26
Berlingo-2-VP_et_Chap03_Pret-a-partir_ed01-2015
TAGUMINe KATUS e LUUK
T
ugilatt
Läbi tagumise katuseluugi
väljaulatuvate pikkade esemete
transportimiseks on olemas
spetsiaalne tugilatt.
Laske tugilatt alla, tõstes hooba
ülespoole.
Viige latt seda kinni hoides kuni
uksepostini.
Hoidke kinni transporditavaid esemeid,
tõstke need üles ja asetage tugilatt ühe
käega paika.
Kontrollige, et tugilatt oleks korralikult
lukustunud, vajutades kepidet allapoole
kuni vastupanupunkti ületamiseni ja
kinnitage transporditavad esemed
korralikult. Kagumine kaitseraud on
tugevdatud ja seda võib kasutada
trepiastmena sõidukisse
sisenedes.
tagauksi saab lukustada vaid siis,
kui tugilatt on paigal.
Kui tagumine katuseluuk on avatud,
siis sõitke piiratud kõrgusega kohtades
ettevaatlikult.
ä
rge kunagi toetage koormat otse
tagaustele.
t
äitke kasutusjuhiseid, et teised juhid
teid märkaks.
Kasutage tagumist katuseluuki vaid
lühikeste sõitude ajal. Külgmisi tugesid võib kasutada
kinnituspunktidena.
-
luugi lukustamiseks laske must
plaat alla.
Lukustatud tagumine katuseluuk
asetseb korralikult tihendil ja tagab
hermeetilis
use ning müra puudumise.
tagumine katuseluuk sobib vaid
tiibustega mudelile
.
Luugi avamiseks :
-
tõstke üles kinnitusklambri must
plaat,
-
vabastage klamber
, vajutades
luugile (allapoole) ja vabastage
konks,
-
tõstke luuk üles,
-
avage luuk nii palju kui võimalik ja
blokeerige see tugivarrastega.
s
õidu ajal peavad tugivardad alati
paigas olema.
Luugi sulgemiseks :
-
kontrollig
e, kas tugivarras on
korralikult lukustatud,
-
laske luuk alla,
-
luugile vajutades (allapoole), võtke
kaks vedru klambrit ja asetage
konks oma kohale,
ä
rge kinnitage koormat tagumise
katuseluugi külge.ä rge kunagi sõitke ilma tugilatita.
uksed ja pakiruumi kaas
74
Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
eSIISTMeD
PikisuunasIstmeosa kõrgus (juht)
istme tõstmiseks tõmmake lülitit
ülespoole ja kergitage end istmelt.
i
stme allalaskmiseks tõmmake lülitit
ülespoole ja suruge oma kehaga
istmele.
Seljatoe kalle
tõstke hoob üles ja libistage istet
soovitud suunas.
Esiistmetel on järgmised
reguleerimisvõimalused :
toetage selg vastu seljatuge, lükake
hooba ettepoole ja reguleerige kalle
sobivaks.
istmed
75
Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
ärge kunagi sõitke ilma
peatugedeta ; peatoed peavad
olema paigas ja korralikult
reguleeritud.
Reguleeritav käetugi
e
siistmete soojenduse lüliti
Kummagi esiistme istmeosa küljel
asub istmesoojenduse lüliti.
s
oojenduse sisselülitamiseks vajutage
lülitile.
u
uesti samale lülitile vajutades lülitate
soojenduse välja.
Peatoe kõrgus
Peatoe tõstmiseks libistage seda
vertikaalselt ülespoole.
Peatoe allalaskmiseks vajutage nupule
ja libistage peatuge vertikaalselt
allapoole.
Peatugi on õiges asendis siis, kui selle
ülaserv on istuja pealae kõrgusel.
Peatoe eemaldamiseks vajutage
nupule ja tõmmake peatuge ülespoole.
Peatoe tagasiasetamiseks sisestage
vardad aukudesse ja kontrollige, et
peatugi oleks seljatoe suhtes õiges
asendis. Käetoe vertikaalasendi saavutamiseks
tõstke käetuge kuni lukustumiseni.
Käetoe kasutamiseks laske käetugi
alla.
Eemaldamiseks vajutage
vertikaalasendis oleva käetoe
vabastamise nupule ja eemaldage
käetugi.tagasiasetamiseks kinnitage käetugi
vertikaalasendis.
Lisakonsooli ja käetoe olemasolul tuleb
konsool või käetugi enne kõrvalistme
kokkuklappimist eemaldada.
ErGONOOmia ja muGaVus
4
istmed
94
Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
VARUSTUS ISTM e T e JUUR e S
Pagasikarbid põrandas
Esiistmetel istujate jalgade juures
põrandas on kaks karpi.
Nende avamiseks libistage sõrmed
süvendisse ja tõstke kaas üles.
Klapplauad
tagasiasetamiseks tõmmake
klapplauda ülespoole ja laske alla.
turvalisuse huvides tuleb laud väga
tugeva surve mõjul kinnituskohtadest
lahti.
tagasiasetamiseks vertikaalasendis
pange kõigepealt paika üks pool ja siis
teine, kergelt surudes.
ä
rge asetage klapplauale väga kõvu
või raskeid esemeid. Need võivad
äkkpidurduse korral reisijaid vigastada.
Kummagi klapplaua küljel on kotinagi.
Külgakende rulood
Külgmiste liuguste akendel võivad olla
rulood.
r
uloo paikapanemiseks tõmmake
seda servast.
Et vältida ruloo kahjustumist ukse
avamisel kontrollige, kas ruloo serv on
korralikult kinni.
r
ulood üles tõstes ja alla lastes
hoidke alati servast kinni.
Elu salongis
107
Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_et_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
eemaldamine
t
õmmake pakiruumist pagasikatet
enda poole nii, et kate postige küljest
lahti tuleks.
Hoidke pagasikattest selle liikumise
ajal kinni.
Võtke kolme klapi näpitsad 2. rea
istmete peatugede küljest lahti.
s
uruge rullmehhanismi vasakule, et
see hoidjast B lahti tuleks.
t
õstke kate üles ja pöörake ettepoole. Katte hoidmine
Eemaldatud pagasikatet hoitakse
pakiruumi läve juures olevas õõnsuses
nii, et klapid jääksid ülespoole.
s
uruge rulookatet vasakule.
Laske kate lahti.
Pange klapid oma kohale ja sulgege
luuk.
r
ullmehhanismil on kolm klappi,
mis võimaldavad pakiruumi kinni
katta olenemata sellest, kas
2. rea istmed on tavalises või
mugavusasendis.
i
ga klapi küljes on kaks näpitsat, mis
kinnituvad peatugede allossa.
ErGONOOmia ja muGaVus
4
Elu salongis
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug aLD ri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V air B a G. B ar NE t risikerer at blive a LVO r L i G t KVÆ st E t
eller D r ÆB t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIER TEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aC ti VE air B a G in front of it, DE at H or s E ri O us i N jurY to the
CH i LD can occur
EsNO iNstaLar NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
Etärge mittE KuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille EsiturVa Pa D i on a K ti VEE ritu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ sis ELt või EL u OH t L i K u Lt vigastada.
FiäLä KOsKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edes\
sä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YYNY. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s EN K u OLE ma N tai Va K aVa N LO u KK aa N tumis EN.
FrNE jamais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un COussiN GONFLaBLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la
m O rt
de l’ENFa
N t
ou le BLE
ss E r G ra
VE
m EN t
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
atti Va tO. Ciò potrebbe provocare la m O rt E o FE rit E G raV i al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
134
Lapsed
232
Berlingo-2-VP_et_Chap10a_smEGplus_ed01-2015
Bluetooth® audio streaming
streaming võimaldab kuulata telefonis olevaid
audiofaile läbi sõiduki kõlarite.
te
lefoni ühendamine : vt. osa '' Telephone ' ',
seejärel ' 'Bluetooth ' '.
Valige profiil " Audio" või "All" (kõik).
Kui mängimine ei alga automaatselt, tuleb
mängimine aktiveerida telefoni kaudu.
ju
htimine toimub väliselt seadmelt või
autoraadio nuppude abil.
st
reaming ühenduse korral toimib
telefon heliallikana.
so
ovitav on aktiveerida Bluetooth
seadme funktsioon " Repetition"
(kordamine).
Apple® mängijate ühendamine
Ühendage apple® mängija sobiva juhtme abil
(ei ole kaasas)
usB pistikupessa.
män
gimine algab automaatselt.
Käsklused toimuvad läbi audiosüsteemi
nuppude. Kasutatakse ühendatud lisaseadme
jaotusi
(esitajad / albumid / žanrid /
p
laylistid / audioraamatud / podcasts).
Vaikimisi jaotuseks on jaotus esitajate
järgi. j
ao
tuse muutmiseks liikuge
menüüpuus ülespoole kuni esimese
tasemeni ja valige soovitud jaotus
(näiteks playlistid) ja kinnitage valik,
et liikuda menüüpuus allapoole kuni
soovitud palani.
au
toraadio tarkvara versioon ei tarvitse teie
apple® mängija põlvkonnaga sobida.
audio ja telemaatika
240
Berlingo-2-VP_et_Chap10a_smEGplus_ed01-2015
Audio settings
Esilehe kuvamiseks vajutage nupule
Settings.
Valige " Audio settings "
(audioseaded).
Valige " Ambiance " (helikeskkond).
Või " Balance " (helijaotus)
Või " Sound effects " (heliefektid)
Või " Ringtones " (helinad)
Või " Voice " (hääl).aud
iosüsteem : sou nd st aging
d ’
a
r
k a my s
© optimeerib heli jaotumist
salongis.
Heli jaotumine (või ruumindamine tänu ar
kamys© süsteemile) on töötlus, mis
võimaldab kohandada heli kvaliteeti
vastavalt sõidukis viibivate inimeste
arvule.
saada
val ainult 6
kõlariga versiooniga.
aud
ioseadeid ( Ambiance, Bass,
Tr e b l e , Loudness ) reguleeritakse iga
heliallika puhul eraldi.
sea
distused '' Repartition '' ja
''
Balance '' on kõikidel heliallikatel
ühised.
- '' Ambiance " (helikeskkond, 6 valikut)
- '' Bass " (madalad toonid)
-
'' Tr e b l e " (kõrged toonid)
-
'' Loudness " (toonkompensatsioon sisse/välja)
-
'' Balance '' ('' Driver '' ( juht), '' All passengers
'' (kõik reisijad), '' Front only '' (ainult esikõlarid)).
-
'' Audible response from touch screen "
(puutetundliku ekraani heliseaded).
-
" Volume linked to vehicle speed: "
(sõidukiirusega seotud helitugevus) (
si
sse/Välja)
audio ja telemaatika