
determinadas condições de capotamento,
os airbags podem não disparar.
o
c
into de
segurança contribui para assegurar a sua
protecção nestas situações.
Os airbags não funcionam com a
ignição desligada.
o
accionamento de um ou dos airbags
é acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo e de um ruído,
devidos à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
es
te fumo não é nocivo, mas pode
revelar-se irritante para as pessoas
sensíveis.
o
ruído da detonação devido ao
accionamento de um ou dos airbags
pode provocar uma ligeira diminuição
da capacidade auditiva durante um
breve período.
si
stema que protege, em caso de colisão
frontal violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro, no sentido de limitar os riscos de
traumatismo na cabeça e no peito.
Para o condutor, está integrado no centro do
volante; para o passageiro dianteiro, no quadro
de bordo, por cima do porta-luvas.
es
te equipamento é accionado apenas
uma vez.
s
e o
correr uma segunda
colisão (aquando do mesmo acidente
ou outro acidente), o airbag não será
accionado.
segurança

107
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
só o airbag frontal do passageiro pode ser
neutralizado:
F
c
om a ignição desligada , introduza a
chave no comando de neutralização do
airbag do passageiro,
F
r
ode-a para a posição "OFF" ,
F
em
seguida, retire-a mantendo esta
posição.
es
ta luz avisadora acende-se no
quadro de bordo com a ignição
ligada e durante todo o período de
duração da neutralização.
Reactivação
assim que retirar a cadeira para crianças
"de costas para a estrada", com a ignição
desligada, rode o comando para a posição
"ON" para activar novamente o airbag
e assegure, assim, a segurança do seu
passageiro dianteiro em caso de colisão.
Anomalia de funcionamento
se esta luz avisadora se acender no
quadro de bordo, acompanhada de
um sinal sonoro e por uma mensagem
no ecrã multifunções, consulte
imediatamente a rede C
i
troën
o
u uma oficina qualificada para
verificação do sistema.
o
s
airbags
podem deixar de ser activados em
caso de colisão violenta.
se e
sta luz avisadora ficar
intermitente, consulte imediatamente
a rede C
i
troën ou uma oficina
qualificada.
o airbag frontal do
passageiro pode deixar de ser
activado em caso de colisão violenta.
se
, pelo menos, uma das duas luzes
avisadoras dos airbags se acender em
permanência, não instale a cadeira para
crianças no lugar do passageiro dianteiro.
so
licite a verificação pela rede C
i
troën
o
u por uma oficina qualificada.
Para assegurar a segurança da sua
criança, neutralize imperativamente o
airbag frontal do passageiro sempre
que instalar uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" no banco do
passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-se-
ia a ser gravemente ferida, ou morta,
aquando do accionamento do airbag.
Neutralização
8
segurança

108
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
Airbags laterais
Activação
o airbag é activado unilateralmente em
c aso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral B, perpendicularmente ao eixo
longitudinal do veículo num plano horizontal e
do exterior para o interior do veículo.
o
airbag lateral interpõe-se entre a bacia e o
ombro do ocupante dianteiro do veículo e o
painel da porta correspondente.
Zonas de detecção da colisão
A. Zona de impacto frontal.
B. Z ona de impacto lateral.
Airbags tipo cortina
Activação
os airbags tipo cortina activam-se em
simultâneo com o airbag lateral correspondente
em caso de colisão lateral violenta aplicada
na totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral B, perpendicularmente ao eixo
longitudinal do veículo num plano horizontal e
do exterior para o interior do veículo.
o
airbag tipo cortina actua entre os vidros e o
ocupante dianteiro ou traseiro no veículo.
si
stema que protege, em caso de colisão
lateral violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro para limitar os riscos de traumatismo
no busto, entre a bacia e o ombro.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
si
stema que contribui para o reforço da
protecção, em caso de colisão lateral violenta,
do condutor e dos passageiros (excepto o
passageiro no banco central traseiro) para
limitar os riscos de traumatismo na parte lateral
da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo:
segurança

109
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
Para que os airbags frontais
sejam totalmente eficazes,
respeite as seguintes regras de
segurança:
adopte uma posição sentada normal e vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
nã
o coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...).
i
s
so poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
de
pois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada
exclusivamente na
r
e
de C
i
troën ou numa
oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbags frontais
não conduza agarrando o volante pelos seus raios ou deixando as mãos sobre a caixa central
do volante.
nã
o coloque os pés no painel de bordo, no lado do passageiro.
nã
o fume, porque o enchimento dos airbags pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
nu
nca desmonte, fure ou submeta o volante a impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no painel de bordo, esta situação poderá ocasionar
ferimentos aquando do accionamento dos airbags.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas homologadas, compatíveis com o accionamento
dos airbags laterais. Para conhecer a gama de coberturas adaptadas ao seu veículo, poderá
consultar a rede C
itroën
.
C
onsulte a rubrica "
a
cessórios".
Não fixe nem cole nada nas costas dos bancos (vestuário...), pois essa situação poderia
resultar em ferimentos no tórax ou nos braços ao accionar o airbag lateral.
nã
o aproxime demasiado o tronco da porta.
Airbags tipo cortina
não fixe nem cole nada no tejadilho, pois isso poderia resultar em ferimentos na cabeça ao
accionar o airbag tipo cortina.
se p
resentes no seu veículo, não desmonte as pegas de fixação implantadas no tejadilho,
pois estes elementos auxiliam a fixação dos airbags de cortina.
8
segurança

162
C3_pt_Chap11_info-pratiques_ed01-2014
Fusíveis no painel de
bordo
a caixa de fusíveis encontra-se na parte
i nferior do painel de bordo (lado esquerdo).
Acesso aos fusíveis
F Ver o parágrafo "Acesso às ferramentas".
Tabela de fusíveis
Fu sí vel N.° Intensidade Funções
FH36 5
ACaixa de serviço de reboque.
FH37 -
nã
o utilizado.
FH38 20
AAmplificador Hi-Fi.
FH39 20
ABancos aquecidos.
FH40 40
ACaixa de serviço de reboque.
Fu sí vel N.° Intensidade Funções
F1 -
nã
o utilizado.
F2 -
nã
o utilizado.
F3 5
ACalculador dos airbags e pré-tensores pirotécnicos.
F4 10
A
ar c
ondicionado, contactor de embraiagem, retrovisor
electrocromado, bomba do filtro de partículas (
di
esel), tomada
de diagnóstico, debímetro de ar (
di
esel).
F5 30
APlatina do elevador de vidros, comando do elevador de vidros
do passageiro, motor do elevador de vidros dianteiro.
F6 30
A
Motor do elevador de vidros traseiro e motor do elevador de vidros do condutor.
F75 Aluz de tecto, iluminação do por ta-luvas, luzes de leitura laterais.
informações pr