29
C-zero_en_Chap02_ouvertures_ed01-2014
1. Driver's electric window.
2. Pa ssenger's electric window.
3.
Re
ar right electric window.
4.
Re
ar left electric window.
5.
Dea
ctivating the passenger and rear
electric window switches.
Electric windows
Operation
Deactivating the passenger and
rear electric window switches
F For the safety of your children, press switch 5
to prevent operation of the passenger and rear
electric windows irrespective of their position.
When the button is pressed down, the switches are
deactivated.
When the button is raised, the switches are activated.
System which opens or closes a window manually or automatically. It is fitted with a deactivation system to prevent misuse of the rear controls.
The electric window switches
remain operational for approximately
30
s
econds after the ignition is switched
of f.
The windows can no longer be opened
or closed after the driver's door is
closed.
With the ignition on:
F
Pr
ess the switch gently to open or pull it
gently to close. The window stops as soon
as the switch is released.
Always remove the key from the ignition
when leaving the vehicle, even for a
short time.
In the event of contact during operation
of the windows, you must reverse the
movement of the window. To do this,
press the switch concerned.
When the driver operates the
passenger electric window switches,
they must ensure that no one
is preventing correct closing of
the
wi
ndows.
The driver must ensure that passengers
use the electric windows correctly.
Be aware of children when operating
the windows.
Automatic one-touch mode (driver's side)
F
Pr
ess the switch fully to open. The driver's
window opens completely when the switch
is released.
F
Pr
essing the switch again stops the
movement of the window.
2
Access
35
C-zero_en_Chap03_confort_ed01-2014
Mirrors
Adjustment
The mirrors can be adjusted when the ignition
switch is in the "ON" or "ACC" position.
F
Mov
e control A to the right or to the left to
select the corresponding mirror.
F
d
ir
ect control B in all four directions to
adjust the mirror.
When adjustment is complete, return control A
to the central position.
Door mirrors
The mirrors can also be folded
manually.
However, you must never unfold them
manually , other wise the mirrors may
not remain in place correctly when
driving.
alw
ays use control C to unfold them.
Electric folding / unfolding*
F With the ignition switch in the "ON" or
" ACC" position: press control C to unfold
them
F
Wi
th the ignition switch in the "LOCK"
position: press control C within
30
s
econds to fold them.
* Depending on version.
3
Comfort
44
C-zero_en_Chap03_confort_ed01-2014
6. Air conditioning On / Off
Sw itching on
F Press the "A /C " b utton, the associated
indicator lamp comes on.
The air conditioning does not operate when
the air flow adjustment is set to off.
Switching off
F Press the "A /C " b utton again, the
associated indicator lamp goes off.
Switching off may result in some discomfort
(humidity, misting).
5. "MAX" button
The air conditioning is designed to
operate effectively in all seasons,
with the windows closed.
It enables you to:
-
lo
wer the temperature, in summer,
-
in
crease the effectiveness of the demisting
in winter, above 3 °C.
This button allows the passenger compartment
to be quickly heated or cooled. It only
works when the air flow control is not in the
"
OFF "
p
osition.
Press this button. The corresponding
indicator lamp comes on.
The place the temperature control in the
desired position:
-
on "
●" for maximum ventilation,
-
be
tween "●" and "H" for maximum heating,
-
be
tween "C" and "●" for maximum air
conditioning. To obtain cool air sooner, you can use
air recirculation for a few moments.
Then return to the intake of exterior air.
Comfort
49
C-zero_en_Chap04_conduite_ed01-2014
P. Park.
This position is used for starting the vehicle.
To come out of the P position, you must have
your foot on the brake.
R. Reverse.
N. Neutral.
D. Drive (For ward).
drive selector
Selector positions
When you move the drive selector through the
grille to select a position, the corresponding
indicator is displayed in the instrument panel.
Displays in the instrument panel
With the motor running, P appears in the
instrument panel screen.
F
Pr
ess the brake pedal to come out of
position P .
F
Se
lect for ward ( D) or reverse ( R) gear.
F
Re
lease the parking brake.
F
Ta
ke your foot off the brake pedal, the
vehicle then moves off slowly to facilitate
manoeuvring.
F
Ac
celerate to go for wards or backwards.
F
"D" o
r "R" appears in the instrument panel
screen.
Moving off
4
Driving
51
C-zero_en_Chap05_visibilite_ed01-2014
Lighting controls
Main lighting
The various front and rear lamps of the vehicle
are designed to adapt the lighting progressively
in relation to the climatic conditions and so
ensure the best visibility for the driver:
-
si
delamps, to be seen,
-
di
pped beam headlamps to see without
dazzling other drivers,
-
ma
in beam headlamps to see clearly when
the road is clear.
Additional lighting
Other lamps are provided to fulfil the
requirements of particular driving conditions:
-
a re
ar foglamp to be seen from a distance,
-
fr
ont foglamps for even better visibility,
-
da
ytime running lamps to be seen during
the day.
Selection ring for main lighting
mode
Turn the ring to position the symbol required
facing the mark.
Automatic illumination of headlamps. Sidelamps only.
Dipped or main beam headlamps.
Stalk for switching headlamp beam
Pull the stalk to switch the lighting between
dipped / main beam headlamps.
In the lighting off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
Displays
Illumination of the corresponding indicator lamp
in the instrument panel confirms the lighting
switched on.
Lighting off.
5
Visibility
64
C-zero_en_Chap06_securite_ed01-2014
Anti-slip regulation (ASR)
and electronic stability
programme (ESP)
Trajectory control systems
Deactivation
In exceptional conditions (starting a vehicle
which is bogged down, stuck in snow, on soft
ground, ...), it may be advisable to deactivate
the ASR and ESP systems to regain grip.
F
Pr
ess this button button, located on
the dashboard (driver's side), until the
corresponding symbol appears in the
instrument panel screen.
Activation
These systems are activated automatically
each time the vehicle is started.
They come into operation in the event of a grip
or trajectory problem. The display of this symbol indicates
that the ASR and ESP systems are
deactivated.
Reactivation
These systems are not reactivated automatically.
F Pr
ess this button again to reactivate them
manually.
The symbol going off in the instrument panel indicates
the reactivation of the ASR and ESP systems.The anti-slip regulation (also known as Traction
Control) optimises traction to limit wheel spin,
by acting on the brakes of the driving wheels
and on the engine.
The electronic stability programme acts on the
brake of one or more wheels and on the engine
to keep the vehicle on the trajectory required
by the driver, within the limits of the laws of
physics.
This is indicated by flashing of this
symbol in the instrument panel. The ASR /ESP systems should not
encourage the driver to take extra risks
or drive at high speed.
The correct functioning of these
systems depends on observation of
the manufacturer's recommendations
regarding the wheels (tyres and rims),
the braking components, the electronic
components and the assembly
and repair procedures used by the
CITROËN dealer network.
After an impact, have these systems
checked by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Operating fault
The display of this message
in the instrument panel
indicates a malfunction of
these systems.
Contact a CITROËN dealer or a qualified workshop
to have the ASR /ESP systems checked.
Excessive wheel spin may cause
damage to the differential of
your
v
ehicle.
Safety
70
C-zero_en_Chap06_securite_ed01-2014
Lateral airbags
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel. System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Si de impact zone.
Curtain airbags
System which protects the driver and
passengers in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to
the
head
.
Each curtain airbag is fitted in the pillars
and the upper section of the passenger
compartment. In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbag may not be
triggered.
In the event of a rear or front collision,
the airbag is not triggered.
Deployment
Each curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
If this warning lamp comes on in
the instrument panel, contact a
CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system
checked. The airbags may no longer
be deployed in the event of a serious
impact.
Operating fault
Safety
aR
bGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
76
C-zero_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Child safety